Дело о преследуемом муже - Эрл Гарднер 9 стр.


Трэгг летел мимо замерших машин с мастерством истинного артиста. Его руки не просто держали руль - они ласкали его. Казалось, какая-то сила исходит из кончиков его пальцев, передаваясь машине, будто машина и ее водитель заключили невидимый союз.

Прошло менее четырех минут после того, как он включил сирену, а машина уже замедляла ход перед отелем "Гейтвью".

- Помните, - предупредил Трэгг, открывая дверцу и выходя из машины, - актер вы, я всего лишь зритель.

- О’кей, - согласился адвокат.

Дрейк и один из его агентов ждали в вестибюле.

- Все еще наверху? - спросил Мейсон. Дрейк вздохнул с облегчением.

- Да. А мне уж стало казаться, что вы никогда не приедете.

- Хэлло, Дрейк, - засмеялся Трэгг. - Я не мог ехать быстрее, иначе бы полетело дорожное покрытие.

- Когда ждешь, время тянется медленно, - миролюбиво произнес Дрейк и представил своего агента.

- Поднимемся, - предложил Мейсон. Портье с любопытством смотрел на них.

- Запомните, пожалуйста, джентльмены, отель пытался оказать вам содействие… И если… - Он многозначительно посмотрел на Трэгга. - Мы понимаем, что дело это - чисто личное.

- Не беспокойтесь, - вмешался Мейсон, - лейтенант всего лишь аудитория. Пошли, ребята.

Четверка остановилась перед дверью, на ручке которой по-прежнему болталась табличка: "Не беспокоить".

- Я думаю, - сказал Мейсон, - это тот самый человек, который управлял машиной Хомана во время аварии, Трэгг. И если бы вы задали ему кое-какие вопросы, мы бы продвинулись куда дальше…

- Ничего не поделаешь, - прервал его лейтенант, - я только слушатель. Для меня это дело закрыто. Пусть болит голова у окружного прокурора.

- Ладно, вам видней. Но только уж слушайте.

- Ну а для чего у меня уши, черт побери! Действуйте.

Мейсон постучал в дверь. Ответа не последовало. Он постучал сильнее.

Лейтенант нахмурился. - Уж не удрал ли он, Мейсон?

Мейсон взглянул на Дрейка. Тот покачал головой.

- Он здесь, если, конечно…

- В таком случае вызовем управляющего с ключом, - сказал Мейсон. - Думаю, это какая-то уловка.

Трэгг достал из кармана кожаный футляр для ключей.

- Мы можем избавить себя от путешествия в вестибюль, - сказал он. - Полагаю, один из этих ключей подойдет. Неофициально, конечно.

Он вставил в замочную скважину ключ - никакого результата. Попробовал второй - замок мягко щелкнул.

Мейсон распахнул дверь, шагнул в комнату и неожиданно остановился.

Дрейк, глянув поверх его плеча, охнул.

Трэгг, державшийся позади, спросил:

- Что там случилось? В чем дело?

Мейсон с Дрейком быстро отступили в сторону - на кровати на стеганом одеяле лицом вниз лежал мертвый мужчина.

Трэгг возмущенно повернулся к Мейсону:

- Черт побери, Мейсон, если это ваши штучки…

- Не глупите, - сердито прервал его адвокат. - Я понятия не имел, что этот человек мертв. Я хотел, чтобы вы выслушали его признание.

- Я-то могу вам верить, - угрюмо буркнул Трэгг. - Но только я один во всем управлении.

Он подошел к кровати, обошел ее кругом, изучая положение тела.

- Пусть ваши парни ничего здесь не трогают, - раздраженно бросил он. - И вообще, лучше подождите в коридоре.

Ни Мейсон, ни Дрейк не пошевелились, но агент Дрейка сразу же вышел из номера.

Человек лежал в ботинках. Двубортный пиджак вроде бы был застегнут. Одеяло не было откинуто, оно покрывало постель и одну из подушек. Вторая подушка валялась на полу. Человек лежал поперек кровати, чуть наискосок, правая рука свешивалась вниз. На безымянном пальце поблескивало бриллиантовое кольцо. У основания черепа виднелось темное пятно, зловещая темная струйка, стекавшая по шее под воротник, просочилась через ткань и испачкала кровать. Но кровотечение было не слишком обильным.

