Мегрэ и убийца - Жорж Сименон 2 стр.


- Практически он ни с кем не общается. В отличие от сестры, которой только восемнадцать: вот она легко завязывает знакомства. У него нет ни друзей, ни приятелей. С ним что-то стряслось?

- Да.

- Несчастный случай?

- Если это можно так назвать. Сегодня вечером на темной улице Попенкур на него напали.

- Он ранен?

- Да.

- Тяжело?

- Он мертв.

Мегрэ предпочел бы их не видеть, не присутствовать при этом жестоком ударе. Светская пара, полная уверенности и непринужденности, исчезла. Их одежда вдруг перестала быть творением знаменитых модельеров. Даже квартира потеряла свою элегантность и обаяние. Перед комиссаром сидели мужчина и женщина, раздавленные и все еще отказывающиеся поверить в подлинность того, что им сообщили.

- Вы уверены, что это мой…

- Антуан Батийль, не так ли? - спросил Мегрэ и протянул еще влажный бумажник.

- Да, бумажник его. - Мужчина машинально закурил. Руки у него дрожали. Губы тоже. - Как это произошло?

- Он вышел из маленького бара для завсегдатаев. Прошел под ливнем метров пятьдесят, и тут кто-то сзади нанес ему несколько ударов ножом.

Лицо женщины исказилось, словно ее ударили. Муж обнял ее за плечи, хотел что-то сказать, но не смог. Да и что говорить?

- Задержать удалось?.. - спросил он, лишь бы не молчать.

- Нет.

- Умер сразу?

- Как только привезли в больницу Сент-Антуан.

- Мы можем его увидеть?

- Советую ехать туда не сейчас, а дождаться завтрашнего утра.

- Мучился?

- Врач говорит, нет.

- Пойди ляг, Мартина. Или хотя бы подожди в спальне, - осторожно, но решительно он вывел ее из комнаты. - Я сейчас вернусь, комиссар.

Батийль отсутствовал с четверть часа; когда он вернулся, лицо его было бледное, изможденное, взгляд - отсутствующий.

- Садитесь, прошу вас.

Он выглядел маленьким, худощавым, нервным. Казалось, Мегрэ угнетает его своим ростом и плотностью.

- Так и не хотите выпить? - открыв небольшой бар, Батийль достал бутылку и два стакана. - Не стану скрывать: мне это сейчас необходимо. - Он приготовил себе виски и, наливая во второй стакан, спросил:

- Вам содовой побольше? - после чего сразу продолжил:

- Не понимаю. Не могу понять. Антуан ничего от меня не скрывал, да ему и нечего было скрывать. Он был… Больно говорить о нем в прошедшем времени, но придется привыкать. Он был студентом, изучал в Сорбонне литературу. Не входил ни в какие группировки, совершенно не интересовался политикой.

Опустив руки, он уставился на светло-коричневый ковер и проговорил, словно рассуждая вслух:

- Убили… Но за что? За что?

- Чтобы попробовать выяснить это, я и пришел.

Батийль посмотрел на Мегрэ так, словно впервые его заметил.

- А почему вы лично занимаетесь этим? Ведь для полиции это рядовое происшествие, верно?

- По воле случая я оказался почти рядом.

- Вы ничего не видели?

- Нет.

- И никто ничего не видел?

- Никто, кроме итальянца-бакалейщика, который возвращался с женою домой. Я принес вам вещи, обнаруженные в карманах вашего сына, но забыл магнитофон.

Отец, казалось, сначала не понял, потом выдавил:

- А… Ладно. - И чуть не улыбнулся:

- Это была его страсть. Вам, конечно, будет смешно… Мы с его сестрой тоже над ним подшучивали. Некоторые бредят фотографией и охотятся за интересными лицами даже под мостами. А Антуан собирал голоса людей. Частенько убивал на это целые вечера. Заходил в кафе, на вокзалы - в любые места, где много людей, и включал магнитофон. Он носил его на животе, и многие принимали его за фотоаппарат. А в руке прятал миниатюрный микрофон.

Наконец-то у Мегрэ появилась хоть какая-то зацепка.

- У него никогда не было неприятностей из-за этого?

