Смерть в Сингапуре - Росс Томас 7 стр.


Я решил, что щит украли все-таки профессионалы. Мотели весьма популярны в посредническом деле. Они удобны и для совершения обмена, и для наблюдения за тем, как посредник следует полученным указаниям. Дважды мне приходилось действовать по одной схеме: приезжаешь в мотель с деньгами, ставишь автомобиль у дверей одной кабинки, сам идешь в другую, ждешь там предписанное число минут и уходишь, оставляя деньги в стенном шкафу, а дверь - незапертой. Садишься в машину и обнаруживаешь под сиденьем искомое. В обоих случаях это были драгоценности. Сидишь пять минут в машине, чтобы воры смогли убедиться, что и они получили требуемую сумму денег, то ли в чемодане, то ли в дорожной сумке, а потом уезжаешь, чтобы возвратить драгоценности их владельцу. Воры тем временем отправляются по своим делам, обычно на юг, чтобы прокутить добычу в Майями, Сан-Хуане или Билокси.

Анонимность, окружающая мотели, в особенности маленькие, куда любят заскакивать на часок-другой парочки, исключительно благоприятствуют такого рода обменам. Вор может приехать на день или два раньше с тем, чтобы убедиться, что в остальных номерах не проживает полиция. Для посредника преимущество таких мотелей заключается в том, что он может незамедлительно добраться до телефона, если ничего не найдет под передним сиденьем. И последнее. Вор и посредник не вступают в прямой контакт, что очень важно для вора, если, конечно, ему попадается не столь осторожный посредник, как я.

Я прочитал записку трижды, а затем снял трубку и позвонил Фрэнсис Уинго в Вашингтон. Секретарь соединила меня с ней, едва я назвался.

- Доброе утро, - поздоровалась Фрэнсис.

- Доброе утро. У меня есть новости.

- Да?

- Я получил послание от тех, кто украл щит. Деньги им нужны в четверг. То есть завтра.

- Хорошо. Когда мне их привезти?

- Вам?

- Как я понимаю, ответственность лежит на мне.

- С этим никто не спорит. Я лишь подумал, как вы понесете такую тяжесть. Они просят бывшие в употреблении десяти- и двадцатидолларовые банкноты. Вся сумма будет весить более пятидесяти фунтов.

- Я справлюсь. Куда мне их принести?

- В мой отель, Аделфи, - я продиктовал адрес.

- Когда?

- В любое время до трех часов. Если вы успеете до двух, я приглашу вас на ленч.

Мое предложение она пропустила мимо ушей.

- Вы рассчитываете получить щит завтра?

- Не знаю. Но возможно и такое.

- Только возможно?

- Могу лишь повторить, не знаю. Я не имею ни малейшего представления, с кем работаю. Вполне вероятно, что на Джерси Тернпайк я съезжу впустую, лишь для того, чтобы воры убедились, что я в точности следую их инструкциям. Но возможно и другое: им нужны деньги и они стремятся побыстрее избавиться от щита. Не забывайте, щит - не безделушка, которую носят в кармане, и едва ли его можно заложить в ближайшем ломбарде. Рынок сбыта крайне ограничен, - я уже хотел рассказать ей о пятидесяти тысячах, предложенных мне Мбвато, но в последний момент передумал, потому что не захотел выслушивать вопросы, на которые не знал ответа.

- Я позвоню мистеру Спенсеру, чтобы он договорился о деньгах.

- Когда вы с этим закончите, вас не затруднит позвонить также лейтенанту Деметеру и сказать ему о полученной мною записке?

- Но вы же не хотели, чтобы полиция вмешивалась в это дело.

- Я их и не вмешиваю. Просто выполняю обещание, данное Деметеру: держать его в курсе событий.

- Хорошо, я позвоню ему, - согласилась она.

- Когда мне вас ждать завтра?

- После двух.

- Так я и думал.

Она положила трубку, и я тяжело вздохнул, поняв, что близкими друзьями нам не стать. Отыскал в буфете банку томатного супа, открыл, вылил содержимое в кастрюльку, добавил положенное количество воды и поставил на конфорку. Пока суп грелся, я нашел в справочнике номер Альберта Шиппо и набрал его.