Трэгг наклонился, разглядывая входное отверстие.

- Пуля небольшого калибра, - сказал он, будто размышляя вслух. - Стреляли почти вплотную. Есть пороховые ожоги. На той подушке, что валяется на полу, тоже следы пороха - ее использовали, чтобы заглушить звук выстрела.

- Хотите повернуть его на спину? спросил Мейсон.

- Я вообще не собираюсь ни до чего здесь дотрагиваться, пока не появится коронер, - раздраженно бросил Трэгг. - Вы оба исчезайте отсюда. Спускайтесь в вестибюль и ждите… И, черт подери, не вздумайте уехать. Это будет дурно пахнуть.

- Говорю вам, я понятия не имел, что этот человек мертв, - сказал Мейсон. - Я думал…

- Парни из газет так не подумают, - прервал его Трэгг, - да и шеф тоже. Похоже на то, что вы вознамерились заставить управление таскать для вас каштаны из огня - видать, вам самим надоело натыкаться на трупы.

- Что с ним спорить? - Мейсон повернулся к Дрейку: - Пошли отсюда.

- Когда спуститесь вниз, позвоните в управление, скажите им, что я здесь. Пусть пришлют машину с бригадой, - сказал Трэгг. - И не уходите, Мейсон, я хочу задать вам несколько вопросов.

В коридоре Мейсон и Дрейк натолкнулись на агента. Мейсон сказал многозначительно:

- Пол, а что, если твоему парню попробовать потолковать с телефонисткой и выяснить, не звонил ли Лосстен кому-нибудь прошлым вечером?

- Ерунда, Перри! Ты же знаешь, он никому не звонил. Получил комнату и сразу же пошел…

Мейсон толкнул его в бок локтем, а когда детектив замолчал, продолжал ровным голосом:

- Понимаешь, Пол, если он кому-нибудь звонил, это будет отражено в его счете. После того как прибудет бригада, Трэгг на все наложит лапу, и мы не сможем получить никакой информации.

- Понял, - кивнул Дрейк и повернулся к агенту: - Тебе ясно, что требуется?

- Угу. Но это будет непросто, потому что сейчас работает уже другая телефонистка, не та, что вчера вечером.

- Все же попробуй что-нибудь сделать, - сказал Мейсон. - И лучше тебе спуститься не с нами, мы тут задержимся еще на пару минут, чтобы не показываться с тобой. Да не забудь позвонить в управление относительно распоряжения Трэгга. Ничего никому не сообщай, только полиции.

- Понятно.

Когда дверь лифта закрылась, Мейсон заговорил вполголоса:

- Он решил, что нам лучше поговорить наедине. То, чего он не знает, не сможет ему навредить.

- Ерунда, Перри. На этот раз мы чисты.

- Это ты так думаешь.

- А в чем дело?

- Прежде всего багаж. Ты заметил багаж, там, в углу комнаты?

- Нет.

- Чемодан и шляпная коробка миссис Уорфилд, - пояснил Мейсон. - Трэгг, конечно, подумал, что это вещи убитого. Коронер откроет чемодан, и тогда…

- Ох-ох!

- Вот именно. Нам придется рассказать Трэггу, что мы здесь делали. Ведь мы тут уже примелькались - в связи с исчезновением миссис Уорфилд, и все такое.

- Да, верно, - угрюмо согласился детектив, - но он же не может…

- А багаж миссис Уорфилд?

- Какого черта она не забрала его оттуда? - раздраженно спросил Дрейк.

- Успокойся. Надо хорошенько обо всем подумать. Эта миссис Уорфилд определенно принимает нас за пару желторотых птенцов.

- Что же, по-твоему, произошло?

- Этот тип проследил за нами до отеля, прошел в ее комнату, сказал, что у него есть послание от ее мужа, или же назвался Спинни. Убедил ее, что она зря с нами связалась, потому что ты - частный детектив, а я адвокат, что ее муженька хватит удар, если он обо всем узнает. Велел ей схватить свои вещички и перебираться в его комнату.

- Пока вроде бы убедительно, но я не представляю, что произошло потом.