- Только однажды. Это случилось в баре неподалеку от площади Терн. Двое мужчин стояли у стойки, а Антуан, облокотившись рядом, незаметно записывал. "Ну-ка, мальчик, - сказал вдруг один из мужчин, отобрал магнитофон, вынул кассету и пригрозил:

- Не знаю, что это за игра, но если мы еще как-нибудь встретимся в темном уголке, постарайся быть без этой машинки".

- Думаете, что… - отпив глоток, спросил Жерар Батийль.

- Все может быть. Нельзя пренебрегать никакой версией. Он часто ходил на охоту за голосами?

- Два-три раза в неделю, всегда вечером.

- Один?

- Я же говорил, друзей у него не было. Он называл эти записи человеческими документами.

- И много их у него?

- Может сотня, может больше. Время от времени он их прослушивал, менее интересные стирал. Как вы считаете, в котором часу завтра…

- Я предупрежу в больнице. Во всяком случае, не раньше восьми утра.

- Мне можно будет привезти тело сюда?

- Не сразу.

Отец понял, и лицо его посерело еще больше: он подумал о вскрытии.

- Извините, господин комиссар, но я…

Он едва держался. Ему нужно было остаться одному, может быть, пойти к жене, может быть, поплакать или посидеть в тишине, выкрикивая бессвязные слова.

- Не знаю, в котором часу вернется Мину, - произнес он, словно обращаясь к самому себе.

- Кто это?

- Его сестра. Ей всего восемнадцать, но живет она на свой лад. Вы, наверное, пришли в пальто?

Когда Мегрэ зашел в гардероб, появилась горничная, помогла ему натянуть промокшее пальто и подала шляпу. Он спустился по лестнице, прошел через маленькую дверь, очутился на улице и немного постоял, глядя на дождь. Ветер ослабел, шквалы дождя были уже не так свирепы. Попросить разрешения вызвать такси по телефону Батийлей комиссар не осмелился. Втянув голову в плечи, он перешел через мост Мари, свернул в узкую улочку Сен-Поль и у метро увидал, наконец, стоянку такси.

- Бульвар Ришар-Ленуар.

- Понятно, шеф.

Водитель был из тех, кто его знал, почему и не стал возражать против короткого рейса. Выходя из машины, Мегрэ поднял голову и увидел свет в окнах своей квартиры. Когда он одолел последний лестничный пролет, дверь открылась.

- Не простудился?

- Кажется, нет.

- Я вскипятила воду для грога. Садись. Я помогу тебе разуться.

Носки промокли насквозь. Жена пошла за его домашними туфлями.

- Пардон рассказал нам, в чем дело. Интересно, как отреагировали родители? Почему поехал к ним ты?

- Не знаю.

Он занялся этим делом непроизвольно - потому что оказался в гуще событий, потому что оно напомнило ему годы, проведенные на улицах ночного Парижа.

- Сперва они даже не поняли. А вот сейчас наверняка сломались.

- Они молоды?

- Ему за сорок пять, но, по-моему, меньше пятидесяти. Жене нет и сорока, очень хорошенькая. Ты знаешь духи "Милена"?

- Конечно. Их все знают.

- Так вот, это их фирма.

- Они очень богаты. У них замок в Солони, яхта в Канне, они дают роскошные приемы.

- Откуда тебе-то известно?

- Не забывай: мне приходится часами дожидаться тебя, и я читаю иногда газетные сплетни.

Она плеснула в стакан рома, добавила сахарной пудры, положила ложечку, чтобы стакан не треснул, и налила кипятку.

- Ломтик лимона?

- Не надо.

Вокруг было тесно, но уютно. Мегрэ огляделся, словно возвратился из долгого путешествия.

- О чем ты думаешь?

- Как ты сказала, они очень богаты. Квартира роскошная - я таких и не видел. Они вернулись из театра, были оживлены. Увидели, что я сижу в холле. Горничная тихонько сказала им, кто я.

- Раздевайся.

Все же дома лучше всего. Мегрэ надел пижаму, почистил зубы и четверть часа спустя, немного возбужденный грогом, лежал рядом с г-жой Мегрэ.

