- Нет, сэр. Мне заплатил мистер Пур. Вы сказали, что пришли сюда, так как хотели быть до конца правдивым? Чушь. Вы приехали ко мне потому, что у вас были опасения. И они появились у вас, инспектор, ибо вы не простофиля. Суд, разумеется, захочет узнать, каким же образом попали в коробку эти волосы. Похоже, это безнадежное дело. На мой взгляд, капсулы подают большие надежды. Попробуйте найти хотя бы малейшую связь между кем-нибудь из Беккер Корпорэйшн и одним из подозреваемых. В этом, правда, я не смогу вам помочь, так как сейчас у меня нет связей в Министерстве обороны. И вообще, вам не удастся выдвинуть обвинение против кого-либо, не объяснив, каким образом к этому человеку попали капсулы. Да, кстати, что там с мотивом? Может быть, миссис Пур надоел запах табака?
- Нет. Просто Пур был ходячим бумажником, а она любит деньги. Миссис Пур получит все его состояние плюс сто тысяч долларов страховки. Или же, по словам Элен Вардис, ей нужен был Джо Гролл, и теперь они поженятся.
- Есть доказательства?
- Да нет, просто сплетни. - Крамер выглядел расстроенным. - Они тянутся к тем временам, когда миссис Пур еще работала на фабрике.
- Позвольте мне вернуться к судебному разбирательству, мистер Крамер, - нахмурил брови Вульф. - Как вам известно, я никогда не выхожу из дома. Мне отвратительна сама мысль покинуть его, пойти в зал судебных заседаний и сидеть там часами на этих деревянных досках, которые они считают стульями. Но если не будет никакого другого выхода, то и мистер Гудвин, и я, мы оба пойдем туда и засвидетельствуем, как мистер Пур сидел в этой самой комнате и рассказывал нам о своем подозрении, что Конрой Блейни собирается убить его. Вы знаете судей и понимаете, какое это произведет на них впечатление. Представьте себе еще раз, что я - адвокат и…
"Спаси нас, Господи, - подумал я. - Он опять собирается произносить речь".
Но, к счастью, в этот момент в прихожей раздался звонок, и я получил возможность ретироваться. Выглянув из-за занавески, я тут же выскользнул наружу и захлопнул за собой дверь.
- Привет, - сказал я. - Поболтаем немного?
- Это еще зачем? - пискнул в ответ Конрой Блейни.
Я дружески улыбнулся.
- Инспектор Крамер сейчас как раз разговаривает с мистером Вульфом, и я подумал, что, может быть, с вас хватит его общества на некоторое время. Или же вы следили за ним?
- За инспектором Крамером?
- Да. Так следили?
- Ну, разумеется, нет. Я хочу повидаться с Ниро Вульфом.
- Отлично, следуйте за мной. Но не раскрывайте рта.
- Я хочу немедленно повидаться с Ниро Вульфом.
- Вы будете делать, что вам говорят, или нет? Может быть, вы также хотите поговорить и с Крамером?
- Ладно, пошли.
Вставляя ключ в замочную скважину, я думал, что убийца Блейни или нет, я все же с удовольствием съездил бы ему по физиономии. Разумеется, будь он в моей весовой категории. Но мои указания он исполнил. Я провел Блейни в кухню, усадил на стул и вернулся в кабинет.
- Ничего срочного, - сказал я. - Какой-то коммивояжер.
Через несколько минут Крамер поднялся. Памятуя о его подозрительности и зная, насколько все полицейские любят заглядывать в закрытые комнаты, я проводил его к выходу, выпустил, а затем вернулся и объяснил Вульфу, кто к нам пожаловал.
- Что ему нужно? - нахмурился Вульф.
- Думаю, он пришел исповедаться. Но предупреждаю: этот пискля будет действовать вам на нервы.
- Ладно, давай его сюда…
Я ждал небольшого шоу, и я его получил. Только, к сожалению, оно было коротким. Блейни начал с того, что отказался сесть в красное кожаное кресло, выбрав одно из соседних, что раздражающе подействовало на нас с Вульфом.
- По дороге сюда, - не успев даже усесться, начал он, - я размышлял. Это судьба свела нас с вами, Вульф. Вы непревзойденный специалист в вашей области, я - в своей. Нам было предопределено встретиться.