- А потом могло произойти только одно, - медленно ответил Мейсон.

- Что именно?

- До нее дошло, что Спинни ее надувает, точно так же, как ее собственный муженек. А дошло потому, что она увидела фотографию Хомана со штампом "Фотоплея" на оборотной стороне. Все еще не понимаешь? Она сообразила, что он причастен к кинобизнесу. Теперь ясно?

Дрейк закивал в ответ:

- Черт побери, да!

- А теперь взгляни на все это с точки зрения Трэгга, - продолжал он, понизив голос. - Он вполне может подумать, что я защищаю миссис Уорфилд, что именно я посоветовал ей скрыться, а история, которую мы рассказали управляющему, чистейшая липа.

Дрейк поморщился.

- Черт знает что! - сказал он.

- Так что будь осторожен, - предупредил адвокат. - А теперь пошли вниз.

Они спустились в вестибюль на лифте. Им навстречу бросился агент Дрейка.

- Эта миссис Уорфилд, которую вы разыскиваете, она все время была в отеле.

- Что?

- Портье только что сообщил мне, что она вышла отсюда буквально через десять минут после того, как мистер Мейсон оплатил ее счет. Портье заметил ее в вестибюле и попросил подождать. Он сказал, что ее хочет видеть управляющий - у него имеется для нее сообщение от ее родственника.

- А дальше?

- Дальше произошло то, что и должно было произойти. Портье вызвал управляющего. Миссис Уорфилд воинственно выдвинула подбородок и заявила, что она вовсе не миссис Уорфилд, никаких родственников у нее нет, а если они попытаются задержать ее, она подаст на отель в суд за моральный ущерб, и с этим выплыла из вестибюля.

Мейсон и Дрейк переглянулись.

- Можно представить, как все это было, - продолжал человек Пола Дрейка. - Управляющему совсем не хотелось бежать за ней следом и хватать ее за шиворот. Ее счет был оплачен. Вот он и разрешил ей уйти.

- Ну, Пол, если ты еще сомневаешься, что мы влипли, значит, ты не знаешь лейтенанта Трэгга.

Пол возмущенно воскликнул:

- Отныне ни одна женщина с усталым лицом и поникшими плечами не вызовет у меня сочувствия. Помнишь ту ее сумочку? Такую набитую и тяжелую на вид? Должно быть, в ней был пистолет.

- Мне плевать, кто его убил, Пол. Это головная боль Трэгга. Моя задача - доказать, что этот человек вел машину. Когда я это сделаю, я поставлю точку.

- Не проще ли вызвать мисс Клэр для опознания трупа?

Мейсон насмешливо рассмеялся:

- Разумеется, она сможет его опознать, но каким образом нам удастся все это увязать? Он уже не сможет себя выдать, сболтнув что-нибудь лишнее. Не сможет сделать признание. Он мертв. А одних заверений Стефани Клэр будет недостаточно. Если бы женщина могла избавиться от какого-то там обвинения в убийстве, просто указав на труп и сказав: "Вот человек, который сидел за рулем", - хороший адвокат всегда мог бы найти где-нибудь подходящий труп.

Дрейк, нахмурившись, уставился в пол.

- Теперь наша единственная надежда, - продолжал Мейсон, - отыскать мужа миссис Уорфилд и заставить его засвидетельствовать, что машину вел Спинни и что убитый и есть тот самый Спинни.

- Ничего себе работенка, - вздохнул Дрейк. - Угу. Он…

- Доброе утро, мистер Мейсон.

Мейсон обернулся. К нему шел Джеке Стерн с протянутой для приветствия рукой.

- А как сегодня обстоят дела?

Мейсон обменялся с ним крепким рукопожатием, беспокойно взглянул на лифт и спросил:

- Что вы здесь делаете?

- Вы же сами посоветовали мне поселиться здесь. Помните? Вчера вечером я просил вас порекомендовать мне хороший отель, ни у вы…

- Выбирайтесь отсюда, и как можно скорее.

- Но почему? Я не понимаю…

- Вам и не нужно понимать, - прервал его Мейсон. - Поднимитесь к себе в номер, сложите вещи и немедленно выписывайтесь.

- Но куда же мне идти?

