Я возвратился в кабинет и уселся - теперь уже в собственное кресло. Хоть какие-то инструкции от Вульфа я, наконец, получил, пусть даже таким окольным путем. Объявление означало, что я не должен ломать голову, как скрыть его отсутствие; как раз наоборот. И - ещё важнее: мне вменялось не заниматься больше Рэкхемом. Я должен был только встречаться с клиентами по незавершенным делам, исключительно с клиентами; миссис Рэкхем же, которая была мертва, встретиться со мной не могла, следовательно, этот вопрос был исчерпан. И ещё - в отличие от Фрица и Теодора - моё место, похоже, сохранялось за мной. Но я не мог подписывать чеки и не мог… и тут я кое-что вспомнил. Можете теперь представить себе моё тогдашнее состояние, если мне это не пришло в голову раньше. Как-то раз, описывая одно из дел Вульфа, я упомянул, что Вульф, предвидя, как в один прекрасный день столкновение с Арнольдом Зеком вынудит его уйти в подполье, проинструктировал меня поместить пятьдесят тысяч долларов наличными в ячейку платного сейфа в Джерси, что я и сделал. Смысл заключался в том, чтобы иметь заначку для подпольного существования; впрочем, как бы то ни было, денежки надежно покоились в сейфе под тем именем, что я придумал специально для этой цели. И вот я как раз сидел и размышлял о том, насколько расстроенным я был, коль не вспомнил такую деталь, и тут зазвонил телефон. Я снял трубку.
- Контора Ниро Вульфа, у телефона Арчи Гудвин.
Я решил, что правильнее представиться так, поскольку в объявлении говорилось, что Вульф уходит от дел, начиная с завтрашнего дня.
- Арчи? - Голос, который я хорошо знал, казался удивленным. - Это ты, Арчи?
- Угу. Привет, Марко. Не рановато для воскресенья?
- Я думал, что ты в отъезде! Я хотел оставить Фрицу весточку для тебя. От Ниро.
Марко Вукчич, владелец и распорядитель ресторана "Рустерман", единственного места, где, кроме своего дома, Вульф мог получить пищу по душе, был единственным человеком в Нью-Йорке, который звал Вульфа по имени. Я сказал ему, что готов принять весточку сам.
- Она, правда, не от самого Ниро, - поправился он. - Скорее от меня. Я должен срочно увидеться с тобой. Ты можешь приехать?
Я сказал, что могу. Я не спросил, куда приезжать, поскольку он всегда находился в ресторане, либо в залах для посетителей на первых двух этажах, либо на кухне, либо наверху, в своих личных апартаментах.
Я сообщил Фрицу, что ухожу, но когда-нибудь вернусь.
По пути через город до Пятьдесят четвертой улицы я процентов на восемьдесят уверился, что несколько минут спустя буду беседовать с Вульфом. Лучшего убежища для него было не сыскать - место, где готовили и подавали самую изысканную пищу во всей Америке, да ещё со спальней, которую готов предоставить его лучший друг. Даже тогда, когда я вошёл через чёрный ход, как было условлено, поднялся на третий этаж, увидел выражение лица поздоровавшегося со мной Марко, ощутил крепкое пожатие его руки и услышал сказанные проникновенным голосом слова: "О, мой друг, мой бедный юный дружок!" - даже тогда я ещё думал, что он просто играет, чтобы театрально возвестить Вульфу о моем появлении.
Увы, я жестоко просчитался. О моем появлении стало известно лишь стулу у окна, на который посадил меня Марко. Сам он уселся напротив лицом ко мне, уперев ладони в колени и немного склонив голову набок - его излюбленная поза.
- Друг мой, Арчи, - начал он сочувственным тоном. - Я должен сказать тебе то, что мне поручено. Но сначала скажу кое-что от себя лично. Хочу напомнить тебе, что я знаю Ниро куда дольше, чем ты. Мы с ним дружим с детства, когда мы жили в другой стране и были куда моложе, чем ты в тот день, когда впервые познакомился с ним и стал на него работать. Мы с ним старые и закадычные друзья. Поэтому вполне естественно, что он пришёл ночью ко мне.
- Конечно, - согласился я. - Почему бы и нет?
