Цыганка из ломбарда - Фергюс Хьюм 6 стр.


Стоило ей произнести последнее слово, как дверь открылась, и в комнату вошла Роза. Агарь изумленно вскрикнула. Эта негритянка была довольно низкорослой и весьма, весьма тучной. Да, на ней было желтое платье, отделанное бусинами черного гагата, на ее шее и запястьях красовались серебряные украшения; правда, она была без удивительной шляпы. И все‑таки Агарь очень удивилась - и тут же объяснила, почему она вскрикнула.

- Это не та женщина, что заложила бусы! - заявила она, вставая.

- Не та женщина? - ядовито отозвалась мисс Лайл. - Это должна быть она! Это Роза!

- Я, я! Я Роза, - негритянка начала плакать. - Но я не убил свой дорогой мисси. Это большой ложь.

- Вы уверены, мисс, что это не та женщина? - в смятении спросил Хорвал.

Агарь шагнула вперед и с ног до головы внимательно осмотрела всхлипывающую негритянку. Затем взглянула на руки женщины и покачала головой.

- Я готова поклясться в суде, что это не та женщина, - тихо сказала она.

- Чушь, чушь! - вспыхнув, воскликнула мисс Лайл. - Роза жаждала заполучить ожерелье, так как оно связано с какими‑то африканскими суевериями, и…

- Это старый фетиш! - прервала ее Роза, сверкнув взглядом в сторону старой девы. - И старый мисси хотел ожерелье доставался мне, но вы ей не дал.

- Конечно, нет! - с достоинством сказала мисс Лайл. - Это ожерелье не для вас. И поэтому я уговорила миссис Эррифорд не отдавать его вам, и вы убили ее, гнусная тварь! На колени, женщина, и признайтесь!

- Я не признался! - в ужасе воскликнула негритянка. - Я не убивал мисси! Я не закладывал янтарные бусы для денег. Если бусы мои, я бы хранил их как зеницу ока. Они могучий большой фетиш, точно!

- Секундочку, - вмешался Хорвал, видя, что мисс Лайл собирается снова заговорить. - Давайте проводить расследование спокойно. Дадим обвиняемой шанс. Мисс, - проговорил он, обращаясь к Агари, - в какой день, в какое время бусы были сданы в ломбард?

Агарь быстро прикинула и тут же ответила:

- Вечером двадцать третьего августа, между шестью и семью часами.

- Ага! - радостно воскликнула мисс Лайл. - В этот вечер Роза выходила и не возвращалась домой до девяти!

- Я ходил к масса Джевонс для вас, - страстно ответила Роза. - Вы меня посылал!

- Я послала тебя! Только послушайте эту тварь! Кроме того, мистер Джевонс живет на Дьюк‑стрит, Сент‑Джеймс, а ты была в Ламбете.

- Я не ходил в дом к тому жентмену. Вы отправил меня на вокзал Ватерло!

- Ватерлоо! - сказал Хорвал, остро взглянув на Розу. - Вы были там?

- Да, масса. Я был там от семь до восемь.

- Это рядом с Ламбетом, - пробормотал Хорвал. - В конце концов, она могла и зайти в ломбард.

- Конечно, она туда зашла! - мстительно воскликнула мисс Лайл. - Она заложила янтарные бусы моей бедной убитой подруги!

- Она ничего подобного не делала! - пылко вмешалась Агарь. - Кто‑то заложил ожерелье, но не эта женщина. Кроме того, почему вы решили, что Роза убила миссис Эррифорд?

- Она хотела получить это ожерелье, юная особа, и она убила мою подругу, чтобы получить его.

- Нет, нет! Это один большой ложь!

- Уверена, что так и есть! - с пылающим лицом заявила Агарь. - Роза, я верю в то, что вы невиновны. Мистер Хорвал, - добавила она, повернувшись к детективу, - вы не можете арестовать эту женщину, так как у вас нет для этого никаких оснований.

- Ну, если она не закладывала бусы…

- Не закладывала, говорю я вам.

- А я говорю - заложила! - сердито воскликнула мисс Лайл. - Я считаю, что вы сообщница этой твари!

Невозможно сказать, какой ответ собиралась дать Агарь на это обвинение, ибо в этот момент в комнату вошел молодой человек. Он был хорош собой и щеголевато одет, но выглядел осунувшимся, что говорило о его разгульном образе жизни.

