Цветная схема - Найо Марш 21 стр.


Молодой человек отправился искать миссис Клейр и столкнулся с Колли. Слуга закатил глаза и попытался выжать из них слезу. Фраза "он такой наглый" вдруг пришла Дикону в голову, напомнив ему о маленьких мальчишках, гримасничавших вчера в лунном свете. Ничего не ответив, он продолжил путь и отыскал полковника в кабинете в компании с крупным, темноволосым, румяным мужчиной. На незнакомце были надеты простой костюм и грубые ботинки. Он оглянулся и посмотрел на Дикона тяжелым, изучающим взглядом.

- Сержант Уэбли, - произнес полковник.

Темноволосый мужчина медленно поднялся.

- Как поживаете, сэр? - проговорил он глухим голосом. - Мистер?..

- Белл, - подсказал полковник.

- Ах да. Мистер Белл, - повторил сержант Уэбли и приоткрыл свою ладонь, которая оказалась широкой, плоской, в грубых складках. Казалось, он вглядывается себе в пятерню. Ощутив легкий укол тревоги, Дикон понял, что сержант смотрит в маленький блокнот. - Верно, - солидно повторил Уэбли. - Мистер Дикон Белл. Должно быть, это псевдоним, сэр?

- Совсем нет, - ответил молодой человек. - Так меня окрестили.

- Правда, сэр? Очень необычное имя. Староанглийское, видимо.

- Видимо, - холодно сказал Дикон.

Уэбли откашлялся и выжидательно замолчал.

- Сержант, - неуверенно произнес полковник, - ведет небольшое следствие.

- Да, конечно, - торопливо пробормотал Дикон. - Простите, что прервал вас, сэр. Я пойду.

- Не нужно, мистер Белл, - с нотками радушия в голосе сказал Уэбли. - Очень рад вашему приходу. Крайне неприятный случай. Да. Присаживайтесь, мистер Белл, присаживайтесь. - Дикон почувствовал приступ клаустрофобии, словно над ним захлопнулась какая-то крышка, сел и замер. - Как я понял, - продолжал сержант Уэбли, - ваши передвижения прошлым вечером были следующими. - Он расправил блокнот на колене и стал читать.

"Но я уже все это слышал раньше, - подумал Дикон, - сотни раз читал в самолетах, на палубах пароходов и в комнатах различных отелей". И молодой человек увидел желтые суперобложки со смертоносным оружием, стиснутыми кулаками, наручниками и похожими на Уэбли мужчинами, косящимися на стволы револьверов. Скорее в ответ на собственные мысли, чем на вопрос сержанта, он громко воскликнул:

- Но это же был простой несчастный случай!

- В случаях подобного рода, мистер Белл, при исчезновении личности в обстоятельствах, указывающих на возможную смерть, мы проводим следствие. Так о чем вы говорили?

Тяжелая манера сержанта вести разговор отличалась каким-то безжизненным ритмом: вопрос, ответ, пауза, пока Уэбли пишет, а Дикон нервничает, и снова вопрос. Это было бесцветное мероприятие, проходившее мрачно, с небольшими вариациями. Под его бременем молодой человек опять спускался по узкой тропинке, затем шел через брешь в изгороди по направлению к голой местности, где четко виднелись белые флажки. На фоне глухого бормотания сержанта возник и исчез, словно фонтан гейзера, пронзительный вопль. Уэбли очень подробно расспрашивал про него. Был ли Дикон уверен, что он донесся со стороны котла с кипящей грязью?

- Звуки часто бывают обманчивы, - сказал сержант.

Не мог ли кто-то закричать в деревне? Молодой человек выразил уверенность, что это не так, и, поразмыслив, высказал готовность поклясться в истинности своих наблюдений. Вопль прозвучал в районе Taupo-tapu. Где точно находился Дикон, когда впервые заметил мистера Фоллса? Тут Уэбли развернул крупномасштабную и очень подробную карту округа. Молодой человек смог найти на ней нужное место, и снова, словно таинственный призрак, мистер Фоллс направился к нему в свете звезд.

- Значит, вы говорите, он находился на середине дороги между вами и котлом с грязью?

Чувство ледяного ужаса, преследовавшее Дикона с момента пробуждения, сейчас усилилось и нашло физическое выражение в пересохшем горле.

