Мегрэ у коронера - Жорж Сименон 6 стр.


Никаких тайн. Жизнь здесь, похоже, проходит в открытую. Нет подозрительных теней, шныряющих вокруг домов, нет плотных гардин, наглухо закрывающих окна. Только машины выскакивают бог весть откуда, без гудков, мгновенно тормозят на перекрестках, когда в светофоре зеленый свет сменяется красным, а потом срываются с места и уносятся бог знает куда.

В этот вечер Мегрэ так и не поужинал. Аптеки в центре города, где он надеялся перехватить сандвич, оказались закрытыми. Закрыто было все, кроме трех кинотеатров и множества баров.

Тогда, не солоно хлебавши, он заглянул в один бар, потом в другой. По-приятельски, как завсегдатай, приветствовал бармена, взгромождался на табурет.

В каждом баре гремела одна и та же оглушительная музыка. Вдоль стойки были установлены никелированные аппараты, соединенные с проигрывателем; посетители совали в них пятицентовки и поворачивали стрелку указателя на название пластинки, которую хотели послушать.

Может быть, этим все объясняется?

Мегрэ был один и вел себя, как должно вести одинокому человеку.

В отель он вернулся чудовищно усталый, в желчном настроении. Дошел до лифта, вернулся, положил ключ от автомобиля Коула в ящик портье: вдруг его коллеге завтра спозаранку понадобится машина.

- Good night, sir! Good night!

У изголовья кровати лежала библия. Точно такие же библии в черных переплетах дожидаются приезжих в сотнях номеров отеля.

Итак, или бар, или библия!

Заседание было назначено на втором этаже и, ожидая сигнала Иезекииля, публика прогуливалась по галерее под лучами уже припекающего утреннего солнца.

Все были в чистых рубашках, все смыли под душем ночной пот.

Так каждое утро они с улыбкой начинают жизнь снова.

При входе в зал Мегрэ слегка оторопел, увидев пятерых гуляк не в авиационной форме, а в мешковатых голубых одеяниях без воротника, несколько смахивающих на пижамы.

Они сразу утратили вид славных мальчишек. Вдруг стала бросаться в глаза не правильность черт, какая-то смущающая асимметричность лиц.

В зале стояла классная доска; на ней все еще оставались нарисованные мелом две линии, изображающие рельсы, а между ними - фигурка.

- Элайес Хансен, представитель Южно-Тихоокеанской железной дороги.

Хансен не принадлежал к поездной бригаде, на вызове которой настаивал Митчелл. Громким, монотонным голосом он невозмутимо разъяснил, в чем состоят его обязанности. По поручению железнодорожной компании он проводит расследование краж, а также несчастных случаев и убийств в поездах.

Внешность Хансена выдавала его скандинавское происхождение, Дело свое он знал. Давать показания ему было не в новинку, и он поворачивался от коронера к присяжным со сноровкой школьного учителя, объясняющего трудную тему.

- Я живу в Ногалесе. Мне позвонили примерно в пять утра, В пять двадцать восемь я на своей машине был уже на месте.

- Вы видели какие-нибудь машины около места происшествия?

- Да, Там стояла скорая помощь и с полдюжины легковых - одни принадлежали полиции, другие проезжающим. Помощник шерифа не пропускал зевак к железной дороге.

- Поезд еще стоял там?

- Нет. Я встретил шерифа Этуотера, который приехал раньше меня.

Хансен указал на одного из сидящих в зале; Мегрэ уже приметил его, но не думал, что это коллега.

- Что вы предприняли?

Свидетель встал, непринужденно подошел к доске, взял мел.

- Позвольте, я сотру.

Потом он нарисовал шоссе, железнодорожные пути, обозначил стороны света и стрелками - направления на Тусон и Ногалес.

- Этуотер сразу же повел меня вот сюда и указал на следы колес, свидетельствующие, что здесь резко затормозила машина, которая после этого встала на обочине. Как известно, грунт там песчаный. От места остановки машины вела четкая цепочка следов, и мы пошли по ним.

