- Проходите прямо туда, - торжественно сказал он.
- А Трэгг там? - спросил Мейсон.
- Он сказал, чтобы вы туда зашли, - повторил полицейский.
Мейсон прошел к внутренней двери, открыл ее, пропустил вперед Деллу Стрит и последовал за ней в комнату, где сразу же резко остановился.
- О Господи, - растерянно сказал он, - мисс Эмблер, вы, конечно, заставили меня поволноваться. Не могли бы вы рассказать мне, что случилось с…
Делла Стрит дернула Мейсона за пиджак. Молодая женщина, сидевшая в кресле у дальнего конца письменного стола лейтенанта Трэгга, окинула Мейсона холодным, оценивающим взором и сказала глубоким горловым голосом:
- Я полагаю, вы мистер Мейсон, а эта молодая женщина с вами, вероятно, ваша секретарша, о которой я так наслышана?
- Это мисс Делла Стрит, - поклонился Мейсон, приходя в себя.
- А я Минерва Минден, - сказала она и выдержала эффектную паузу. - Вы пытались повидать меня, а я не хотела встречаться с вами. Я не знала, что у вас есть связи с департаментом полиции, достаточные для того, чтобы устроить встречу при любых обстоятельствах.
- Я тоже не знал, - пробормотал Мейсон.
- Тем не менее, - ровно сказала она, - результат, кажется, говорит сам за себя.
- В самом деле, мисс Минден, - сказал Мейсон, окончательно справившись с собой, - у меня не было ни малейшего представления о том, что вы окажетесь здесь. Лейтенант Трэгг позвонил и попросил приехать в его контору. Он сказал, что, если его не окажется на месте, нам следует пройти в кабинет и подождать. Я полагаю, он намерен побеседовать со всеми нами вместе.
- Я бы тоже так предположила, - сказала она тем же самым низким, горловым голосом.
Мейсон, повернувшись к Делле Стрит, спросил вполголоса:
- Это та дама, которая была в нашей конторе, Делла?
- Есть некоторые вещи, заметные только женщине, но это не та дама.
- Отлично, - громко сказал Мейсон, снова повернувшись к Минерве Минден, - сходство поразительное…
- Я сыта по горло этим сходством, - сказала она. - В интересующем вас деле, мистер Мейсон, оно используется для того, чтобы мучить и шантажировать меня на каждом шагу.
- Что вы имеете в виду?
- Я имею в виду лишь то, что Дорри Эмблер напирает на свое родство с тем моим родственником, от которого я получила большое наследство. Она домогается, чтобы я уплатила ей весьма значительную сумму наличными, а когда я заверила ее, что не намерена делать глупостей, она стала угрожать, мол, поставит меня в такое положение, что я сама окажусь стороной защищающейся и буду безумно рада уплатить умопомрачительную сумму, лишь бы выбраться из всего кошмара…
- Вы ее видели? - спросил Мейсон.
- Лично я с ней не встречалась, но разговаривала по телефону, и я… Ну, откровенно говоря, я наняла детективов, чтобы следить за ней.
- В течение какого времени надо было следить?
- Не думаю, что я должна отвечать на ваш вопрос, мистер Мейсон.
- Ну хорошо, - уступил Мейсон, - это не та история, которую я слышал раньше.
- Меня это весьма радует, - сказала она прохладно. - Дорри Эмблер, чрезвычайно смышленая и изобретательная молодая женщина, которой незаметно руководит очень умный хозяин, организовала целую серию случайностей, после которых у нее появятся весьма убедительные поводы вновь меня шантажировать… Могу сообщить вам, мистер Мейсон, что весь трюк, который она выкинула, следуя за мной в аэропорт, добывая одежду, которая была точной копией моей, дожидаясь, пока я отправлюсь в туалет, а потом стреляя из револьвера, заряженного холостыми патронами, бросаясь в туалет, прыгая в душевое отделение и закрывая за собой дверь, был плодом весьма изобретательного ума. И если бы мне не удалось сохранить присутствия духа, я оказалась бы в весьма плачевной ситуации.