- Приблизительно, - ответил он.

Сержант поднял глаза от карты. Его палец все еще лежал на том месте, которое указал ему Дикон.

- Итак, мистер Белл, сколько, по-вашему, прошло времени с момента, когда вы оставили миссис и мисс Клейр, до того, как в первый раз увидели мистера Фоллса?

- Не больше чем требуется, чтобы довольно быстро пройти от машины до места, на котором еще лежит ваш палец. Вероятно, пара минут. Не больше.

- Пара минут, - повторил Уэбли и заглянул в блокнот. Наклонив голову так, что его голос зазвучал глуше обычного, он спросил многозначительным тоном: - Молодой мистер Клейр доверяет вам, не так ли, мистер Белл?

- В каком смысле?

- Разве он не рассказывал вам о своих подозрениях относительно мистера Квестинга?

- Рассказывал. Да.

- И вы согласились с ним? - поинтересовался сержант, подняв на мгновение свое румяное лицо, чтобы взглянуть на Дикона.

- Сначала я посчитал это фантастикой.

- Но, подумав, вы решили, что в них может что-то быть? Правильно?

- Видимо, так, - ответил молодой человек, потом смутился от неуверенности в своих словах и твердо сказал: - Да, все верно. Мне кажется, это неизбежно подтвердится.

- Даже так? - ухмыльнулся Уэбли. - Огромное вам спасибо, мистер Белл. Пока мы больше не станем вас беспокоить.

"Похоже, моя неуверенность в себя всегда будет бросаться в глаза посторонним", - подумал Дикон и обратился к полковнику:

- На самом деле я пришел сказать вам, сэр, что мистер Гонт очень расстроен ужасным происшествием и хочет покинуть ваш отель. По крайней мере, временно. Он беспокоится, как бы его решение не показалось неблагодарностью в отношении вас, и спешит выразить признательность за внимание, которое вы ему оказали. И… и… - молодой человек заколебался, - надеюсь, несколько дней спустя мы сможем вернуться. Мне крайне неудобно беспокоить вас сейчас, но если бы я закончил с формальностями…

- Да, да, конечно, - согласился полковник с явным облегчением. - Вполне понятный поступок. Очень сожалею, что все так вышло.

- Мы тоже, - сказал Дикон, - бесконечно. Я приду чуть позже. Наш отъезд назначен на одиннадцать часов. - Он попятился к двери.

- Одну минуту, мистер Белл. - Уэбли, казалось, полностью погрузился в свои записи, и молодой человек почти забыл о нем. Теперь сержант поднялся. Смуглая кожа и плохо сидящий костюм придавали ему официальный вид. - Вы собирались уехать сегодня утром, не так ли, мистер Белл?

- Да, - ответил Дикон. - Сегодня утром.

- Вы, мистер Гонт и его личный слуга? - Уэбли послюнявил палец и перевернул страничку блокнота. - Мистер Альфред Колли, правильно?

- Да.

- Да. Хорошо, но теперь мы, к огромному сожалению, прервем ваши приготовления, мистер Белл, и боюсь, должны будем попросить вас остаться здесь еще ненадолго. Пока нам не удастся разгадать маленькую тайну, скажем так.

С ощущениями человека в вышедшем из-под контроля и стремительно падающем лифте Дикон сказал:

- Но я сообщил вам все, что знаю. И мистер Гонт не имеет никакого отношения к случившемуся. Я хочу сказать, он даже не был рядом с местом происшествия. Я имею в виду…

- Рядом с местом происшествия? - повторил сержант. - Даже так? Да. Но он же не поехал домой на машине, верно? Каким же путем ваш патрон отправился из селения маори сюда, мистер Белл?

И тут Дикон мысленно снова оказался в молитвенном доме, а Гонт, трясясь от ярости, пробирался к выходу, будто подгоняемый сознанием какой-то крайней необходимости. Актер расталкивал людей, которые в удивлении оглядывались на него. На долю секунды его фигура появилась в дверном проеме и исчезла.

Дикон опять услышал голос Уэбли.

- Я спросил, каким путем отправился мистер Гонт домой после концерта, мистер Белл.

- Не знаю, - пробормотал молодой человек. - Если хотите, я пойду и спрошу у него.