- Мой племянник - наследник моей покойной дорогой подруги, - представила его мисс Лайл. - Как ее наследник, он полон решимости найти и наказать убийцу своей благодетельницы. Что касается меня, я верю в то, что Роза виновна.

- А я верю в то, что она - невиновна! - энергично воскликнула Агарь.

- Будем надеяться, что она виновна, - снимая перчатки, устало сказал Джевонс. - Я устал от всей этой истории.

- Вы обязаны наказывать виновных! - сурово заметила мисс Лайл.

- Но не невинных, - возразила Агарь, вставая.

- Юная особа, вы нахалка!

Агарь смерила мисс Лайл с ног до головы самым холодным взглядом; затем перевела взгляд на хорошо одетого Джевонса, наследника. Трудно сказать, что пугающего увидела в нем цыганка, но спустя минуту она побледнела от с трудом сдерживаемых чувств. Шагнув вперед, она хотела было заговорить, но внезапно спохватилась, поманила Хорвала и направилась к двери.

- Мне тут больше нечего делать, - тихо сказала она. - Господин Хорвал, может, вы пройдетесь со мной?

- Да, и вы тоже можете идти, Роза! - воскликнула мисс Лайла, возмущенная оскорбительным взглядом девушки. - Я здесь хозяйка, в доме моего племянника, и не желаю, чтобы убийца оставалась под его крышей!

- Успокойтесь, - сказала Агарь, остановившись в дверях. - Роза пойдет со мной. И когда вы, мисс Лайл, снова увидите меня и господина Хорвала, мы сообщим вам, кто убил миссис Эррифорд и почему.

- Наглая девка! - пробормотала мисс Лайл и закрыла дверь за Агарью, детективом и чернокожей женщиной.

Троица покинула дом и вскоре села на омнибус, который отвез их в ломбард в Ламбете. Всю дорогу Агарь горячо толковала с Хорвалом, и, судя по напряженному вниманию, с которым слушал ее детектив, беседа вызвала у него глубочайший интерес. Роза, безутешное олицетворение несчастья, сидела с опущенными глазами, то и дело вытирая слезы, струящиеся по ее черным щекам. Бедная негритянка, которую подозревали в воровстве и убийстве и выгнали из дома, лишив крыши над головой, одинокая и брошенная, была придавлена бременем своего горя. На ее фетиш - янтарные бусы - было наложено проклятие.

По прибытии в магазин Агарь провела Розу в гостиную в задней части дома и, закончив разговор с детективом, отпустила его.

- Вы можете недельку пожить у меня, - сказала она Розе.

- А потом что вы делать?

- О, - сказала Агарь с милой улыбкой. - Я возьму вас с собой, чтобы разоблачить убийцу вашей покойной хозяйки.

Целую неделю Роза оставалась в жилой части ломбарда, стараясь быть полезной, помогая в стряпне и уборке. Агарь подробно расспросила ее о событиях, которые произошли в ночь убийства в доме в Бедфордских садах, и вытянула из нее информацию, которая доставила ей огромное удовольствие. Агарь рассказала обо всем, что узнала, господину Хорвалу, когда тот ненадолго заглянул к ней. Выслушав факты, Хорвал с восхищением посмотрел на хозяйку ломбарда и, уходя, сделал ей комплимент:

- С такой головой, как у вас, вам следовало бы быть мужчиной, - сказал он. - Вы слишком хороши, чтобы быть женщиной!

- И недостаточно плоха, чтобы быть мужчиной, - смеясь, ответила Агарь. - Ступайте, господин Хорвал, и дайте мне знать, когда решите отправиться со мной в западную часть города.

Через четыре дня Хорвал появился снова. На этот раз он был очень взволнован. Он провел наедине с Агарью более часа и, сделав определенные выводы, отбыл в страшной спешке. Вскоре после полудня Агарь оставила ломбард на попечение Болкера, надела шляпу и плащ и велела Розе отправиться вместе с ней. Она не сказала негритянке, что послужило причиной этой неожиданной прогулки; но прежде чем они добрались до цели, Роза все поняла и сильно обрадовалась.

Агарь отвела Розу на Дьюк‑стрит, что в Сент‑Джеймсе; очутившись возле двери некоего дома, они обнаружили там нетерпеливо ожидавшего их детектива.