- Ты не должен иметь зуб на него. Не серчай.
- Ладно, я переборю себя. А в котором часу он пришёл?
- В два часа ночи. Он провел у меня час, а потом ушёл. Это я и хотел тебе сказать, а потом передать инструкции. Ты будешь записывать?
- Постараюсь запомнить, раз даже вам это удалось. Выкладывайте.
Марко кивнул.
- Я знаю, что у тебя феноменальная память. Ниро не раз говорил об этом. - Он на мгновение прикрыл глаза, потом снова открыл их. - Всего пять пунктов. Первое - растения. Он позвонил ночью мистеру Хьюитту, и они условились, что завтра мистер Хьюитт договорится о том, чтобы орхидеи перевезли к нему, а также о том, что Теодор станет за ними ухаживать. Второе…
- Должен ли я переписать все растения? Или он забирает нашу картотеку?
- Не знаю. Я передаю только то, что мне было сказано. Это все, что касается орхидей. Может, мистер Хьюитт сам тебе скажет. Второе - Фриц. Я беру его к себе и буду хорошо платить ему. Сегодня мы с ним встретимся и обговорим все детали. Он, наверное, расстроен?
- Он боится, что мистер Вульф умрет от голода.
- Ну, конечно. Или от чего другого. Я всегда считал, что он поступил безрассудно, став детективом. Третье… третье - это я. Он оставил мне генеральную доверенность. Хочешь взглянуть?
- Нет, спасибо, я поверю вам на слово.
- Она заперта в том сейфе. Ниро сказал, что все это законно, а уж он-то знает. Я могу подписывать для тебя чеки. И все другие бумаги. Иными совами, я могу заменить его во всем.
- С некоторыми ограничениями. Вы не можете… - Я махнул рукой. - Ладно, не будем об этом. Четвертое?
- Четвертое - это дом. Я должен выставить дом со всем его содержимым на продажу. У меня есть на то конфиденциальные указания.
У меня отвисла челюсть.
- Продать дом со всем содержимым?
- Да. Я получил указания о цене и особых условиях.
- Не могу поверить.
Он пожал плечами.
- Я сказал Ниро, что ты подумаешь, что я лгу.
- Я не думаю, что вы лжете. Я просто не могу поверить. К тому же кровать и другие предметы в моей комнате - мои собственные. Должен ли я вывезти их сегодня или могу подождать до завтра?
Марко сочувственно вздохнул.
- Бедный мой дружок, - сказал он, словно извиняясь, - не стоит торопиться. Продать дом - не то же самое, что продать телячью отбивную. Мне кажется, что тебе стоит пока продолжать жить там.
- Он так сказал?
- Нет. А почему тебе переезжать? Так я думаю, и это тесно связано с последним пунктом - с инструкциями, которые оставил для тебя Ниро.
- О, вот как! Очень предусмотрительно с его стороны. И что это за инструкции?
- Ты должен действовать, руководствуясь собственным опытом и интеллектом.
Он замолк. Я кивнул.
- Это запросто. Я всегда так действую. А конкретно?
- Это все. Других инструкций нет. - Марко развел руки в стороны ладонями кверху. - Я все передал.
- И вы называете это инструкциями?
- Я - нет. Он назвал. - Марко пригнулся ко мне. - Я сказал ему, Арчи, что он ведёт себя непростительно. Он уже собрался уходить, изложив мне эти пять пунктов. Он меня выслушал, потом молча повернулся и ушёл. И больше я ничего не знаю, совсем ничего.
- А куда он ушёл? Где он? Он ничего мне не передал?
- Ни слова. Кроме того, что я сказал.
- Проклятье, всё-таки он наконец спятил, как большинство гениев, - провозгласил я и поднялся на ноги.
7
Два часа кряду я разъезжал на машине, в основном по Центральному парку. Время от времени, для смены декораций, я прокатывался по прилегающим авеню.