- Следы скольких человек?

- Мужчины и женщины.

- Вы не могли бы приблизительно изобразить, как проходили следы?

Хансен нарисовал две пунктирные линии.

- Мужчина и женщина, как мне представляется, шли рядом, но не по прямой. Они неоднократно меняли направление, прежде чем дошли до железной дороги, и, по крайней мере, два раза останавливались. В этом месте - я ставлю тут крестик - они пересекли насыпь. На некотором расстоянии за насыпью следы теряются: там твердый каменистый грунт. Мы прошли обратно до того места, где женщину переехал поезд. Не на самой насыпи, отсыпанной из гравия, а в десяти-пятнадцати футах от нее были обнаружены женские следы.

- А мужские?

- Были, но шли они не параллельно женским Вот здесь кто-то помочился: на песке это четко видно.

- Вы не заметили, следы где-нибудь пересекались?

- Да, сэр. Дважды. Вот здесь и здесь отпечаток мужской обуви перекрывает отпечаток женской. Создается такое впечатление, словно мужчина шел следом за женщиной.

- Обратные мужские следы, то есть ведущие к шоссе, обнаружены?

- Непрерывные и четкие - нет. Тут много нечетких следов, оставленных, видимо, поездной бригадой, санитарами скорой помощи и полицейскими.

- Веревка, о которой говорил машинист, у вас?

Хансен невозмутимо вытащил из кармана обрывок веревки; видимо, он не придавал ей никакого значения.

- Вот она. В сорока футах оттуда я нашел еще одну.

- Атторней, у вас есть вопросы?

- Сколько человек было на месте происшествия, когда вы туда прибыли?

- Человек двенадцать.

- Кроме вас, кто-нибудь занимался расследованием?

- Помощник шерифа Этуотер и, полагаю, О'Рок.

- Вы что-нибудь еще нашли?

- В футах пятнадцати от путей сумочку из белой кожи.

- С той стороны, где следы?

- Нет, с противоположной. Она частично погрузилась в песок: очевидно, ее отшвырнуло в момент удара. Подобные случаи известны. Это результат действия центробежной силы.

- Вы открывали сумочку?

- Я передал ее старшему помощнику шерифа О'Року.

- И на этом вы завершили расследование?

- Нет, сэр. Я обследовал участки шоссе длиной примерно по полмили в направлениях Тусона и Ногалеса. Футах в четырехстах в сторону Ногалеса обнаружил очень четкие отпечатки шин, свидетельствующие, что на правой обочине стояла машина. Рядом были следы нескольких человек, а на шоссе было явственно видно, что машина здесь развернулась.

- Эти следы идентичны следам той машины, о которой вы говорили прежде?

- Нет, сэр.

- Почему вы в этом уверены?

Хансен вытащил из кармана листок и перечислил марки покрышек машины, которая сделала разворот. Все четыре покрышки были стертые, и все были разных марок.

- Вам известно, какой машине они принадлежат?

- Да, я потом установил. "Шевроле" Уорда.

- А что с машиной, от которой идут следы мужчины и женщины?

- Думаю, для шерифа не составит труда найти ее. Покрышки, которые стоят на ней, можно купить только в рассрочку.

- Вы проверили такси, на котором ехали капралы Ван-Флит и У Ли, а также сержант О'Нил?

- Да, сэр. Отпечатки не совпадают. У такси шины марки "Гудрич".

- Присяжные, вопросы есть?

Перерыв. Мегрэ уже раскурил трубку. Помощник шерифа с поясом, набитым патронами, и огромным револьвером вывел пятерых парией в тюремной одежде на галерею; они по очереди сходили в туалет, где комиссар оказался одновременно с Уордом и Митчеллом.

Уж не ошибся ли он? Мегрэ показалось, что, когда он открыл дверь, Уорд и брат Бесси мгновенно замолчали.