- Каким же образом? - спросил Мейсон.
- Ну, - сказала Минерва Минден, - понятное дело, находясь в кабинке за закрытой дверью, я не знала о том, что произошло на улице. Тем не менее когда я вышла оттуда и была мгновенно опознана свидетелями как женщина, которая и вызвала всю эту суматоху, я мигом хорошенько кое-что обдумала и сообразила, что должно было произойти.
- И в результате? - спросил Мейсон.
- И в результате, - сказала она, - я легко с этой затеей расправилась. Вместо того чтобы настаивать, что это, мол, ошибка, и заставить полицейских вызвать женщину-полицейского и обыскать туалет, а в результате услышать заявление Дорри Эмблер, когда ее извлекут оттуда, что это я, мол, стреляла, и этим устроить для газет именины сердца, вместо того чтобы предоставить Дорри шанс публично настаивать на том, что наше весьма поразительное сходство связано-де с наличием общих предков, я просто взяла ответственность на себя и позволила доставить себя в полицейский участок. Там мне было официально предъявлено обвинение в нарушении общественного спокойствия и использовании огнестрельного оружия в пределах города, в общественном месте…
- Вам повезло, что против вас были выдвинуты только эти обвинения, - сказал Мейсон.
- Да, - согласилась она, - Дорри здесь проявила деликатность. В какой-то момент я неверно поняла этих свидетелей, или, точнее говоря, все они неверно поняли Дорри. Она явно крикнула: "Это не ограбление", но, когда эти типы опознали меня, двое из них сказали, что я размахивала револьвером, крича: "Это ограбление". Я не стала отрицать этого, пока не началось слушание моего дела в суде сегодня утром. К тому времени мой адвокат раздобыл откуда-то свидетеля, который расслышал, что именно было сказано, и точно это запомнил. Думаю, частица "не" и стала решающим доводом в мою пользу.
- Я хочу, - сказал Мейсон, - спросить вас, только ответьте искренне и откровенно, помещали ли вы объявление в газете, приглашающее молодую женщину, которая…
- О, это вздор и абсурд, мистер Мейсон, - сказала она. - Не будьте простаком. Дорри Эмблер сама дала объявление в газету. А потом она прямиком оттуда направилась в детективное агентство, чтобы включиться в борьбу.
Она держала с ними связь по телефону с незарегистрированным номером и организовала все дело так, что совершенно естественным путем и оказалась той, единственной претенденткой, которую выбрали для этой таинственной службы. Это была довольно искусная работа - создать такой антураж.
- А потом что же, детективное агентство возьмет и разрушит весь этот антураж, объявив, что именно она и стояла за всем делом, так?
- Детективное агентство не в состоянии сделать что-либо подобное, - возразила она. - Я пыталась вывести их на чистую воду, но абсолютно безуспешно. Детективное агентство просто знает, что оно нанято за деньги, чтобы провести отбор претенденток: были вручены фотографии и сказано, что как только у какой-нибудь женщины окажется действительно поразительное сходство с этими фотографиями, ее следует нанять для пробы…
- А на фотографиях были вы? - спросил Мейсон.
- На фотографиях была не я, - сказала она, - хотя вполне могла быть и я. Получилось так - и вот в этом-то Дорри Эмблер и сделала фатальную ошибку, - что ей не удалось раздобыть моих фотографий, поэтому пришлось воспользоваться собственными. У меня немало разнообразных работ лучших фотографов, а ей были нужны просто фото-портреты в профиль и анфас, и сниматься пришлось в спешке самой. Если бы женщина, так сильно напоминавшая меня, принялась выпрашивать мои фотографии или попыталась добыть их с чьей-то помощью, было бы подозрительно. Куда проще отправиться к фотографу и сняться самой именно так, как нужно.
- Все это требовало немало денег, не так ли?