Будучи в доме, я не сумел запустить свой мыслительный процесс и надеялся, что езда прочистит мои мозги. К тому же мне до смерти не хотелось видеть Фрица с Теодором, да и вообще общаться с кем-то, кроме себя самого. Вот поэтому, руководствуясь собственным опытом и интеллектом, я и колесил по Центральному парку. По пути меня наконец осенило, в чем причина моих затруднений: впервые за много лет я остался без поручений. Как мне решать, что делать, если делать мне нечего? Теперь я убежден, что ни разу не заехал севернее 110-й улицы или южнее 14-й улицы за те два часа, поскольку подсознательно надеялся, что Вульф находится где-то в указанных пределах, и не хотел покидать их.
Когда же я всё-таки их покинул, случилось это не по моей вине. Следуя по Второй авеню в районе 70-х улиц, я притормозил на красный свет одновременно с полицейской машиной, по правую сторону от неё. Сигнал светофора уже менялся на зелёный, когда полицейский высунул из окна голову и крикнул мне:
- Остановитесь у тротуара!
Польщенный вниманием, как и любой другой водитель на моем месте, я повиновался. Патрульная машина стала рядом, полицейский вылез и с ходу изобрел ещё более оригинальную фразу:
- Предъявите ваши права.
Я достал водительское удостоверение.
- Да, мне сразу показалось, что я узнал вас. - Он вернул мне удостоверение, обошел вокруг капота моей машины, открыл дверцу с противоположной от меня стороны, устроился на соседнем сиденье и выпалил:
- Поехали в Девятнадцатый участок. Шестьдесят седьмая улица восточнее Лексингтон-авеню.
- Можно и туда, - согласился я. - Хотя лично я предпочитаю Бруклинский ботанический сад, особенно сейчас, на пасху. Давайте бросим жребий.
Он и ухом не повёл.
- Ладно, Гудвин, не старайтесь. Я знаю, что вы за словом в карман не лезете, да и вообще наслышан, что вы за штучка. Поехали!
- Приведите любой довод - хороший или плохой. Если вы не против, конечно?
- Какой ещё довод! Час назад по радио передали, что вас следует найти и задержать. Почем я знаю, может, по случаю пасхи, вы подбросили младенца к церковным ступенькам?
- Да, вы правы, - согласился я. - Поедем, заберем его.
Я тронул машину с места, сопровождаемый почетным эскортом. Место назначения, отделение полиции 19-го участка, было мне уже знакомо. Именно там мне однажды выпало счастье провести изрядный кусок ночи в оживленной беседе с лейтенантом Роуклиффом, нью-йоркским Коном Нунаном.
Доставив меня в участок и предъявив сержанту, баловень судьбы, нашедший и задержавший самого Арчи Гудвина, сделал следующее заявление. Оказывается, его звали не Джон Ф.О'Брайен, а Джон Р.О'Брайен. А важно это потому, объяснил он сержанту, что в прошлом году один из его выдающихся подвигов ошибочно приписали Джону Ф., так что с него хватит - он и сам не прочь насладиться лаврами за задержание разыскиваемого беглеца от правосудия. Закончив свою речь, он пожелал мне приятного времяпровождения и отчалил. Тем временем сержант позвонил по телефону. Повесив трубку, он взглянул на меня уже с меньшим равнодушием.
- Вас требует Вестчестер, - возвестил он. - Вы сбежали с места преступления и уклоняетесь от расследования. Хотите исповедоваться?
- Не особенно, хотя не сомневаюсь, что это было бы забавно. А что случится, если я откажусь?
- Человек из Вестчестера уже в городе. Несется сюда на всех парах, чтобы забрать вас.
Я покачал головой.
- Я буду биться, как загнанная крыса. У меня четырнадцать адвокатов, и все предупреждены. Десять против одного, что у него нет ордера. Такие дружеские услуги не в моем вкусе. Похоже, вы влипли, сержант.
- Ой, как напугали! Если у него не окажется ордера, я отошлю вас в городское управление, а там уж разберутся.
- Да, - признал я, - тогда вы выйдете сухим из воды. Но, если желаете, могу избавить вас от лишних хлопот. Свяжитесь по телефону с вестчестерским прокурором и позвольте мне поговорить с ним. Я готов даже заплатить за звонок.