Вульф сумел лишь пробормотать: "Святые небеса!", - настолько для него это было неожиданно.
- Я знал, что у нас много общего, - с удовлетворением кивнул Блейни. - Это и мое любимое выражение. Я постоянно употребляю его - "Святые небеса!". Но вы, наверное, интересуетесь целью моего визита? Меня бы, будь я на вашем месте, это интересовало. Так вот, я пришел сюда не потому, что беспокоюсь за себя. Моей безопасности ничего не угрожает. Но во вторник вечером в квартире бедняги Пура я услышал, как один из полицейских говорил другому, что, мол, миссис Пур является клиентом мистера Вульфа. И что в таком случае она может быть спокойна. Так как если Ниро Вульф решил, что убийцей является Блейни, то тому не остается ничего другого, как побрить себе ноги для лучшего контакта с клеммами электрического стула. Я понимаю, это могло быть и просто болтовней, но все же решил, что вам вовсе ни к чему выставлять себя в смешном свете. Естественно, вы не могли безосновательно прийти к какому-либо заключению. Это было бы ненаучно. А и вы, и я - ученые. Что же, перечислите ваши доводы, и я докажу их несостоятельность. Начинайте.
- Арчи, - повернулся ко мне Вульф. - Вышвырни его.
Но я был слишком зачарован этой беседой, чтобы пошевелиться.
- По правде говоря, - продолжал Блейни, - у вас не может быть никаких доказательств. То, что Юджин боялся меня, не говорит ни о чем. Он был трусом от рождения. Я описал ему некоторые способы, с помощью которых могу безнаказанно убить человека. Но это было сделано только ради того, чтобы показать Пуру, что его владение половиной дела - лишь результат моей терпимости, и ничего более. То есть мое предложение двадцати тысяч долларов должно было быть расценено им как жест доброй воли. Я никогда не опущусь до убийства. Ни одного человека я не ставлю так высоко.
Он добился чуда. Я собственными глазами увидел, как Вульф выскочил из своего кабинета. Чудо! Я не раз видел, как отсюда вылетали многие, очень многие. Но он сам? Когда дверь лифта открылась и захлопнулась, то стало ясно, что Вульф даже не рискнул остаться на этом этаже.
- Не обращайте внимания, - сказал я Блейни. - Он очень эксцентричен.
- Так же, как и я, - ответил он.
- Таковы гении, - кивнул я в ответ.
- Он что, - нахмурился Блейни, - действительно думает, что это я убил Юджина Пура?
- Да, теперь да.
- Почему "теперь"?
- Плюньте на это, - махнул я рукой. - Я тоже эксцентричен.
Зазвонил внутренний телефон, и я развернулся, чтобы поднять трубку. Это звонил Вульф из своей комнаты.
- Арчи, он ушел?
- Нет, сэр.
- Выпроводи его, да побыстрее. А потом позвони Саулу и попроси его приехать.
- Да, сэр.
Вульф повесил трубку. Что же, значит, он действительно взведен до упора. Частный детектив Саул Пензер был лучшим представителем своей профессии к западу от Нантакета (не считая меня, разумеется). Он получал по двадцать монет в день плюс расходы.
Выпроводить Блейни было не так-то просто: мне пришлось почти вынести его на руках.
Удача отвернулась от нас - Саула Пензера не было на месте. С тех пор, как он занялся частной практикой, застать его было очень сложно. В конце концов мне удалось выяснить, что Саул находится по делам где-то в районе Лонг-Айленда, и я попросил, чтобы он по возвращении перезвонил нам. Около трех часов тот звякнул, сказав, что сможет быть у нас вскоре после шести.
Для Вульфа в его нынешнем состоянии духа деньги не играли никакой роли, так как он запросто потратил доллар восемьдесят центов на телефонный разговор с Вашингтоном. Он быстро нашел генерала Карпентера, под чьим началом я дослужился до майора и которому Вульф помог в свое время в разрешении некоторых проблем. Вульф попросил его об одолжении в виде рекомендательного письма, которое открыло бы двери Беккер Корпорэйшн.