- Ну, мистер Хорвал, он в доме? - поинтересовалась Агарь, остановившись.

- Живехонек‑здоровехонек! - ответил Хорвал, похлопав себя по нагрудному карману. - А здесь у меня - вы сами знаете что. Войдем?

- Не сразу. Сначала я хотела бы сама на него взглянуть. Вы оставайтесь за дверью; войдете вместе с Розой, когда я вас позову.

Мистер Хорвал кивнул, полностью осознавая, что от него требуется, и все трое поднялись по темной лестнице. У двери на втором этаже они остановились. Потом Агарь, жестом велев своим спутникам отступить в темноту, слегка постучала в дверь. Почти сразу дверь открыл мистер Фредерик Джевонс и удивленно уставился на Агарь. Та повернула лицо к свету, который падал сквозь мутное лестничное окно, и, узнав цыганку, молодой человек в смятении отступил.

- Девушка из ломбарда! - удивленно сказал он. - Что вам нужно?

- Нужно с вами повидаться, - спокойно ответила Агарь. - Но это к лучшему, что мы будем разговаривать с глазу на глаз.

- Вы не можете сказать мне ничего такого, чего не мог бы услышать весь мир!

- После того как я сообщу вам о цели моего визита, вы, возможно, будете думать иначе, - суховато сказала Агарь. - Но если хотите, поговорим здесь.

- Нет, нет, входите, - сказал Джевонс, отступая в сторону. - Раз уж вы настаиваете на разговоре с глазу на глаз, пусть будет так. Сюда.

Он провел ее в большую и довольно скверно обставленную меблированную комнату. Мистер Фредерик Джевонс явно не был богат, пока не унаследовал состояние миссис Эррифорд.

- Я полагаю, в ближайшее время вы переедете в дом в Бедфордских садах? - спросила Агарь, спокойно усаживаясь в большое кресло.

- Так вот о чем вы пришли со мной поговорить? - грубо поинтересовался Джевонс.

- Не совсем. Раз уж вы так нетерпеливы, возможно, лучше перейти сразу к делу.

- К делу! Какие у меня с вами могут быть дела?

- А такие, - тихо сказала Агарь, глядя на него в упор. - Касающиеся янтарных бус, что вы заложили.

- Я… Я… - выдавил Джевонс и попятился, побледнев.

- А еще, - серьезно добавила Агарь, - дела, касающиеся преступления.

- Преступления! - задохнулось мерзкое создание.

- Да, самого страшного из всех преступлений - убийства!

- Что… Что… Что вы… вы имеете в виду?

Агарь поднялась со стула и, выпрямившись во весь рост, обвиняющим жестом протянула руку к молодому человеку.

- Вы отлично знаете, что я имею в виду! - твердо сказала она. - Я имею в виду, что вы убили миссис Эррифорд!

- Это ложь! - воскликнул Джевонс, опускаясь на стул - у него подкосились ноги.

- Это не ложь, а правда! У меня есть доказательства!

- Доказательства! - пробормотал он сухими дрожащими губами.

- Да. Используя свое влияние на миссис Эррифорд, ваша тетя побудила ее сделать вас наследником. Вы любите деньги, вы в долгах, и вы не могли дождаться, пока старая леди умрет своей смертью. В ночь убийства вы были в доме.

- Нет, нет! Я клянусь…

- Не нужно клясться. Вас видели, когда вы вышли из дома. Чтобы бросить подозрение на Розу, вы замаскировались под негритянку и пришли заложить янтарные бусы в мой ломбард. Я заметила, что у якобы черной женщины не хватало мизинца на правой руке. У вас, мистер Джевонс, точно такое увечье. И еще - я заплатила вам купюрой в пять фунтов. Перед этим я записала ее номер. Ее номер проследили, и вы тот человек, который расплатился ею. Я видела…

Джевонс вскочил, по‑прежнему белый и дрожащий.

- Это ложь! Ложь! - хрипло сказал он. - Я не убивал миссис Эррифорд; я не закладывал ожерелье. Я…

- Вы сделали и то, и другое! - сказала Агарь, проскользнув мимо него. - У меня двое свидетелей, которые могут доказать, что я говорю правду… Роза! Мистер Хорвал!

Она настежь распахнула дверь, и Джевонс снова опустился в кресло с выражением ужаса на побелевшем лице.