Сначала эта мысль его не вдохновила, но потом чем-то приглянулась. Видно, он передумал после того, как сообразил, что может оказаться причастным к расследованию самого громкого убийства месяца. Конечно, пришлось ещё его поуламывать, но после того как я сообщил, что окружной прокурор сейчас пребывает в рэкхемовской резиденции, и дал номер телефона, сержант сдался. И позвонил. Правда, подстраховался. Сказал, что хотел только предоставить окружному прокурору возможность, если тот пожелает, конечно, переговорить с Арчи Гудвином. Тот пожелал. Я обогнул заграждение, подошёл к столу и взял трубку.
- Мистер Арчер?
- Да! - проревела трубка. - Это совершенно…
- Минуточку! - решительно прервал я. - Как бы вы ни охарактеризовали мой проступок, я берусь удвоить силу ваших выражений. Так вот: это возмутительно! Чудовищно! Ни в какие ворота не лез…
- Вам было приказано оставаться на месте, а вы улизнули! Вы сбежали с места…
- Мне вовсе не приказывали оставаться. Вы спросили, остановился ли я у Лидса, а я ответил, что там моя сумка, и вы сказали, что мы продолжим сегодня, на что я ответил, что да, непременно. Если бы я остался у Лидса, мне позволили бы поспать семь часов. Я же решил использовать эти законные часы по своему усмотрению, и они ещё не истекли. Впрочем, вы мне кое-что напомнили. Выбирайте: либо я сейчас перехвачу что-нибудь на завтрак и, заморив червячка, приеду к вам сам, без сопровождения, либо же упрусь рогом и тогда ваш посланник изрядно попотеет, чтобы вытащить меня за пределы города. Вот, кстати, и он, легок на помине.
- Кто?
- Ваш человек. Входит в дверь. Если надумаете и захотите увидеть меня сегодня, велите ему не таскаться за мной. Я от этого робею.
Молчание. Потом:
- Вам было сказано - не уезжать из округа.
- Ничего подобного.
- Ни вас, ни Вульфа не было дома в одиннадцать часов… или вы уклонялись от встречи с моим человеком.
- Я был на пасхальном шествии.
Опять молчание, теперь более затянувшееся.
- В котором часу вы приедете? Сюда, в Берчвейл.
- Пожалуй, к двум поспею.
- Мой человек там?
- Да.
- Передайте ему трубку.
Что ж, это уже было вполне приемлемо. Пока все шло как по маслу, за одним лишь исключением. После того как вестчестерский сыщик завершил телефонные переговоры, и мы сошлись на том, что я поеду сам, сержант великодушно заявил, что счёт оплатит полицейское управление. Я спросил сыщика, осознал ли он, что я не потерплю слежки за собой, на что он ответил, чтобы я не волновался, поскольку он возвращается на Тридцать пятую улицу, дабы встретиться с Ниро Вульфом. Мне это не понравилось, но я смолчал, поскольку ещё не решил, что говорить. Поэтому, заглянув в забегаловку на Лексингтон-авеню, чтобы проглотить сэндвич и пинту эля, я первым делом зашёл в телефонную будку, позвонил домой и наказал Фрицу не снимать дверную цепочку и говорить посетителям, что Вульф отбыл из города и больше ничего. И ещё - никого не впускать.
Всё-таки то, что я двигался, помогло. Пока я колесил по Центральному парку и по близлежащим авеню, я разобрался с самыми насущными проблемами и теперь, по пути в Берчвейл, составил для себя ясную картину. Учитывая все обстоятельства, например, что дом выставляют на продажу, не оставив мне даже намека, не говоря уж о четком плане действий, я бы не рискнул побиться об заклад, что Вульф попросту затаился. Уж больно искренне Марко кудахтал: "О, мой друг, мой бедный юный дружок…" Вполне могло статься, что Вульф и в самом деле решил умыть руки. Сотню раз, а то и больше, когда что-то или кто-то - частенько я - ему особенно докучали, он начинал разглагольствовать о своём собственном доме в Египте и о том, насколько замечательно было бы пожить там. Я, естественно, пропускал это мимо ушей как досужие бредни. Теперь же я осознал, что человек, настолько эксцентричный, чтобы угрожать переездом на житье в Египет, вполне эксцентричен для того, чтобы претворить свою угрозу в жизнь, особенно после того, как дело заходит так далеко, что он вынужден улепетывать, как заяц, вскрыв коробку с колбасками.