Но этого ему показалось мало. Без десяти четыре он сказал:
- Арчи, определи, нужно ли мне поговорить с этим Джо Гроллом.
- Каким образом, сэр? По кофейной гуще? Или же мне обратиться к кому-нибудь из гада…
- Обратись и узнай.
Поэтому сразу после того, как Вульф направился в оранжерею, я позвонил в правление компании "Блейни и Пур" и поговорил с Джо Гроллом. Никакого давления не потребовалось. Джо сказал, что будет рад увидеться с кем угодно, где угодно и когда угодно, но только после работы. Он заканчивал в половине шестого. Мы договорились встретиться в гриль-баре Пита на Девятнадцатой стрит.
Кроме относительно хорошего виски отличительной особенностью этого бара были еще кабинки с доходящими до потолка перегородками, что создавало хоть какую-то иллюзию уединения. Усевшись в одной из кабин, я с удивлением обнаружил, что Джо Гролла можно было назвать красавчиком. Разве что вот уши немного подкачали. Но в целом он был вполне на уровне.
Когда официант принес наши бокалы, я заговорил:
- Как я уже сообщил по телефону, мне хотелось бы обсудить с вами это убийство. Вы, наверное, слышали о Ниро Вульфе? Во вторник после ланча мистер Пур с женой приехали к нам и сообщили, что Конрой Блейни собирается разорвать партнерство с Юджином Пуром самым простым способом - убив Пура.
- Я знаю, - кивнул он.
- Да? От полицейских?
- Нет. Мне вчера об этом сказала Марта. Миссис Пур. Она попросила меня зайти и помочь ей с организацией похорон. - Джо махнул рукой. - Боже, похороны одного штатского создают больше проблем, чем похороны целой роты на войне.
- Разумеется, - кивнул я. - Розничная торговля всегда более обременительна, чем оптовая. - Я отхлебнул из стакана. - Я не согласен с версией, что Пура убила Элен Вардис. А вы?
- Что? - вытаращился он. - О чем вы говорите? О какой версии?
- Ну, что Элен Вардис готова на все ради Блейни, хотя черт его знает почему. И что она изготовила эти сигары, а потом во вторник…
- Ради Бога, - спокойно сказал Джо. И вдруг неожиданно добавил сорвавшимся голосом: - Кто же это придумал? Роуклифф? Ниро Вульф? Или вы?
Он был на грани истерики. Похоже, я нажал не на ту клавишу. А может быть, как раз и на ту. Но в любом случае мне не хотелось, чтобы Джо злился на меня.
- Не я, - уверил я его. - И не волнуйтесь так.
Он засмеялся. Смех был горьким, но не истеричным.
- Все верно, - сказал Джо. - Мне надо помнить об этом: "не волноваться". Все кругом так заботливы… Они надевают на тебя военную форму и обучают всему тому, что, на их взгляд, должен знать молодой человек. А затем везут тебя за океан, прямо в пекло. Бомбы, пули, мины, огнеметы… И твои друзья умирают у тебя на руках. А после двух лет этого ада они привозят тебя домой и говорят: "самое главное - не волноваться".
Джо допил остатки из своего стакана и отставил его в сторону.
- Я спокоен, - сказал он. - Итак, я вернулся домой и пошел на работу. "Не волноваться". И вот что меня встретило. Девушка, которая, как я считал, будет меня ждать, девушка по имени Марта Дэвис, вышла замуж за босса, и ведь никто не написал мне об этом. Это не ее вина, она никогда ничего мне не обещала, даже писать, но я так ждал встречи… О, разумеется, я повидался с ней, потому что она попросила меня о помощи. Марта думала, что ее мужа собираются убить, и, хорошо зная Блейни, я ни минуты не сомневался в этом. Мы несколько раз встречались в городе - она хотела обговорить со мной все до конца, а кроме того, хотела, чтобы я следил за Блейни. Но почему я вам все это рассказываю? Ведь вы же не были в армии…
- Был, - ответил я. - Но признаюсь, что у меня на руках никто не умирал. И я выполнял приказ.