- Не хочу причинять вам лишних хлопот, мистер Белл. Я сам поговорю с мистером Гонтом.

3

Все мы медленно осознаем приближающуюся катастрофу, но очень быстро воздвигаем барьеры между собой и окончательным восприятием опасности. Возможно, мысль, более зловещая, чем принятие на веру факта несчастного случая, притаилась где-то в мозгу Дикона. Как существуют некоторые болезни, названия которых мы не склонны произносить вслух, так есть и преступления, с которыми мы категорически отказываемся связывать собственную персону. Хотя молодой человек и был подавлен чувством надвигающейся опасности, его главной проблемой в сложившейся новой ситуации стал правильный выбор линии поведения с Гонтом. Таким образом в результате психологических фокусов и неожиданных поворотов событий маленький страх уступил место огромному ужасу.

- Раз вы хотите увидеть мистера Гонта, - сказал Дикон, - будет лучше, если я пойду с вами. Я не знаю, проснулся ли патрон.

Уэбли задумчиво посмотрел на молодого человека и с радушием, показавшимся тому слишком поддельным, согласился:

- Это было бы очень любезно с вашей стороны, мистер Белл. Мы предпочитаем вести следствие в дружелюбной обстановке. Если вам не трудно представить меня мистеру Гонту, я только объясню ему ситуацию. У меня нет сомнений, что он все поймет.

"Дай вам Бог!" - мысленно пробормотал Дикон и направился через веранду к комнате актера.

Когда мужчины подошли к двери, из-за нее появился Колли, сгорбившийся под тяжелым чемоданом. Уэбли бросил на него уже знакомый Дикону пристальный взгляд.

- Лучше отнести этот чемодан обратно, Колли, - сказал молодой человек.

- Обратно?! - возмутился слуга. - Я только что его вытащил. Какая мне отведена роль, сэр? В сцене на вокзале или где-нибудь еще? - Он посмотрел на Уэбли. - Прошу прощения, инспектор. В чемодане не спрятан труп. Посмотрите сами, если не верите. Только не помните наше белье. Мы очень любим бушевать из-за мелочей.

- Все отлично, Колли, - сказал сержант. - Ты ведь на все руки мастер, верно? Хотел бы я посмотреть пьесу с твоим участием.

- Восторг выражается шестью простыми позами, - заявил слуга. - Приказывайте. - Он подмигнул Дикону. - Если вы ищете Его Королевское Величество, сэр, то он принимает процедуры.

- Мы подождем, - ответил молодой человек. - Сюда, пожалуйста, мистер Уэбли.

Мужчины присели в приемной Гонта. Колли, весело насвистывая, удалился под тяжестью чемодана.

- Этот парень совсем не вписывается в общую картину нашей Новой Зеландии, - заметил сержант. - Колоссальные отличия. Чересчур энергичный, правда? Впрочем, не люблю сплетничать о богеме.

- Колли отвечает за костюмы, - пояснил Дикон, - и не имеет никакого отношения к богеме. Он очень давно работает у Гонта и, боюсь, выработал образ мышления и манеры профессионального клоуна. Извините, сержант, я пойду сообщу патрону о вашем приходе.

Молодой человек надеялся успеть переброситься с актером парой слов наедине, но Уэбли пробормотал благодарности и последовал за ним на веранду.

- Вот здесь он и лечится, да? - беззаботно спросил сержант. - Только пройти чуть-чуть по тропинке? Я ни разу не видел источники. Живу здесь уже лет десять и ни разу не видел. Представляете?

Мужчины прошли через пемзовый пригорок.

Гонт сам придумал каждое утро перед завтраком погружаться в самый большой бассейн с грубо сколоченной купальней. "Очевидно, - решил Дикон, - появившееся теперь у него отвращение к термическим процедурам не распространилось именно на эту конкретную". Плечом к плечу с Уэбли молодой человек приблизился к двери купальни и постучал.

- Кто, черт побери, там? - крикнул Гонт.

- К вам сержант Уэбли, сэр.

- Сержант кто?

- Уэбли.

- Кто он?

- Из полиции Хэрпуна, сэр, - объяснил сержант. - Мне очень неловко беспокоить вас.