- Роза! Хорвал! - пробормотал он. - Я пропал!

Роза и детектив быстро вошли, услышав призыв Агари, и уставились на дрожащего обвиняемого.

- Вот мои свидетели, - медленно продолжала Агарь. - Роза!

- Я видел этот человек в доме, когда умер мой мисси, - объявила негритянка. - Я слышал шум в ночь, я спустился вниз. Я видел, как масса Джевонс выскочил из комната моей госпожи и миссус Лайл выпустить его через боковой дверь. Он убить мой мисси - я знай.

- Вы слышали, - сказала Агарь перепуганному человеку. - Теперь мистер Хорвал.

- Я проследил пятифунтовую купюру, номер которой вы нам дали, - начал детектив. - Да, он расплатился ею в своем клубе, и я могу вызвать официанта, чтобы доказать это.

- Вы слышали, - повторила Агарь. - И благодаря вашему отсутствующему пальцу я знаю, что вы, замаскировавшись под негритянку, заложили ожерелье, которое украли у миссис Эррифорд после того, как ее убили. Погибшая, как говорит Роза, не снимала ожерелье ни днем ни ночью. Только после ее смерти ожерелье можно было снять. Вы убили ее. Вы украли ожерелье из янтарных бусин.

Джевонс взвился на ноги.

- Нет, нет, нет! - громко закричал он, в отчаянии ломая руки. - Я невиновен!

- А это, - заговорил детектив Хорвал, надевая на его запястья наручники, - вам придется доказать перед судьей и присяжными.

Когда Джевонса, по‑прежнему протестующего и заявляющего о своей невиновности, увезли в тюрьму, Агарь и негритянка вернулись на Карби‑Кресент.

Легко понять, как Агарь раскрыла преступление Джевонса. Цыганка заметила, что у негритянки, заложившей бусы, не хватает мизинца. Оказавшись лицом к лицу с Розой, она увидела, что у этой женщины все пальцы на месте, а когда Джевонс снял перчатки, заметила на его правой руке доказательство того, что он и был той самой таинственной черной женщиной, явившейся в ломбард. Тем не менее Агарь не была уверена в этом до конца. И только тогда, когда Роза под присягой подтвердила присутствие Джевонса в полночь в доме в Бедфордских садах, когда Хорвал проследил пятифунтовую купюру, номер которой Агарь переписала, она убедилась, что Джевонс - убийца. Затем последовало обвинение, а за обвинением - арест. Теперь его вина была точно установлена. Чтобы заполучить богатства миссис Эррифорд, негодяй совершил преступление; а чтобы скрыть это преступление и свалить все на Розу, заложил янтарные бусы. И вот теперь его повесят из‑за этих янтарных бус. В момент его триумфа, когда он готовился насладиться плодами своего преступления, Немезида нанесла удар.

Весть об аресте и история янтарных бус на следующий день появились во всех газетах, и тогда же мисс Лайл явилась, чтобы повидаться с Агарью. Бледная и мрачная, она ворвалась в ломбард и с горькой улыбкой посмотрела на Агарь.

- Девушка! - резко сказала она. - Вы наш злой гений!

- Вы имеете в виду - с моей помощью осудили вашего сообщника, - сдержанно ответила Агарь.

- Моего сообщника? Нет, моего сына!

- Вашего сына! - Агарь испуганно отпрянула. - Вашего сына, мисс Лайл?

- Не мисс, а миссис Лайл, - ответила сухопарая бледная женщина. - Фредерик Джевонс - мой сын от первого мужа. Вы думаете, что он виновен, но вы ошибаетесь - он невиновен. Вы считаете, что повесите его, но вот что я скажу вам, девушка: он выйдет на свободу. Прочитайте этот документ!

Она сунула в руки Агари конверт.

- Прочитайте - и вы увидите, как вы ошиблись. Я никогда не увижу вас снова в этой жизни, но я оставляю вам свое проклятие!

Не успела Агарь взять себя в руки, мисс - вернее, миссис Лайл, как она себя назвала, - торопливо вышла из магазина. Она вела себя настолько дико, а ее слова были такими зловещими, что Агарь хотела было последовать за ней и, если возможно, предотвратить последствия ее отчаяния. Она поспешила к двери, но госпожа Лайл исчезла, как не бывало, и Агарь не смогла пойти за ней. К счастью, в этот миг из‑за угла появился Хорвал, и девушка сразу позвала его.