- И я тоже, братишка. А остальные? Ну, в общем-то, я пережил это - может быть, потому, что Марта выглядела старше, чем я ее помнил, кто знает? И, кроме того, существовала другая девушка, которая до моего призыва в армию была обычным гадким утенком, но теперь она выросла. Я не рассказываю вам ничего такого, что не было бы известно полицейским. Эта девушка - Элен Вардис. Вы ее видели.
- Да, и она показалась мне не в себе.
- Не в себе? - засмеялся Джо Гролл, но тут же остановился. - Да, она была не в себе… Я влюбился в нее как… Угу, спасибо…
Последнее относилось уже к официанту, наполнившему наши стаканы.
- Хорошее виски… Так вот, она… Я просто не могу понять, что в этом Пуре такого привлекательного, да еще в таком возрасте? Похоже, этого я не пойму никогда. Сначала Марта, теперь Элен… Я как-то видел их вместе в ресторане. В другой раз - в его машине. Однажды я даже проследил за ней прямо от конторы. Они встретились на Четырнадцатой стрит, взяли там такси, и я потерял их. Разумеется, я потребовал у нее объяснений. Но Элен ответила, чтобы я проваливал ко всем чертям.
Джо допил второй стакан.
- "Не волнуйся"… Вчера это мне сказали полицейские, сегодня вы. "Не волнуйся"… Так кто же тот тип, считающий, будто Элен помогла Блейни? Вы?
- Я не полицейский, - покачал я головой. - Просто я слышал о том краем уха и решил узнать ваше мнение. Когда расследуется убийство, можно услышать массу всего.
- Зачем же вы это слушали?
- А почему бы и нет? Я ведь слушаю вас.
- Вы чертовски ловкий парень. - На сей раз его смех звучал естественней. - Вы ничего не выпытываете, а… Пойдете со мной, чтобы кое в чем помочь?
- Да, только если вы объясните, куда и зачем.
- Подождите минутку. Мне надо позвонить.
Джо слез с сиденья и вышел из кабинки. Я прикурил сигарету и, потягивая виски, размышлял, окончательно ли его надломили эти два года ужаса.
Джо вернулся через пять минут.
- Блейни у себя в Вестчестере, - объявил он, едва усевшись на место. - Я звонил, чтобы задать ему несколько вопросов по поводу игрушки, которую мы сейчас изготовляем. Но это так, а на самом деле, чтобы убедиться, что он там.
- Отлично. Теперь мы это знаем. Мы что, поедем туда?
- Нет. - Джо взглянул на свой стакан. - Мне казалось, что я уже допил его… А, вы наполнили его снова? Спасибо, - отхлебнул он. - Как бы то ни было, эта мысль об Элен - просто глупость. Если бы у полицейских было хоть чуточку мозгов, им было бы совершенно ясно, что это сделали либо Марта Пур, либо Блейни. Марта говорит, что в шесть пятнадцать во вторник вечером она ездила к Блейни домой побеседовать, как они и договорились. И что она пробыла там до без десяти семь, так как дома никого не было. А Блейни утверждает, что все это время был на месте, пока ему не позвонили из полиции и не сообщили, что Пур убит. Значит, один из них врет. Убийца. То есть Блейни.
- Почему? Потому что Марта не врет?
- Не надо быть умнее, чем вы есть на самом деле, - нахмурился Джо. - Какого черта ей понадобилось убивать мужа? Они женаты всего два года, и у Марты было абсолютно все. В общем, это Блейни. Ему известно о моем отношении к нему, поэтому вскоре меня вышвырнут с работы. Ну и ладно. А сейчас я собираюсь пойти и посмотреть, что можно найти на фабрике. Из-за этих самых сигар полицейские хотели обыскать всю фабрику и контору. Блейни разрешил им это. Но не рассказал об абдиториях, а сами они их не обнаружили.
- Как вы это произнесли?
- Абдитории. Блейни сказал, что это научное название тайников. Вся контора напичкана ими. У меня не было случая заглянуть в них с вечера того дня, но сейчас, зная, что Блейни в Вестчестере, я хочу попытаться сделать это. Идете со мной?
- У вас есть ключи?
- Ключи? Я же мастер.
- Отлично. Тогда допивайте ваше виски.
Он так и поступил. Я расплатился по счету, мы оделись и вышли на улицу.