Ответа не последовало. Уэбли не двигался. Дикон застыл в нерешительности. Он услышал всплеск воды от опустившегося в бассейн тела актера и догадался, что тот сидел у двери и прислушивался. Наконец голос из купальни осторожно произнес:

- Дикон?

- Я здесь, сэр.

- Войдите. - Молодой человек быстро проскользнул внутрь и закрыл за собой дверь. Как он и ожидал, патрон стоял по пояс в воде, обнаженный, беззащитный, даже немного нелепый. - В чем дело? - Дикон сделал неопределенный жест. - Он там? - пробормотал Гонт.

Его секретарь энергично кивнул и, пытаясь придать своим словам беззаботную интонацию, но страшно фальшивя, сказал:

- Сержант хотел бы поговорить с вами, сэр. - Молодой человек ощупал карманы пиджака, нашел какой-то конверт, карандаш и торопливо написал: "О Квестинге. Они не разрешают вам уехать". Показывая актеру текст, Дикон громко продолжил: - Прислать вам Колли, сэр?

Гонт уставился на конверт. Капли воды медленно скатывались с его плеч, лицо съежилось, постарело, а кожа на руках насытилась влагой и сморщилась. Актер начал вполголоса извергать проклятия. Уэбли по другую сторону двери откашлялся. Гонт со все еще шевелящимися губами посмотрел в направлении, откуда шел звук, вцепился в перила купальни и выпрямил свое не очень привлекательное в данный момент тело. "Должен же он что-нибудь сказать, - подумал Дикон. - Молчание сейчас хуже всего". Актер кивнул молодому человеку, сделал к нему шаг, но, похоже, передумал и громко сказал:

- Попросите его подождать. Я выхожу.

Утро выдалось теплое и сырое, а бассейн, из которого только что выбрался Гонт, был довольно горячий, но сейчас казалось, будто актер замерз. Он попросил у Дикона сигарету. Все время помня о присутствии за тонкой деревянной перегородкой Уэбли, молодой человек заставил себя заговорить.

- Боюсь, ужасное происшествие задержит нас здесь, сэр. Я уже, правда, размышлял над этим.

Гонт неожиданно присоединился к разговору:

- Да, чертовски досадно, конечно, но ничего не поделаешь.

Диалог прозвучал крайне неестественно. Дикон с Гонтом вышли из купальни и встретились с сержантом. "Бродит тут, - подумал молодой человек, - будто франкенштейновский монстр".

Уэбли прошел вместе с мужчинами к дому и остановился возле окна комнаты актера, пока тот переодевался. Дикон оперся на перила веранды и закурил. Затянувшие небо ночью тучи к утру рассеялись, и теперь поднялся легкий ветерок. Пик Рэнджи окрасился в чистый голубой цвет. Деревья на его склонах выглядели словно кляксы, сделанные широкой кистью художника. Гора нежилась в солнечных лучах, а высоко над ней раздавались пронзительные крики чаек, причем эта пронзительность почти достигала границы восприятия человеческого уха. Казалось, воздух напоен массой отдельных нот, а не птичьими песнями.

Трое мужчин шли по тропинке вокруг теплого озерца. Один из них нес мешок, держа его далеко от себя, а в руках двух других были грабли и длинные прутья мануки. Они двигались очень медленно, а когда подошли поближе, Дикон заметил в мешке очертания какого-то круглого предмета, который качался из стороны в сторону, запутывался в материи и наконец с тихим стуком ударился о пемзовый пригорок. На мешке виднелись следы грязи. Виднелись они и на граблях, и на концах прутьев. Дикон замер и уставился на мужчин, пока сигарета не обожгла ему пальцы.

Люди направились к веранде, и сержант Уэбли вышел встретить их. Человек осторожно приоткрыл мешок. Спины остальных заслонили Дикону всю картину происходящего. Сержант сдвинул на затылок черную шляпу, наклонился и стал что-то внимательно разглядывать. Послышалось неразборчивое бормотание. Дикону пришли на память слова Септимуса Фоллса, и он почувствовал легкую тошноту. Внутри дома Барбара громко позвала свою мать. Группа мужчин сразу рассыпалась. Трое скрылись за углом дома, унося с собой измазанные грязью трофеи, а Уэбли вернулся на пост под окном Гонта. Дикон услышал сзади скрип двери. Его нервы были напряжены до предела, и он мгновенно оглянулся. Но это всего-навсего мистер Септимус Фоллс вышел и остановился на пороге своей комнаты.