- Альберт Шиппо и компания, - ответил мужской голос.

- Я хотел бы поговорить с мистером Шиппб.

- Я - Шиппо.

- Меня зовут Филип Сент-Ив. Вы позволите заехать к вам?

- Зачем?

- Джонни Паризи полагает, что нам следует повидаться. Ему кажется, что вы сможете мне помочь.

- Паризи, значит?

- Паризи, - подтвердил я.

- Вы - оптовый продавец?

- Нет.

- Ну, розничной торговлей я практически не занимаюсь, но раз Паризи считает, что нам нужно повидаться, возражений у меня нет. Когда вы хотите подъехать?

- Сегодня днем, если вас это устроит.

- В любое время. Я на месте.

- Я буду у вас в половине третьего.

- Третьего, четвертого, какая разница. Я никуда не собираюсь.

Переговорив с Шиппо, я налил суп в тарелку, достал коробку крекера и бутылку пива и поел за восьмигранным столиком, предназначенным для игры в покер.

Контора Альберт Шиппо и компания находилась в восточной части 24-й улицы, на восьмом этаже Джордж-Билдинг, здания, столь же незапоминающегося, что и его название. Из двух лифтов работал только один под присмотром старика в поношенном костюме и с длинными седыми волосами.

- Восьмой, - сказал я.

Дверь не хотела закрываться, поэтому он пнул ее тяжелым башмаком, после чего кабина лифта, поскрипывая, поползла вверх.

Выйдя в коридор, я довольно быстро нашел дверь с панелью из матового стекла, на которой значилось Альберт Шиппо и компания. На приклеенной липкой лентой бумажке указывалось, что перед тем как войти, следует постучать. Я постучал, и мужской голос разрешил мне войти. Всю обстановку составляли дубовый стол, два стула и четыре конторских шкафа. Единственное окно покрывал густой слой пыли и грязи. За столом восседал Альберт Шиппо, представлявший, как я понял, и себя, и компанию.

- Вы мне звонили? - осведомился он.

- Да.

- Присядьте. Я - Шиппо.

Выглядел он лет на сорок пять. Двойной подбородок, обширная лысина, бакенбарды на толстых щеках. Маленький ротик под розовым носом, очки в тяжелой роговой оправе. Под двойным подбородком белел воротник рубашки, стянутый галстуком в сине-белую полоску.

Я сел и огляделся. Черный телефон на столе, на стенах ничего нет, даже календаря. Безликость полная. Альберт Шиппо мог переехать сюда как сегодня утром, так и шесть лет назад.

- Как вы уже поняли по нашему телефонному разговору, я - оптовик и розничной торговлей более не занимаюсь, - начал Шиппо. - Но раз Джонни посоветовал вам заехать ко мне… - заканчивать фразу он не стал.

- Расслышали ли вы, как меня зовут? - поинтересовался я. - Сент-Ив. Филип Сент-Ив.

Шиппо кивнул.

- Расслышал, почему бы нет.

- Шесть или семь недель тому назад вы звонили Паризи насчет меня.

- Я много кому звоню. Какой-нибудь парень звонит мне и говорит: Слушай, Эл, что ты знаешь о таком-то? Я отвечаю: Я такого-то знать не знаю. А можешь что-нибудь выяснить? - не отстает парень. Хорошо, - отвечаю я, - это будет стоить тебе десять баксов. Или двадцать, или тридцать, а может, и поболе. Потом я начинаю выяснять, что к чему, и отзваниваюсь этому парню, чтобы сказать: У такого-то все в полном порядке или: Такой-то задолжал всему городу и веры ему нет. Но это занятие у меня побочное. Как я уже упомянул, я - оптовик.

- И чем вы торгуете?

- Произведениями искусства. Допустим, человек хочет открыть собственное дело. У него есть работа, но хочется чего-то своего, чем можно заниматься, не выходя из дома. И я даю ему такое дело. Письма к конкретным адресатам. Причем всю черную работу выполняет почтовое ведомство, - он сунул руку в ящик стола, вытащил лист бумаги и протянул мне. - Вот один из последних вариантов. Отдача тридцать процентов, это чертовски высокий результат.