Глава 5
Показания шофера такси

Во время перерыва Мегрэ спустился вниз и в углу возле большого красного автомата, продающего кока-колу, столкнулся лицом к лицу с Митчеллом.

Чувствовал себя Мегрэ так же скверно и неловко, как провинциал, пристающий на парижской улице к хорошенькой женщине. Он посмотрел сперва куда-то в угол, кашлянул и постарался принять самый непринужденный вид.

- У вас случайно нет при себе фото вашей сестры?

И тут комиссар стал свидетелем феномена, прекрасно ему знакомого. С Митчелла вмиг слетела приветливость. Лицо у него тотчас стало жестким - как у парижских хулиганов или у гангстеров в американских фильмах. Инстинктивная защитная реакция у людей этого типа такая же, как у хищников: те тоже вдруг встревоженно замирают - напряженные, со вздыбившейся шерстью.

Митчелл тяжелым неподвижным взглядом уставился на массивного Мегрэ, который старался держаться как можно естественней.

Чуть заискивающе, чтобы умаслить собеседника, Мегрэ добавил:

- Есть куча вопросов, которые они, похоже, не хотят выяснять.

Митчелл все еще смотрел с подозрением, пытаясь понять, что Мегрэ имеет в виду.

- Говорят, им хочется, чтобы это был несчастный случай.

- Да, хочется.

- Я тоже полицейский. Служу во французской полиции. Это дело меня интересует не по службе. Я хотел бы взглянуть на фото вашей сестры.

Хулиганы всюду одинаковы. Разница только в том, что здесь они не ироничны, а угрюмы.

- Вы, значит, не считаете, как эти сукины дети, что она пошла спать на рельсы, чтобы ее там зарезало поездом?

Чувствовалось, что Митчелл пышет злобой. Поставив бутылку из-под кока-колы на землю, он вытащил из кармана объемистый бумажник.

- Держите. Сделана три года назад.

Это была скверная ярмарочная фотография. Три человека, снятые на фоне размалеванного задника, вышли бледными. Но фотографировались они явно не на Юго-Западе, потому что одеты были по-зимнему, а на голове у Бесси была смешная шапочка из дешевого меха, такого же, как на воротнике пальто.

Бесси можно было дать лет пятнадцать, но комиссар знал, что в ту пору пятнадцать ей еще не исполнилось. Ее маленькое помятое и болезненное личико не лишено было известной приятности. Чувствовалось, что она разыгрывает из себя женщину, гордую тем, что ее сопровождают двое мужчин.

Должно быть, в тот вечер они были навеселе. Весь мир принадлежал им. Митчелл, совсем еще мальчишка, стоял с вызывающим видом, надвинув шапку на глаза.

Второй парень был постарше - лет восемнадцати-девятнадцати, довольно толстый и рыхлый.

- Кто это?

- Стив. Через пару месяцев он женился на Бесси.

- Чем он занимался?

- Тогда работал в гараже.

- Где это происходило?

- В Канзасе.

- А почему он развелся с ней?

- Внезапно он уехал, ничего не сказав и не объяснив. Первые месяцы посылал ей немного денег - сперва из Сент-Луиса, потом из Лос-Анджелеса. И вдруг написал, что будет лучше, если они разведутся, и что необходимые бумаги он высылает.

- Он как-нибудь это объяснил?

- Думаю, Стив не хотел подводить сестру. Он был в банде, занимающейся кражей машин, и через полгода их замели. Сейчас он сидит в тюрьме Сент-Квентин.

- Вы тоже сидели?

- Но не в тюрьме - в исправительном доме.

Во Франции Мегрэ было бы куда легче. Он хорошо знал людей подобного сорта и, разговаривая с ними, умел пробиться через стену недоверия. Здесь же, в чужой стране, он, боясь спугнуть собеседника, вел разговор очень осторожно.

- Вы из Канзаса?

- Да.

- Семья была бедная?

- С голоду околевали. Нас было пять братьев и сестер, все погодки. Отец погиб, когда мне было пять лет: разбился на грузовике.