- Спокойной ночи, - сказала она, приблизив к нему лицо.

Он поцеловал ее, как делал это вот уже столько лет, и прошептал:

- Спокойной ночи.

- Как обычно?

Это означало: "Я разбужу тебя как обычно в половине восьмого и принесу кофе".

Он неразборчиво пробормотал "да", уже проваливаясь в сон. Ему ничего не снилось. А если и снилось, то сны не запоминались. И сразу же наступило утро. Пока он сидел в постели с чашкой кофе, жена отдернула шторы, и Мегрэ попытался проникнуть взглядом сквозь тюлевую занавеску.

- Дождь все еще льет?

- Нет, но судя по тому, что люди идут, засунув руки в карманы, весна еще не наступила - что бы там ни говорил календарь.

Было 19 марта. Среда. Еле успев влезть в халат, Мегрэ принялся звонить в больницу Сент-Антуан; ему пришлось приложить нечеловеческие усилия, чтобы связаться с больничным начальством.

- Да… Мне хотелось бы, чтобы его поместили в отдельную палату… Прекрасно знаю, что он умер. Но это не основание заставлять родителей ходить по подвалам. Через час-другой они приедут. После их посещения тело увезут в Институт судебно-медицинской экспертизы… Да. Можете не бояться: родители заплатят… Ну, конечно… Они заполнят все, что вам нужно.

Он уселся напротив жены, съел два рогалика и выпил еще чашку кофе, рассеянно глядя на улицу. Низкие тучи по-прежнему бежали по небу, но у них уже не было того противоестественного оттенка, что накануне. Все еще сильный ветер раскачивал ветви деревьев.

- У тебя уже есть какие-нибудь соображения насчет…

- Ты же знаешь, у меня никогда не бывает соображений.

- Я знаю также, что если они и бывают, ты все равно о них не рассказываешь. Ты не находишь, что Пардон плохо выглядит?

- Тебя это тоже удивило? Он не только устал, но и пал духом. Вчера наговорил о своей профессии такого, чего раньше я от него никогда не слышал.

В девять Мегрэ из своего кабинета соединился с комиссариатом XI округа.

- Говорит Мегрэ. Это вы, Лувель? - узнал он по голосу.

- Вы, видимо, насчет магнитофона?

- Да. Он у вас?

- Демари подобрал его и принес сюда. Я боялся, что дождь повредил аппарат, но он работает. Непонятно, зачем мальчишка записывал все эти разговоры.

- Можете прислать его мне сегодня утром?

- Вместе с донесением, которое допечатают через несколько минут.

Почта. Циркуляры. Вчера вечером он не сказал Пардону, что тоже подавлен лавиной административных бумаг.

Потом он отправился в кабинет начальника на доклад. В нескольких словах рассказал о том, что произошло накануне, поскольку Жерар Батийль был человек известный, и дело могло вызвать много шума. Действительно, возвращаясь к себе в кабинет, комиссар наткнулся на группу журналистов и фотографов.

- Вы в самом деле почти присутствовали при убийстве?

- Просто я достаточно быстро прибыл на место преступления, потому что находился неподалеку.

- Этот парень, Антуан Батийль, в самом деле сын фабриканта косметики?

Откуда прессе все известно? Неужели слухи просочились из комиссариата?

- Привратница утверждает…

- Какая привратница?

- С набережной Анжу.

Мегрэ ее даже не видел. Не назвал ей ни своего имени, ни должности. Проболталась, разумеется, горничная.

- Родителям сообщили вы?

- Да.

- Как они реагировали?

- Как люди, узнавшие, что их сына только что убили.

- Они кого-нибудь подозревают?

- Нет - Не думаете ли вы, что это дело может оказаться политическим?

- Наверняка нет - Тогда любовная история?

- Не думаю.

- У него ведь ничего не взяли, правда?

- Нет.

- Ну так что же?

- Ничего, господа. Расследование только началось; когда будут результаты, я вам сообщу.

- Вы видели дочку?

- Какую дочку?

- Мину, дочку Батийля. Ее, кажется, хорошо знают в определенных кругах…

- Нет, я ее не видел.