Я взял листок и посмотрел на него. Отпечатанное на ксероксе рукописное письмо, начинающееся словами: Привет, дружок! В правом верхнем углу размытая фотография обнаженных мужчины и женщины. Ниже следовал текст:

Я - Салли, а рядом со мной Билл. Мы - свободно мыслящие люди и не возражаем против того, чтобы показать вам, чем мы занимаемся друг с другом и с нашими приятелями. Я блондинка со стройной фигурой. Билл высок ростом, хорошо сложен. Мои размеры 36-24-36.

В прошлом месяце мы ездили в Мехико-Сити с моими подругами и посетили один из экзотических ночных клубов, о которых вы, должно быть, слышали. В Мексике они запрещены законом и попасть в них довольно сложно. Но вы, конечно, знаете об их существовании, как и о том, что творится внутри.

Мы попросили сфотографировать нас вместе с другой парой. Девушек с девушками, а потом всех вместе в самых разнообразных позициях. Это не те подделки, что продаются в магазинчиках. Фотографии подлинные.

Я пришлю вам весь комплект, за восемь долларов - черно-белые фотографии, за 12 - цветные, и добавлю парочку снимков, где только я и Бетти. Вышлите мне деньги, и я незамедлительно отправлю вам фотографии.

Искренне ваша,

Салли.

Я бросил письмо на стол.

- Дело выгодное, да?

- Будьте уверены, - кивнул Шиппо. - Я поставляю все: письмо, набор фотографий, список адресатов. Им остается лишь ксерокопировать письмо, разослать копии и ждать, пока закапают денежки. Они остаются с наваром, я - тоже, а многие одинокие люди получают хоть какое-то развлечение. Хотите комплект цветных фото? Уступлю за пятьдесят баксов.

- В письме сказано - двенадцать.

- Так я добавлю кое-какой информации.

- Пятьдесят - слишком круто.

Шиппо откинулся на спинку заскрипевшего стула, положил на стол пухлые руки и улыбнулся, показав желтые, чересчур крупные для такого маленького рта зубы.

- На вас отличный костюм. Я разбираюсь в костюмах. Полагаю, с вас можно взять пятьдесят баксов.

- Вы помните мою фамилию?

- Сент-Ив. Такие фамилии не забываются, а если и случается запамятовать, то стоит раз ее услышать, и сразу вспоминаешь, откуда ты ее знаешь. Пятьдесят баксов?

Я кивнул.

- Пятьдесят.

- Позвольте мне сначала взять ваши фотографии, - он поднялся, подошел к одному из шкафов, достал конверт из плотной бумаги, заглянул в него, чтобы убедиться, то ли он взял, вернулся к столу, сел.

Я вытащил бумажник, из него - две купюры по двадцать долларов и одну десятку и положил их на стол. Шиппо протянул мне конверт.

- Квитанция вам нужна?

- Хватит и информации. Так кто попросил позвонить вас Паризи и справиться обо мне?

Шиппо сложил купюры вдоль, затем дважды пополам и засунул в карманчик для часов.

- Это было пару месяцев назад, так?

- Вам лучше знать.

- Теперь я вспоминаю. Действительно, пару месяцев назад.

- В июне, - уточнил я.

- В июне.

- Когда звонили, мы выяснили, остается сказать - кто?

Шиппо оглядел стол, словно понял, что пришло время пошелестеть бумагами. Но не нашел их на девственно чистой поверхности, поэтому выдвинул ящик и извлек на свет божий бутылку Олд Кэбин Стилл и два чем-то заляпанных стакана. Наполнил каждый до половины, один пододвинул ко мне.

- В этот час я всегда выпиваю. Доктор говорит, это полезно для кровяного давления. У меня оно высокое, - о и поднял свой стакан и выпил бербон, вздохнул, вытер рот тыльной стороной ладони. - Пейте.

Из вежливости я поднес стакан ко рту, глотнул, поставил стакан на стол. Бербон не относится к числу моих любимых напитков.