Следовательно, я был бы олухом, полагая, что он просто отсиживается где-то, собираясь с силами и вынашивая планы. Но и обратного полагать я не мог. Я вообще ничего не мог полагать. Исчез ли он навсегда, или замыслил нечто такое, по сравнению с чем его обычные выходки казались бы детскими шалостями? Подразумевалось, видимо, что я одним махом отыщу ответ на этот вопрос, как и на все остальные, руководствуясь, естественно, собственным опытом и интеллектом, однако в моем нынешнем положении комплимент мне не польстил. Если случилось так, что я, наконец, окончательно и бесповоротно предоставлен самому себе, то очень даже хорошо; как-нибудь справлюсь. Но, с другой стороны, с жалованья меня вроде бы пока не сняли… И что из этого следует? Свихнуться можно. В итоге, все для себя прояснив и разложив по полочкам, в Берчвейл я прибыл в более свирепом и презлющем настроении, чем когда бы то ни было.
У въезда в имение меня подстерегал один из коллег Нунана, несший стражу, и на извилистую аллею меня пропустили лишь после того, как я предъявил четыре разных документа. Оставив машину возле дома на площадке, окаймленной вечнозеленым кустарником, я обогнул дом и подошёл к парадному входу. Дверь открыла служанка, бледная и заплаканная. Она не проронила ни слова, только стояла и держала дверь, но тут подвернулся один из подручных шерифа, которого я знал в лицо, но не по имени. Он буркнул: "Сюда" и провел меня направо, в ту самую комнатенку, в которой я уже побывал.
- А, добрались наконец, - проворчал Бен Дайкс, сидевший за столом перед кипой бумаг.
- Я обещал Арчеру, что приеду к двум. Сейчас ещё без двух минут два.
- Угу. Присаживайтесь.
Я присел. Дверь осталась открытой, но до моих ушей не доносилось ни одного звука, кроме шелеста бумаг, которые ворошил Дайкс.
- Раскрыли уже убийство? - вежливо поинтересовался я. - Здесь так тихо. В Нью-Йорке куда шумнее. Если вам…
Я умолк, так как получил ответ. Где-то поблизости застрекотала пишущая машинка. Звук был приглушенный, но, без сомнения, принадлежал пишущей машинке, причём печатал профессионал.
- Полагаю, Арчер знает, что я здесь, - заявил я.
- Не трепыхайтесь, - посоветовал Дайкс, не поднимая головы.
Я пожал плечами, вытянул ноги, скрестил лодыжки и вперил взор в лежащие перед ним бумаги. Я был слишком далеко, чтобы различить отдельные слова, но по разным признакам вскоре заключил, что Дайкс сравнивал отпечатанные показания членов семьи, гостей и прислуги. Не будучи в данный миг занят, я бы с радостью помог ему разобраться в них, но прекрасно понимал, что делать такое предложение - значит просто сотрясать воздух. От напряженного разглядывания бумаг мои утомленные веки смежились, и тут я впервые ощутил, насколько хочу спать. Я решил, что лучше открою глаза, потом подумал, что проявлю силу воли, если сумею бодрствовать с прикрытыми глазами…
Кто-то, видимо, перепутал мою голову с шейкером для коктейлей. Протестуя против такого обращения, я отшатнулся и отмахнулся кулаком, а уж потом открыл глаза и вскочил на ноги. Щуплый малый с гусиной шеей едва успел отпрянуть. Он казался одновременно испуганным и разозленным.
- Простите, - выдавил я. - Кажется, я вздремнул на секундочку.
- Вы вздремнули на сорок минут, - поправил Дайкс. Он по-прежнему сидел за столом и ковырялся в бумагах, а подле него высился окружной прокурор Арчер.
- Все равно я ещё не добрал до семи часов, - напомнил я.
- Нам нужны ваши показания, - нетерпеливо выпалил Арчер.
- Чем скорее, тем лучше, - согласился я и придвинул стул поближе. Арчер уселся у края стола слева от меня, Дайкс восседал напротив, а тщедушный субъект устроился справа с блокнотом и ручкой.
- Сперва, - начал Арчер, - повторите то, что рассказали нам вчера о визите миссис Рэкхем и Лидса к Вульфу.