В голосе Мейсона слышалось нетерпение:

- Сейчас это не имеет никакого значения. Выбирайтесь отсюда, и прямо сейчас. Не тратьте времени на споры. Выписывайтесь. Отправляйтесь в "Адирондак".

- Но Стефани не…

- Поезжайте в "Адирондак". Это именно то место, где вам следует находиться. И ведите себя так, как будто вы все время там были.

- Но я…

- Хватит. Укладывайтесь и съезжайте. У Стерна был ошарашенный вид.

- Я собирался навестить Стефани. Позвонил ей и… Мейсон схватил его за локоть и подтолкнул к лифту.

- Стерн, у меня нет времени на разъяснения. Поднимитесь в свою комнату, уложите чемодан, возьмите такси, поезжайте в "Юнион депо", подождите с полчаса в зале ожидания, затем возьмите другое такси и отправляйтесь в "Адирондак". Теперь поняли?

- Понял, да, но…

Пришел лифт. Мейсон втолкнул молодого человека в кабину.

- Не теряйте времени, начинайте действовать, - сказал он. - Если я все еще буду в вестибюле, когда вы спуститесь, не заговаривайте со мной. Даже не смотрите в мою сторону.

- Но что я скажу Стефани?

Мейсон повернулся к нему спиной. Через минуту дверь лифта закрылась. Мейсон вновь присоединился к Полу Дрейку и агенту.

- Кто это? - спросил Дрейк.

- Приятель Стефани Клэр. Искал спокойное местечко, чтобы остановиться, я посоветовал ему поселиться здесь - недалеко от "Адирондака" и…

Дрейк покачал головой:

- Если Трэгг пронюхает, что он был здесь, то вполне может навесить убийство на Стефани Клэр.

- И не говори, - сказал Мейсон, нетерпеливо взглянув на часы. - Пошли, Пол, постоим в коридоре. Я не хочу разговаривать с Трэггом в тот момент, когда этот простофиля будет выписываться.

- Ты предупредил его, чтобы он не бросался на тебя, если…

- Предупредил, но он из тех людей, которые в состоянии подойти и осведомиться: "Мистер Мейсон, почему вы не хотите, чтобы я поговорил с вами, прежде чем уехать отсюда?"

- У тебя просто замечательные друзья, Перри.

- Ты считаешь? Давай поднимемся наверх.

Прошло не менее получаса, прежде чем Трэгг послал за Мейсоном. Члены бригады по расследованию убийств все еще работали - снимали отпечатки пальцев, фотографировали труп, делали масштабный план комнаты.

- Надеюсь, - сказал Трэгг, и в уголках его глаз промелькнула улыбка, - ваша история готова?

- Разумеется.

- Если вам нужно время, чтобы продумать все получше, я потолкую пока с Дрейком. Вы понимаете, в каком я положении? Шеф решит, что вы использовали меня как прикрытие.

- Я сыт всем этим по горло, - сказал Мейсон. - Если я с вами сотрудничаю, значит, использую вас как прикрытие. Если я действую на свой страх и риск, значит, попадаю в число подозреваемых.

- Беда в том, Мейсон, что вы находите слишком много трупов.

Мейсон покачал головой:

- Ничего подобного. Беда в том, что я не сижу в своем офисе и не жду, пока клиент сам придет ко мне, как это делают все адвокаты. Я всегда на линии огня. А там, как вы понимаете…

- …постоянно натыкаешься на трупы! - насмешливо подхватил Трэгг.

- Должен еще добавить, что, если у человека репутация хорошего адвоката по уголовным делам, убийцы испытывают к нему тяготение.

Трэгг ненадолго задумался.

- Что ж, возможно, так оно и есть. Человек, совершивший убийство, естественно думает о Перри Мейсоне. Ну а тот, кто его замышляет, вполне понятно, тоже думает о возможной встрече с Перри Мейсоном.

- То, что вы признаете этот факт, упрощает дело.

- Кто этот тип? - спросил Трэгг, кивая в сторону кровати.

- Не знаю, - ответил Мейсон.

- Не знаете? А мне показалось, вы говорили, что знаете его.

- Мне известно, что он зарегистрировался здесь как Уолтер Лосстен. Вот все, что я о нем знаю.