- Отец был шофером? И не застрахован?

- Отец работал один. У него был старый грузовик, он скупал у фермеров овощи и перепродавал в городах. Все ночи проводил за баранкой. За грузовик он еще не расплатился, и, понятно, на страховку денег не было.

- Что же делала ваша мать?

Митчелл замолчал, пожал плечами, потом бросил:

- Все что угодно. В шесть лет я продавал на улицах газеты и чистил обувь.

- Вы думаете, вашу сестру убил сержант Уорд?

- Да нет!

- Он ее любил?

Снова пожатие плеч - теперь едва заметное.

- Нет, это не Уорд. Для такого дела он слишком труслив.

- Он действительно собирался развестись?

- Во всяком случае, убивать ее он бы не стал.

- Маллинз?

- Маллинз и Уорд все время были вместе.

Митчелл забрал фотографию, положил в бумажник и, глядя в глаза Мегрэ, спросил:

- Предположим, вы узнаете, кто убил мою сестру. Что вы сделаете?

- Сообщу в ФБР.

- Там этим не занимаются.

- Тогда обращусь к шерифу, к атторнею.

- Лучше обратитесь ко мне.

И с тем же независимым и несколько презрительным видом Митчелл пошел наверх; Иезекииль уже возгласил:

- Присяжные!

Между коронером и атторнеем еще шли переговоры. Атторней заявил:

- Я хотел бы, чтобы сейчас заслушали показания шофера такси. Он здесь с самого утра и рискует потерять рабочий день.

Всякий раз, глядя на поднимающегося из публики свидетеля, Мегрэ поражался, насколько вид этого человека не совпадает с его представлением о нем. Таксист оказался низеньким тощим человечком в массивных очках, какие носят интеллектуалы; одет он был в светлые брюки и белую рубашку.

В самом начале допроса выяснилось, что шофером такси он работает всего лишь год, а до того преподавал ботанику в колледже на Среднем Западе.

- В ночь с двадцать седьмого на двадцать восьмое июля около автобусной остановки в вашу машину сели трое военнослужащих ВВС.

- Об этом я узнал из газет: они были в гражданском.

- Вы можете опознать и указать их?

Свидетель, ни секунды не колеблясь, ткнул пальцем в О'Нила, Ван-Флита и У Ли.

- Вы не заметили, как они были одеты?

- Этот и этот были в синих ковбойских штанах и в белых рубашках - во всяком случае, в очень светлых. На китайце была фиолетовая рубашка, на брюки я не обратил внимания.

- Они были очень пьяны?

- Не больше, чем другие, кто в три часа ночи садится в машину.

- Вы можете сказать, который тогда был точно час?

- Мы обязаны записывать каждую ездку и отмечать время. Было три часа двадцать две минуты.

- Куда они вам сказали ехать?

- На ногалесское шоссе, предупредив, что покажут, где остановиться.

- За сколько времени вы доехали до места, где вам велели остановиться?

- За девятнадцать минут.

- Вы слышали, о чем они разговаривали во время поездки?

- Кто разговаривал?

- Эти двое.

И таксист указал на Ван-Флита и О'Нила.

- О чем же они говорили?

- Что их товарищу нет смысла оставаться с ними и что стоило бы задержать такси и вернуться на нем на базу.

- Они объяснили, почему?

- Нет.

- Кто сказал, где остановиться?

- О'Нил.

- Вас сразу отпустили? Не просили подождать?

- Нет. Некоторое время они еще спорили: убеждали своего товарища возвратиться со мной в город.

- Что им ответил их товарищ?

- Ничего. Просто вылез из машины.

- Кто платил.

- Эти двое. У О'Нила не хватило денег, и второй добавил.

- Вам не показалось странным, что они направились в пустыню?

- Немножко - да.

- По пути вам не встретилась и вас не обогнала никакая машина?

- Нет.

- Атторней, есть вопросы?

- Благодарю. Я хотел бы задать вопрос капралу У Ли.