Когда мы уже подошли к моей машине, я попросил его подождать, вернулся к стоянке такси, распахнул дверь одной из машин, просунул голову внутрь и сказал:
- В этом нет смысла, Элен. Вылезай, и поехали с нами.
- Э… Послушайте, мистер, - угрожающе начал шофер. - Вы бы лучше вылезли отсюда!
- Всем отдыхать! - мягко улыбнулся я. - Вылезти я не могу, потому что еще не влез. Я всего лишь заглянул внутрь. - Затем я обернулся к Элен и сказал: - Это просто ребячество. Ты не знаешь даже основ слежки, а этот шофер и того хуже. Если ты все же настаиваешь на слежке за Джо, то что же, отлично. Мы усадим его в такси, а ты поедешь со мной, и я покажу тебе, как это делается.
- Да, - опять вставил шофер. - Покажете ей, как что делается?
- Ну вот, - сказал я. - Видишь теперь, насколько он умен?
- А сами-то вы очень умны?
- Об этом ты узнаешь позже. Но в любом случае умнее тебя, потому что счетчик-то все еще тикает. Расплатись и вылезай.
Элен зашевелилась, я отступил в сторону и придержал для нее дверь. На тротуаре она обернулась.
- Похоже, вы отвечаете за все, так что и расплачивайтесь сами.
Это был неприятный сюрприз, но я не задумался ни на мгновение. Во-первых, потому что мне нравилось, как она себя держала, а во-вторых, все равно все расходы будут покрыты из пяти тысяч. Поэтому-то я так легко расстался с двумя долларами. После чего я провел Элен к нашему "седану", открыл переднюю дверь и сказал Джо Гроллу:
- Подвиньтесь немного. Там хватит места и для троих.
Я захлопнул дверь и завел машину. По дороге ни один из них не проронил ни звука.
- Если бы я был на вашем месте, - сказал я им, - то объединился бы и назвал это "Лигой Взаимной Слежки Большого Нью-Йорка". Честно говоря, я не понимаю, как вы еще определяете, кто за кем следит. Разумеется, если одного из вас обвинят в убийстве, этому будет положен конец. Поэтому сейчас у вас есть прекрасная причина пожениться - это потому, что жена не может давать показаний против мужа, и наоборот.
- Дело в том, Элен, - я объехал человека, толкавшего перед собой тележку, - что мы направляемся в контору фирмы "Блейни и Пур", дабы обыскать там абдитории. Мы думаем, в них может быть что-нибудь интересное.
- Что?
- Не знаем еще. Может быть, приблизительная смета, во сколько обошлось убийство Пура. Может быть, синька схемы сигары. Я бы согласился даже на грубый набросок.
- Вы ведете себя, словно клоун, - фыркнула она.
- Отлично. Общеизвестно, что у клоунов самые большие и самые добрые сердца, не считая матерей и трех персонажей Диккенса.
В этот момент мы приехали. Я остановил машину перед фабрикой. Найти помещение конторы было совсем не сложно. Она располагалась на первом этаже этого же здания. Часть фабрики, по словам Джо, находилась в глубине двора, а остальные помещения были расположены на втором этаже. Едва мы вошли и Джо включил свет, как Элен с пренебрежительным видом уселась за один из столов. Но все равно, лишь только начались поиски, я увидел, что она очень внимательно наблюдает за нами.
Джо сбросил на стул плащ и шляпу, достал из ящика отвертку и подошел к пишущей машинке, стоявшей перед Элен. С помощью отвертки он отсоединил валик, отвинтил у него один торец и, держа валик в вертикальном положении, встряхнул его пару раз. Из отверстия высыпалось несколько игральных костей. Затем он повернул валик отверстием к свету, посмотрел в него, положил кости на место и вновь установил валик на машинку.
В своей жизни я не видел более быстрых и ловких пальцев. Даже если бы я знал об этом тайнике, все равно мне потребовалось бы не менее десяти минут, чтобы открыть его. Джо хватило и трех.
- Кости с сюрпризом?
- Да, один из видов нашей продукции, - ответил Джо, подойдя к двери в конце комнаты. Он снял ее с петель, положил на стол и отклеил какую-то полоску от нижнего края. Наружу высыпалось более сотни карандашей.
- Тоже какие-нибудь трюки?