Трэгг недоверчиво посмотрел на него:

- Но вы ведь не могли разглядеть его лицо, когда вошли сюда?

- Нет.

- Так почему вы говорите, что не знаете его?

- Если он тот, кого я предполагал тут найти, я его никогда раньше не видел.

- Ну и кто же он, по-вашему?

- Человек, который вел автомобиль Хомана.

Трэгг нахмурился:

- Послушайте, Мейсон, вы по-прежнему пытаетесь втянуть Хомана в это дело. Голливуд вложил в этот город немало миллионов. Всего на нескольких квадратных милях здесь живет кучка людей, получающих самое высокое жалованье в мире. Естественно, это благодатная нива для шантажистов всех мастей. Прокуратуре это известно, поэтому иногда она делает Голливуду некоторые послабления. Вы это знаете не хуже меня. - Мейсон кивнул. - Так что я не могу подходить к Хоману с такими же мерками, как к другому гражданину. И это вы тоже знаете.

- Вы спрашивали меня о фактах, - сказал Мейсон. - И я их вам сообщил. Думаю, вы этого хотели?

- Глупости!

- Может быть, мне лучше взглянуть на тело? - спросил Мейсон.

- Может быть.

Мейсон прошел к кровати, перешагнув при этом через ленту рулетки, которой двое полицейских измеряли расстояние от кровати до окна.

Теперь тело лежало на спине. Мейсон взглянул на лицо - оно настолько точно соответствовало описанию, данному Стефани Клэр, что ему показалось, будто он знает этого человека лично, и знает хорошо.

Он отвернулся. Трэгг вопросительно приподнял брови.

Мейсон кивнул.

Трэгг повернулся к одному из своих людей:

- Твои ребята уже закончили с телефоном?

- Да, - ответил человек, к которому он обратился. - Все отпечатки на нем очень неясные - я думаю, они старые. По-моему, в последние двадцать четыре часа телефоном не пользовались.

- Ладно, - сказал лейтенант, поднял телефонную трубку и вызвал управление: - Лейтенант Трэгг из отдела убийств. Я в отеле "Гейтвью", в номере пятьсот двадцать один, работаю по делу. Стефани Клэр, которая была задержана в связи с той автомобильной аварией на Ридж-роуд, возможно, знает этого человека. Пусть патрульная машина съездит за ней и привезет ее сюда. Она в отеле "Адирондак". - Он повесил трубку.

- Значит, вам известно, где она? - спросил Мейсон. Трэгг усмехнулся:

- Не глупите, Мейсон. Вообще-то, это дело окружной прокуратуры, но когда ее выпустили под залог, нас… ну, попросили помочь. В конце-то концов речь идет об убийстве, вы же понимаете.

- А я и не знал, что вы работаете в таком единении, - заметил Мейсон.

- Приказ шефа.

Мейсон улыбнулся:

- Голливуд всюду имеет руку.

Трэгг изменил тему разговора:

- Вы искали именно этого человека?

- Естественно. Он сидел за рулем машины Хомана.

- Под каким именем вы его знаете?

- Говорю вам, я его не знаю.

- Как он представился вашей клиентке?

- Никак. Авария произошла до того, как они познакомились.

- Уклоняетесь от прямых ответов?

- Нет, это истинная правда.

- Когда вам нужно было вытащить меня, вы говорили не то о Стенли, не то о Симли, что-то в этом роде.

- Не припоминаю.

Трэгг попробовал подойти иначе.

- Как так получилось, что вы стали искать его именно здесь?

- Этим занимались люди Пола Дрейка. Они спросили портье, не остановился ли у них вчера вечером человек, подходящий под такое-то и такое-то описание, ну и нашли его.

Трэгг раздраженно нахмурился.

- Очень хорошо, - сказал он и, сделав многозначительную паузу, добавил: - И было бы еще лучше, если бы я вам поверил.

- Вы можете это проверить.

- Каким образом?

- Справившись у портье.

- Тут мне все ясно. Вы слишком умны, чтобы пускать меня по ложному следу, в особенности когда это легко проверить. Меня интересует другое: почему люди Дрейка направились именно сюда?

- Они искали водителя той машины.

- Вы имеете в виду этот труп?

- Да.

Назад Дальше