- Забавный случай вышел с вашей фамилией. Звонит мне парень, которого я не видел лет пять или шесть, и спрашивает, не знаю ли я, кто может охарактеризовать некоею Филипа Сент-Ива. Я отвечаю, что знакомых у меня полным-полно, но ему нужен человек, на слово которого можно положиться. Я спрашиваю, как насчет моего доброго друга Джонни Паризи, его слова достаточно? Парень удивляется, откуда я знаю Джонни Паризи? Я отвечаю, что мы с Джонни давние друзья.

- Что еще он сказал?

- Ничего. Попросил позвонить Джонни Паризи и разузнать кой-чего о вас.

- Что именно?

- Во-первых, можно ли иметь с вами дело. И во-вторых, действительно ли вы посредник. Хотите знать, что сказал о вас Паризи?

- Нет, меня интересует, кто спрашивал обо мне?

- А, этот тип. Я взял с него тридцать баксов, большего он не стоил, но за пару телефонных звонков это не так уж и мало.

- Разумеется. Так кто он?

- Фрэнк Спиллейси, но вы должны понимать, что он звонил мне по чьей-то просьбе.

- Как мне найти Спиллейси?

- По телефонному справочнику. Манхаттан.

- Что он делает?

- Чем зарабатывает на жизнь?

- Вот-вот.

Шиппо пожал плечами.

- Разве важно, как это называется? Я вот считаю себя торговцем произведениями искусства, помогающим одиноким людям, и поверьте мне, таких у нас предостаточно. А вы знаете, как меня назвали эти подонки из почтового отделения? Распространителем порнографии. Tax я послал их к черту и больше не пользуюсь их услугами. Отправляю все посыльным, если недалеко, или через Рейлуэй экспресс.

- Им, должно быть, не понравилось, что вы отняли у них жирный кусок.

- Вы говорите о почтовиках?

- Да.

- У них столько работы, что они и не заметили отсутствия моих писем.

- Так чем все-таки занимается Спиллейси?

- Всем помаленьку.

- К примеру?

- Ну, пять или шесть лет назад у него играли в карты.

- На деньги?

- Естественно. Я иной раз помогал ему, и дела шли весьма неплохо, ко потом возник какой-то конфликт с полицией, и Спиллейси пришлось прикрыть лавочку. Потом я пару лет о нем не слышал. Вероятно, он уезжал из города.

- А может, отбывал срок?

- Да, он нашел себе не слишком прыткого адвоката. А адвоката нужно брать самого лучшего, если хочешь выжить в этом мире. Не зря же его называют джунглями.

- Но к настоящему времени Спиллейси вернулся в Нью-Йорк. Так чем он сейчас занимается?

- Он говорил что-то насчет торговли недвижимостью. О каком-то проекте в Аризоне.

Я поднялся.

- Благодарю за информацию.

Шиппо и не подумал оторваться от стула, лишь лениво махнул рукой.

- Всегда рад помочь.

Я уже направился к двери, когда меня остановил его голос.

- Эй, вы забыли фотографии.

Я вернулся к столу, подхватил конверт.

- Действительно, я же приходил именно за ними.

Шагая по коридору, я глянул на фотографии. Обычный набор дуэтов и трио. Будь у меня побольше времени, я бы рассмотрел их повнимательнее.

Кабина лифта поднялась с тем же стариком-лифтером.

- Вам нравятся порнографические фотографии? - спросил я по пути вниз.

- А кому нет? - удивился старик.

- Держите, - я отдал ему конверт.

Он взял конверт, вытащил одну фотографию, хохотнул, положил конверт на стул.

- Посмотрю их после работы. А почему вы не оставляете их себе?

Я похлопал себя по груди.

- Больное сердце.

Старик покивал, вновь взял конверт, вытащил другую фотографию.

- В одном вы правы.

- В чем?

- Это действительно порнография.

ГЛАВА 8

Высокий молодой негр, небрежно опершийся о крыло крайслера, припаркованного в нарушение правил стоянки автомашин перед Джордж-Билдинг, явно стремился к тому, чтобы привлечь внимание. Иначе он не стал бы надевать костюм лимонного цвета и оранжевую рубашку с темно-лиловым галстуком. Белоснежный плащ, переброшенный через руку, также помогал выделить его в толпе пешеходов, которые, как на подбор, обходились лишь рубашками с короткими рукавами. Последний дождь прошел в Нью-Йорке три недели назад, а то и раньше.