- Мисс Лайл - вы ее видели?

- Да, - кивнул Хорвал. - Она идет через Вестминстерский мост.

- Скорей за ней! - дико вскричала Агарь. - Она не в себе; она задумала какой‑то безрассудный поступок!

Хорвал на мгновение застыл в недоумении; потом, уловив, в чем дело, повернулся и молча побежал по улице туда, где скрылась мисс Лайл. Агарь провожала его взглядом, пока он не свернул за угол; затем вернулась в ломбард и поспешно вскрыла конверт. На листке бумаги она нашла следующую исповедь.

"Я не старая дева, - без всяких вступлений начинался документ, - а вдова, дважды бывшая замужем. От первого мужа у меня остался Фредерик Джевонс, которого все считают моим племянником и которого я люблю больше, чем собственную душу. Когда мой второй муж, мистер Лайл, умер, я некоторое время работала по найму, так как была бедна. Миссис Эррифорд искала в компаньонки незамужнюю женщину. Она хотела иметь компаньонкой только старую деву. Чтобы получить место, а место было хорошим, так как миссис Эррифорд была богата, я назвалась мисс Лайл и получила работу. Госпожа Эррифорд не имела родственников и имела много денег, поэтому я составила план, как ее богатства могут достаться моему сыну, которого я представила как своего племянника. Роза, чернокожая служанка, имела большое влияние на свою слабоумную госпожу и каким‑то образом догадалась, чего я добиваюсь. Между нами началась война, так как Роза не хотела, чтобы я получила деньги миссис Эррифорд для моего сына. Наконец я победила, и Фредерик стал единственным наследником всех богатств старой дамы. А потом Роза узнала, подслушав разговор, об истинных отношениях между мной и Фредериком. Она рассказала обо всем хозяйке, миссис Эррифорд устроила мне бурную сцену и объявила о своем намерении переписать завещание, оставив меня и моего сына в нищете. Я просила, я умоляла, я угрожала; но миссис Эррифорд, которую поддерживала эта нечестивая Роза, была тверда. Я послала за сыном, чтобы попытаться смягчить старую леди, но его не было в городе, и только поздней ночью он смог прийти, чтобы повидаться со мной. Когда он приехал, я сказала ему, что убила миссис Эррифорд. Я поступила так, чтобы не дать ей изменить завещание и из любви к моему дорогому сыну, чтобы он не остался без денег. Фредерик пришел в ужас и ринулся вон из дома. Думаю, Роза видела меня, когда я выпустила его через боковую дверь. Я решилась переложить вину на Розу, так как ненавидела ее. Зная, что она хотела получить янтарные бусы, я украла их с шеи мертвой женщины и на следующий день отдала моему сыну. Я велела ему переодеться в Розу и заложить ожерелье, чтобы ее могли заподозрить. Чтобы спасти меня, он так и сделал. Я раздобыла платье, которое любила носить Роза, - платье из желтого шелка, отороченное черным бисером, и украшения этой твари. Фредерик выкрасил лицо и заложил ожерелье в ломбарде в Ламбете. Я послала Розу с фальшивым поручением на вокзал Ватерлоо в Лондоне, а в это время Фредерик заложил ожерелье, чтобы улики говорили, что в это время она находилась в Ламбете. Потом я высказала детективу Хорвалу предположение, что бусы, возможно, сданы в ломбард. Он нашел ломбард, и я подумала, что мой план удался, Роза будет осуждена и повешена. К сожалению, женщина, которая держала ломбард, оказалась умна и выследила Фредерика, заприметив его изуродованную правую руку. Я ее ненавижу! Сейчас Фредерик находится в тюрьме по обвинению в убийстве, которого он не совершал. Это я виновна. Я убила миссис Эррифорд. Фредерик ничего не знает. Он помогал мне спастись, пытаясь переложить вину на Розу. Но все это оказалось напрасным. Я виновна, и я решила, что сын не должен пострадать за мои грехи. Офицер полиции, я приказываю вам освободить моего сына и арестовать меня. Я убийца миссис Эррифорд. Клянусь в том.

Джулия Лайл

Свидетели:

Амелия Тайк (домработница).

Марк Дрю (дворецкий)".

Назад Дальше