- Разумеется, - согласилась она. - Не знаю, кто финансирует ее, но есть сведения - весьма коварный и умный бизнесмен из Лас-Вегаса. Более того, не думаю, что Дорри Эмблер появилась в этом спектакле по собственной инициативе. Полагаю, этот мошенник и подстрекатель сначала здесь все разнюхал, потом отыскал ее в Неваде, подговорил приехать сюда, снять квартиру, обосноваться тут, словно она обычная молодая женщина, каких много. А потом вместо того, чтобы объявить о себе и начать с помощью действительно редкого сходства шантажировать меня - ситуация уголовно наказуемая, - они с большим остроумием продумали целую серию ситуаций, в которых именно я оказалась бы в положении стороны обороняющейся, как только история попала бы в газеты, любящие разного рода "клубничку", бульварные писаки сделали бы сенсацию из нашего поразительного сходства. Это придало бы ее тяжбе против меня блестящее начало.
- А этот наезд? - спросил Мейсон.
- Я не готова говорить о нем, - спокойно ответила Минерва. - Эта особь, которую я иногда, про себя величаю "alter ego", наверняка связана с угонщиками. Вы это знаете, потому что машина была угнана…
- А вот она высказала мысль, - сухо сказал Мейсон, - что, возможно, именно вы и сбили тогда мужчину в той аварии, а ее использовали как прикрытие.
- Ну, - весело рассмеялась Минерва Минден, качая своей прекрасной головой. - Разве это не подходящая история? Только не говорите мне, что вы попались на эту удочку, мистер Мейсон. - Пикантность ситуации в том, что наезд совершен на украденном автомобиле. Я не обладаю, к сожалению или к счастью, безупречной репутацией, мистер Мейсон. Моя водительская карточка густо усеяна записями о нарушениях, так что мне бы не хотелось брать на себя еще одно дорожное происшествие. Тем не менее, думаю, вы согласитесь, что мысль, будто я могла оказаться за рулем украденного автомобиля, ну, несколько противоестественна, а?
А вот человек, смертельно раненный в квартире Дорри Эмблер, был детективом, помогавшим ей проворачивать ее делишки, сотрудником фирмы "Биллингс и Комптон", звали его Марвин Биллингс. Смерть навсегда закрыла несчастному уста, чтобы он не смог свидетельствовать против нее. Я не выдвигаю никаких обвинений, но вы должны признать, что его смерть оказалась для нее весьма кстати.
Я, конечно, не святая. В свое время я побывала во многих переделках и, если быть с вами совершенно откровенной, надеюсь испытать смертельный восторг и будоражащий ужас еще тысячи раз, пока молода. Я хочу жить, хочу приключений, хочу действий и намерена получать все сразу. Я не склонна сковывать себя условностями, но я вовсе не склонна к воровству. Я также не склонна к убийству, и мне нет нужды пользоваться ворованными автомобилями, чтобы попасть туда, куда мне нужно.
- Вам делали операцию аппендицита, мисс Минден? - спросил Мейсон.
- Аппендицита? Нет, чего ради?
- Это тоже вне условности, - сказал адвокат, - но необходимо для распутывания клубка. Не будете ли вы так любезны повернуться ко мне спиной и позволить мисс Стрит взглянуть; нет ли у вас шрама на животе?
- А почему я должна быть столь скромной? - засмеялась собеседница. - Господи, да вы могли бы увидеть куда больше моего тела, когда я в бикини. Если вы считаете это важным, смотрите на здоровье.
Она встала, повернулась к ним лицом, подтянула вверх свою блузку, расстегнула юбку, опустила ее пониже и обнажила кусок кожи над местом, где должен быть шрам…
- Устраивает? - спросила она. - Если хотите, пощупайте кожу.
Прежде чем Мейсон успел ответить, дверь со стороны приемной резко распахнулась и стремительно вошел лейтенант Трэгг.
- Так-так-так, - опешил он, - что это, стриптиз?
- Мистер Мейсон хотел проверить, не было ли у меня операции аппендицита, - лукаво сказала Минерва Минден.
- Понимаю, - засмеялся Трэгг, - Ну вот, когда мы все здесь, хочу попросить у вас прощения, что заставил ждать. Я хотел бы задать вам несколько вопросов.
- Какие же вы хотите задать вопросы? - рассеянно поинтересовалась Минерва Минден, тщательно приводя в порядок свою одежду.