Я удостоил негра мимолетным взглядом, когда выходит из подъезда, и повернул налево, держа курс на ближайший бар, аптеку или будку телефона-автомата, чтобы найти в справочнике адрес и номер Фрэнка Спиллейси. Однако я не прошел и пяти шагов, как он пристроился рядом, слева от меня, с плащом на правой руке.

- Мистер Сент-Ив?

Я остановился и повернулся к нему.

- Да.

- Мистер Мбвато интересуется, не мог бы он вас подвезти, - бархатистый, как и у Мбвато, голос, но не бас, а баритон.

- Не сегодня, благодарю, - я начал отворачиваться от него, когда белый плащ ткнулся мне в бок, а под ним оказалось что-то твердое - пистолет, ручка или выставленный палец. Я, правда, поставил бы на пистолет.

- Перестаньте. Это же нелепо.

- Неужели? - высокий негр застенчиво улыбнулся.-

Видите ли, мне даны указания, а мистер Мбвато очень сердится, если они не выполняются.

- У вас под плащом пистолет, а не палец?

- К сожалению, пистолет, мистер Сент-Ив.

- Я могу закричать. Позвать полицию.

- Вас никто не услышит.

- Я все равно попробую.

Он вновь улыбнулся, на этот раз выражая удивление.

- И какой реакции вы ждете от нью-йоркцев? Косого взгляда? Извиняющейся улыбки? Помогать вам они не станут, мистер Сент-Ив.

- Я могу убежать.

- Тогда мне придется подстрелить вас. Скорее всего, в ногу, - пообещал негр.

- Ладно. Где Мбвато?

- Чуть дальше по улице. Мы не смогли найти место рядом с домом.

Я посмотрел негру в глаза.

- Как вы узнали, что я здесь?

- В Джордж-Билдинг? Мы видели, как вы вошли в подъезд. И предположили, что рано или поздно вы выйдете из него.

- То есть вы следили за мной?

- Да, мистер Сент-Ив, следили.

Не торопясь мы подошли к черному семиместному кадиллаку, взятому напрокат, как следовало из номерного знака. Высокий молодой негр открыл заднюю дверцу, и я нырнул в кабину. Мбвато устроился на заднем сиденье, своими габаритами буквально сжимая внутреннее пространство кадиллака. Еще один негр сидел за рулем. Мой спутник с плащом обошел автомобиль и сел позади шофера.

- Мистер Сент-Ив, - густой голос Мбвато едва не оглушил меня. - Как я рад новой встрече с вами. Куда вас подвезти?

- Если не возражаете, к моему отелю.

- Ну разумеется. Отель мистера Сент-Ива, скомандовал он шоферу.

На этот раз Мбвато надел другой костюм, темно-зеленый с медными пуговицами на жилетке, белую рубашку с широким воротником и пестрый галстук. Одежда сидела на нем как влитая, и я с трудом подавил искушение узнать адрес его портного.

- Почему? - вместо этого спросил я.

- Простите? - не понял меня Мбвато.

- Чем обусловлено приглашение под дулом пистолета? - разъяснил я первый вопрос.

- Пистолета? - удивился Мбвато. - Какого пистолета?

Ваш друг на переднем сиденье угрожал мне пистолетом.

Мбвато хохотнул.

- Мистер Уладо сказал вам, что у него есть пистолет?

- Да.

Мистер Уладо повернулся ко мне, губы его разошлись в улыбке. Он поднял шариковую ручку и подмигнул.

- Вот что служило пистолетом, мистер Сент-Ив. Извините, что вынудил вас пойти со мной, но мистер Мбвато очень хотел переговорить с вами.

- Моя вина, - признал Мбвато. - Я попросил мистера Уладо найти самые убедительные доводы, вот он и перестарался.

- Но добился желаемого, - подвел я черту и откинулся на спинку сиденья.

Назад Дальше