- Она водится со всякими шалопаями…

- Спасибо, что сказали, но речь идет не о ней.

- Как знать, не правда ли?

Раздвинув журналистов, комиссар толкнул дверь в кабинет и закрыл ее за собой. Постоял у окна, набил трубку и открыл дверь в инспекторскую. Собрались еще не все. Одни звонили по телефону, другие печатали донесения.

- Занят, Жанвье?

- Допечатаю еще две строчки и все, шеф.

- Потом зайди ко мне.

В ожидании Жанвье Мегрэ позвонил судебно-медицинскому эксперту, сменившему его старого друга доктора Поля.

- Вам привезут его днем. Это срочно, да, и не столько потому, что я жду результатов вскрытия, сколько из-за нетерпения его родителей. По возможности, не очень его уродуйте. Да… Вот именно… Вы все правильно понимаете. Перед гробом пройдет почти целый справочник "Весь Париж". У меня в коридоре уже толкутся журналисты.

Прежде всего нужно съездить на улицу Попенкур. Накануне Джино Пальятти успел рассказать немного, а его жене и рта не удалось раскрыть. Потом есть некий Жюль и трое других картежников. Кроме того, Мегрэ вспомнил старушку, силуэт которой заметил в окне.

- В чем дело, шеф? - спросил Жанвье, входя в кабинет.

- Есть во дворе свободная машина?

- Надеюсь.

- Отвезешь меня на улицу Попенкур. Это недалеко от улицы Шмен-Вер. Я покажу.

Жена была права - Мегрэ заметил это, ожидая во дворе машину: холодно, как в декабре.

Глава 2

Мегрэ понимал: Жанвье несколько удивлен, что комиссар придает этому делу такое значение. Каждую ночь в Париже регистрировались случаи поножовщины, в основном в густонаселенных кварталах, и при обычных обстоятельствах газеты посвятили бы трагедии на улице Попенкур лишь несколько строк в рубрике "Происшествия".

"Вооруженное нападение. Вчера около половины одиннадцатого вечера, на улице Попенкур, Антуан Б., студент, 21 года, получил несколько ножевых ранений. Вероятно, попытка ограбления; чета торговцев из этого квартала своим появлением помешала грабителю. Антуан Б, скончался вскоре после того, как его привезли в больницу Сент-Антуан".

Только вот фамилия Антуана Б. - Батийль, и жил он на набережной Анжу. Отец его был известной личностью, упоминался во "Всем Париже", а духи "Милена" знали практически все.

Маленькая черная машина уголовной полиции пересекла площадь Республики, и Мегрэ очутился у себя в квартале - лабиринте узких, густонаселенных улочек между бульварами Вольтер с одной стороны и Ришар-Ленуар - с другой. Они с г-жой Мегрэ шагали по этим улочкам всякий раз, когда отправлялись обедать к Пардонам, а на улицу Шмен-Вер г-жа Мегрэ часто ходила за покупками. Именно у Джино, как они запросто его называли, она покупала не только пироги, но и болонскую колбасу, миланский окорок и оливковое масло в больших золотистых жестяных банках. Лавки в квартале были тесные, узкие, полутемные. В этот день над городом низко нависли тучи, и почти везде горело электричество; в его свете лица казались восковыми.

Множество старух. Множество немолодых одиноких мужчин с корзинами для провизии в руках. В выражении лиц - покорность судьбе. Кое-кто иногда останавливается и подносит руку к сердцу, ожидая, когда пройдет спазм. Женщины всех национальностей: на руках младенец, за платье держится мальчик или девочка.

- Останови здесь и пойдем.

Они начали с Пальятти. Лючия обслуживала троих покупателей.

- Муж в задней комнате. Вон в ту дверь. Джино готовил равиоли на длинной мраморной доске, посыпанной мукой.

- А, комиссар! Я так и думал, что вы зайдете. - Голос у него звонкий, на лице - непринужденная улыбка. - Это правда, что бедняга умер?

В газетах об этом еще ничего не было.

- Кто вам сказал?

- Один журналист, что был здесь минут десять назад. Он меня сфотографировал; в газете поместят мой портрет.