- Доброе утро, Белл, - произнес он. - Чудесная погода, не правда ли? Ясная и страшно контрастирующая с последними событиями. "Как подл человек". Не часто удается подобрать к собственным наблюдениям удачную цитату, но, помню, эта же самая фраза пришла мне на ум вечером перед началом войны.

- И где вы тогда были, мистер Фоллс?

- Мотался туда-сюда по свету. Как дьявол, знаете ли. Если совсем точно, то в Лондоне. Я не видел вас вчера вечером после вашего возвращения, но слышал, будто ваше посещение горы оказалось бесплодным.

"Так, значит, они не сказали ему, что я его видел", - решил Дикон и поинтересовался:

- А как ваши успехи?

- Мои? Мне пришлось нарушить границу поисков, но тщетно. Я думал, вы видели меня. - Фоллс улыбнулся. - Кажется, вы упали на склоне? Надеюсь, не поранились? Но вы молоды и можете не обращать внимания на такие мелочи. Я же, наоборот, натерпелся дьявольских страданий из-за своих болей в пояснице.

- Мне показалось, вчера вечером вы были в прекрасной физической форме.

- Рвение, - ответил мистер Фоллс. - Одно только рвение. Что бы из этого ни вышло, впоследствии все равно приходится расплачиваться. К сожалению. - Он потер поясницу и заковылял к Уэбли. - Ну, сержант, есть какие-нибудь новости?

Сержант осторожно взглянул на него.

- Да, сэр, можно сказать, есть. Не вижу большой опасности в том, что скажу вам следующее: мы окончательно установили, каким образом погиб несчастный джентльмен. На этот счет наши подозрения подтвердились. Ребята ходили на место происшествия и кое-что там нашли. В котле с грязью.

- Не… - начал было Дикон.

- Нет, мистер Белл, не останки. На их обнаружение мы в данных обстоятельствах и не рассчитываем, хотя, конечно, постараемся. Ребята пошли туда на рассвете. Час назад они заметили в котле какой-то белый предмет, то всплывавший на поверхность, то снова погружавшийся. Один из наших парней, семейный, сказал, что это напоминает ему субботнюю стирку.

- И… - промычал Фоллс.

- Нечто подобное и оказалось. Мы подцепили предмет прутом и вытащили… белый жилет джентльмена. Знаете, есть такие модели без спинки.

4

По просьбе патрона Дикон присутствовал во время интервью Уэбли с Гонтом. Актер находился в своем худшем состоянии духа, был слишком раздраженным и слишком нетерпимым. Сержант оставался подчеркнуто вежливым, обходительным и сдержанным.

- Боюсь, я должен попросить вас остаться, сэр. Очень неловко нарушать ваши планы, но так уж получилось.

- Я вам уже несколько раз говорил, что не могу сообщить вам никакой информации. Никакой. Я нездоров и приехал сюда отдыхать. Отдыхать! Боже милостивый! Вы можете оставить у себя мой адрес и, если я понадоблюсь, будете знать, как меня искать. Но я не знаю ни малейшего факта, способного оказать помощь вашему следствию.

- Хорошо, мистер Гонт, мы посмотрим, так ли это. Ведь я еще ни о чем вас не спрашивал, не правда ли? А теперь не откажите в любезности и скажите, каким путем вы добирались домой вчера вечером?

Актер хлопнул ладонями по подлокотникам кресла и, с трудом сдерживая гнев, грозно прошептал:

- Как я добирался домой? Очень хорошо. Очень хорошо. Пешком!

- Через район источников, сэр?

- Нет. Я боюсь и не выношу этого района, поэтому шел по шоссе.

- Большой крюк, мистер Гонт. Как я понял, на концерт вы прибыли в машине?

- Да, сержант, на машине. Но она не помешала моему желанию прогуляться. Я пошел пешком. Захотел подышать свежим воздухом и пошел пешком.

- Кто вел машину, сэр?

- Я, - ответил Дикон.

- Тогда, полагаю, вы догнали мистера Гонта?

- Нет. Крик раздался незадолго до нашего отъезда.

Назад Дальше