- В вашем случае, - глядя ей прямо в лицо, сказал лейтенант Трэгг, - говоря совершенно откровенно, мисс Минден, я хотел бы спросить об убийстве, в котором вы можете оказаться главным образом подозреваемой. Я чувствую, что должен предостеречь вас.
- Если вы собираетесь допросить меня по делу об убийстве, - она хладнокровно встретила испытующий взгляд, - и при этом существует хоть малая вероятность, что я могу оказаться подозреваемой, в дело тут же вступает мой адвокат, можете узнать нужные вам сведения от него.
- А где ваш адвокат? - спросил Трэгг.
Минерва Минден с легкой улыбкой повернулась к Мейсону и сказала:
- Мой адвокат - мистер Перри Мейсон. Я полагаю, мистер Мейсон, моя секретарша и управляющая делами Генриетта Халл сообщила вам, что вы возглавляете список адвокатов, отобранных с перспективой на тот случай, если против меня будет выдвинуто какое-либо серьезное обвинение.
- Вы что же, представляете ее интересы? - Трэгг ошеломленно повернулся к Мейсону.
- Нет, - решительно ответил Мейсон, - я представляю интересы Дорри Эмблер, а здесь выходит весьма болезненное столкновение интересов двух клиенток: Я не могу представлять интересы Минервы Минден, даже если бы я этого хотел.
- Фи, это не слишком-то рыцарская позиция, мистер Мейсон, - разочарованно протянула Минерва Минден. - Более того, это не позиция человека дела… Впрочем, я не настаиваю и охотно готова позволить вам представлять интересы мисс Эмблер в любой угодной вам форме, если дело лишь в претензиях на наследство.
Но я совершенно убеждена, милейший лейтенант Трэгг заверит вас, если какие-либо обвинения в убийстве будут выдвинуты против меня, то…
- Но я не говорил, что они уже выдвинуты, - торопливо перебил Трэгг. - Я только сказал, что хотел бы допросить вас в связи с убийством и что вымажете оказаться подозреваемой…
- С чьим убийством?
- С убийством Марвина Биллингса, - сказал лейтенант Трэгг. - Его компаньон утверждает, что Биллингс перед смертью работал на вас и отправился говорить с мисс Дорри Эмблер по вашей просьбе.
- И вот поэтому я и убила его, чтобы удержать от выполнения моих инструкций? - Голос Минервы был точно создан для убийственной иронии.
- Не знаю, - замялся Трэгг. - Я лишь хотел вас спросить.
- Вам надо будет встретиться с моим адвокатом, - отрезала она. - Я не намерена обсуждать эту тему, пока не проконсультируюсь с ним.
- А вы знали Марвина Биллингса, человека, который был найден умирающим на полу квартиры мисс Эмблер? - не отступал Трэгг.
- Квартиры, о которой мне ничего не известно? - заметила она. - И я никогда не встречалась с Марвином Биллингсом.
- Владелица меблированных комнат опознала в вашей фотографии женщину, которая жила в этой квартире под именем Дорри Эмблер, и она выбрала ваше фото из нескольких.
- Ну, - небрежно ответила Минерва Минден, - прежде чем она опознала меня как Дорри Эмблер, вам следовало бы поместить и Дорри Эмблер в тот набор карточек и лишь тогда посмотреть, кого же она опознает.
- Знаю, знаю, - сказал лейтенант Трэгг. - Мы ведем расследование - вот и все. Мы просто пытаемся разобраться в этой ситуации.
- Ну, если вы желаете спросить меня, - вскинула голову Минерва Минден, - эта девушка - заядлая обманщица, мошенница, авантюристка, которая создает предпосылки для того, чтобы выдвинуть претензии на дядино наследство. Будь эта особа честнее, она бы объявилась открыто и недвусмысленно заявила о своих правах. Тогда бы она отправилась в официальный суд и заявила, что она родственница Харпера Миндена, поэтому имеет право на долю в наследстве.
- Очевидно, она ничего не знала о своих правах потенциальной наследницы, - осторожно предположил Трэгг.