У Ли занял свидетельское место. Микрофон опять опустили.

- Вы слышали, что сказал шофер такси? Вам известно, почему ваши друзья настаивали на вашем возвращении в город?

- Нет.

- Из каких соображений вы вчера не сообщили об этом?

- Просто забыл.

Врет, тоже врет. Он единственный из всех не пил, единственный, в чьих показаниях вроде бы все гладко. Но, оказывается, он умышленно утаил, что от него хотели избавиться.

- Вы скрыли от присяжных еще какие-нибудь подробности?

- Думаю, что нет.

- Из ваших вчерашних показаний, следует, что, собираясь разыскивать Бесси, вы разделились и шли на некотором расстоянии параллельно друг другу. Где шли вы?

- Вдоль шоссе.

- Машины мимо не проезжали?

- Нет, сэр.

- Кто был вашим соседом?

- Капрал Ван-Флит.

- Значит, сержант О'Нил шел вдоль железной дороги?

- Кажется, по ту сторону.

- Благодарю вас.

Следующим давал показания офицер дорожной полиции; высокий, широкоплечий, в мундире он выглядел великолепно. Вызвал его атторней, он же и вел допрос.

- Расскажите, что вы делали двадцать восьмого июля между тремя и четырьмя ночи?

- В три я заступил на дежурство в Ногалесе и на небольшой скорости поехал к Тусону. Недалеко от деревни Тумака-кори встретил грузовик номер "X тридцать два-тридцать три", принадлежащий одной ногалесской фирме, который возвращался порожняком из Калифорнии. Несколько минут я стоял на боковой дороге, наблюдая за шоссе - таково правило.

- Где вы были в четыре часа?

- Около тусонского аэродрома.

- Машины какие-нибудь вам встретились?

- Нет. У нас привычка, когда ночью встречается машина, запоминать ее номер - вдруг она краденая. Нам передают номера угнанных машин. Номера мы запоминаем автоматически.

- А пешеходов на шоссе не видели?

- Нет. Если бы я увидел на шоссе в такой час пешехода, то обязательно затормозил бы и спросил, не нужно ли чего.

- Благодарю вас.

Значит, вопреки утверждениям Уорда, его "шевроле", в котором он и Митчелл спали, в это время не стоял на обочине.

- Капрал Ван-Флит!

Казалось, атторней пробудился от спячки и взял ведение дела в свои руки; О'Рок по-прежнему наклонялся иногда к нему и что-то шептал.

Может быть, Мегрэ заблуждался, и они все-таки намерены по-настоящему расследовать это происшествие, но у них свои процедурные правила?

- Вы солгали, заявив, что когда машина остановилась в первый раз, сержант Уорд и Бесси ушли вместе?

- Да, сэр.

Пинки чувствовал себя еще неуверенней, чем на прошлом допросе. Тем не менее создавалось впечатление, что он изо всех сил старается не нарушить присягу и говорить правду: после каждого вопроса он надолго задумывался.

- Что произошло потом?

- Машина развернулась, и Бесси заявила, что хочет поговорить с Уордом с глазу на глаз.

- И вы сделали вторую остановку? Взгляните на доску. Машина остановилась на том месте, где нарисован крестик?

- Примерно. Да, похоже, там.

- Вы и ваши друзья остались в машине, вышли только Уорд и Бесси?

- Да.

- Уорд вернулся один. Примерно через сколько времени?

- Минут через десять.

- Тогда он и сказал: "Пошла она к черту! Это ей наука!"?

- Да, сэр.

- Почему впоследствии вы и О'Нил пытались отделаться от У Ли?

- Ничего мы не пытались.

- Разве ему не предлагали возвратиться на такси в город?

- Он ведь не пил.

- Я вас не понял. Объясните, что вы имеете в виду. Вы хотели отправить его на базу, потому что он не пил?

- Он не пьет и не курит. Он еще зеленый.

- Продолжайте!

Назад Дальше