- Повторите, пожалуйста, все, что говорили вчера вечером, только более подробно. Вы возвращались от шурина…

- Да, они ждут ребенка. Это на улице Шарон. У нас на двоих был один зонтик - все равно, когда мы идем по улице, Лючия всегда берет меня под руку. Вы помните, какой был дождь? Прямо буря. Несколько раз мне казалось, что зонтик вот-вот вырвется из рук, и я держал его перед собой, как щит. Потому я и не заметил его раньше.

- Кого?

- Убийцу. Он, видимо, шел несколько впереди нас, но у меня была одна забота - дождь и лужи… А может, он прятался в каком-нибудь подъезде…

- И вы его заметили…

- Уже дальше, за кафе; там еще горел свет.

- Разглядели, как он был одет?

- Вчера вечером мы говорили об этом с женой. Нам обоим показалось, что на нем был светлый непромокаемый плащ с поясом. Он шел легкой походкой, очень быстро.

- Преследовал молодого человека в куртке?

- Нет, шел быстрее, словно хотел нагнать или обогнать его.

- На каком расстоянии от них вы находились?

- Может, метрах в ста… Я могу показать.

- Тот, кто шел первым, не оборачивался?

- Нет. Другой его догнал. Я видел, как он поднял руку и опустил… Ножа я не заметил… Он ударил несколько раз, и парень в куртке упал ничком на тротуар. Убийца зашагал по направлению к улице Шмен-Вер, но потом вернулся. Он, наверное, нас видел - мы были уже метрах в шестидесяти. Но все же наклонился и нанес еще несколько ударов.

- Вы не погнались за ним?

- Знаете, я довольно полный, к тому же у меня эмфизема. Мне трудно бегать, - смутился и покраснел Джино. - Мы пошли быстрее, а он тем временем завернул за угол.

- Шума отъезжающей машины не слышали?

- Пожалуй, нет… Не обратил внимания.

Жанвье машинально, без всяких указаний Мегрэ, стенографировал.

- Вы подошли к раненому и…

- Вы видели то же, что и я. Куртка в нескольких местах была разорвана, на ней выступила кровь. Я тут же вспомнил о докторе и бросился к господину Пардону, а Лючии велел оставаться на месте.

- Почему?

- Не знаю. Мне показалось, что оставлять его одного нельзя.

- Жена рассказала что-нибудь, когда вы вернулись?

- Пока я бегал, мимо никто как нарочно не проходил.

- Раненый что-нибудь говорил?

- Нет. Дышал с трудом, в груди что-то булькало. Лючия может подтвердить, но сейчас она очень занята.

- Больше ничего не припомните?

- Ничего. Я рассказал все, что знаю.

- Благодарю вас, Джино.

- Как поживает госпожа Мегрэ?

- Спасибо, хорошо.

Сбоку от лавки узкий проход вел во двор; там в застекленной мастерской работал паяльщик. В квартале было много таких дворов и тупиков, где трудились мелкие ремесленники.

Они пересекли улицу, прошли немного, и Мегрэ открыл дверь кафе "У Жюля". Днем там было почти так же темно, как вечером, и горел молочный плафон. У стойки, облокотившись, стоял неуклюжий мужчина, между брюками и жилетом виднелась выбившаяся рубашка. У него был яркий цвет лица, жирный загривок и двойной подбородок, похожий на зоб.

- Что прикажете, господин Мегрэ? Стаканчик сансерского? Его прислал мне двоюродный брат, который…

- Два, - ответил Мегрэ, в свой черед облокачиваясь о стойку.

- Сегодня вы уже не первый.

- Был газетчик, знаю.

- Он снял меня, как сейчас, с бутылкой в руке… Познакомьтесь, это Лебон. Тридцать лет проработал в дорожной службе. Потом попал в аварию и сейчас получает пенсию да еще немного за поврежденный глаз. Вчера вечером он был здесь.

- Вы вчетвером играли в карты, верно?

- Да, в манилью. Как каждый вечер, кроме воскресений. В воскресенье кафе закрыто.

- Вы женаты?

- Хозяйка наверху, больна.

- В котором часу пришел молодой человек?

Назад Дальше