- Да ну! - насмешливо воскликнула мисс Минден. - Она уже пыталась вытрясти из меня дарственную запись.
Вот с чего начиналось дело. Потом она напилась, задавила пешехода и вдруг сообразила, что может одним выстрелом убить двух зайцев, втянув меня в обширный публичный скандал. В общем, я не намерена сидеть здесь и что-то доказывать. Я намерена встать и уйти восвояси. Если в будущем я вам для чего-то понадоблюсь, вы можете явиться с ордером на арест, а не просить меня соизволить приехать в главное управление полиции и помочь внести ясность в дело, а потом доставлять сюда Перри Мейсона и напускать на меня. Ну, так что, будет сохранена секретность нашей беседы?
- Боюсь, в делах, подлежащих полицейскому расследованию, - сказал лейтенант Трэгг, перекладывая какие-то бумаги, - мы не располагаем возможностью скрыть факты от общественности.
- А я полагаю, - сказал Мейсон, - вам хотелось добиться стихийного опознания с моей стороны и со стороны мисс Стрит, и с этой целью вы старались организовать все так, что мы должны были стремительно войти, наткнуться на мисс Минден, а вы находились бы там, откуда можно слышать наши реплики.
- Но его в тот момент не было в этой комнате, - вскинула брови Минерва Минден.
- Боюсь, вы недооцениваете возможности полицейских, мисс Минден, - улыбнулся Мейсон. - Как я понимаю, лейтенант, комната прослушивается…
Разумеется, прослушивается, - легко ответил Трэгг. - И вы совершенно правы. Я хотел узнать вашу реакцию, когда вы первый, буквально с улицы, влетите в эту комнату. И я теперь убежден, что между этими дамами, Дорри Эмблер и Минервой Минден, существует сильное сходство.
- Не думаю, что мне сейчас стоит добавлять что-либо к моим замечаниям, - сказал Мейсон. - Я в какой-то степени обижен тем, что меня приволокли сюда, чтобы устроить для вас опознание.
- О, вас вовсе не приволакивали, - сказал Трэгг. - Вы явились по собственному желанию и получили здесь то, чего так сильно добивались, - возможности побеседовать с Минервой Минден.
- Иными словами, вы снабдили западню чем-то таким, на что, как вы думали, я попадусь, - прищурился Мейсон.
- Конечно, конечно, - сиял от удовольствия Трэгг. - Мы же не станем класть в мышеловку рыбу, а в ловушку для кошек - сыр.
- Я чувствую, что меня обманывали все это время от начала и до конца и что полиция злоупотребляет своей властью, - с негодованием сказала Минерва Минден и повернулась к Перри Мейсону. - Мне все же хотелось бы, чтобы вы согласились представлять мои интересы, мистер Мейсон. Нет, не по чему-либо, связанному с наследством, только в этом деле.
Мейсон покачал головой.
- Боюсь, что это приведет к столкновению интересов.
- Вы собираетесь представлять интересы Дорри Эмблер в ее претензиях на наследство?
- Я не знаю. Я не разговаривал с ней об этом, - честно признался Мейсон.
- Послушайте, Перри, - сказал лейтенант Трэгг, - я начинаю сопоставлять кое-какие факты, и мне бы очень, ну просто очень хотелось, чтобы вы рассказали нам о разговоре, который у вас был с мисс Эмблер. Думаю, это могло бы дать нам некоторые ценные улики… Ну вот, что это там насчет шрама от операции аппендицита?
- Сожалею, - твердо ответил Мейсон, - но я не вправе раскрывать свои профессиональные тайны.
- Ну хорошо, - улыбнулся Трэгг, - занятия окончены. Полицейские автомобили уже ждут, чтобы возвратить вас - каждого к месту его назначения.
Минерва Минден гордо прошествовала к двери, но потом вдруг резко повернулась, подошла к Перри Мейсону и протянула ему руку.
- Вы мне понравились, - строго сказала она.
- Благодарю вас, - поклонился Мейсон.
- Вы не пересмотрите ваше решение насчет того, чтобы стать моим адвокатом?
- Нет.