Австралийский писатель Картер Браун известен среди любителей детективного жанра как автор многих десятков романов, основными персонажами которых являются лейтенант полиции Эл Уилер, адвокат Рэнди Робертс, частный детектив Дэнни Бойд и другие. В первый том включены романы, герой которых, Рик Холман, выбрал необычный род деятельности - он улаживает конфликты в семьях элиты Голливуда. На этом поприще его преследует злой рок: каждый скандал становится причиной убийства или другого уголовного преступления. Рику Холману каждый раз приходится демонстрировать незаурядные детективные способности.
Содержание:
-
Пикантный детектив Картера Брауна. Предисловие 1
-
Зельда - (Пер. с англ. П. В. Рубцова) 1
-
Убийство в закрытом клубе - (Пер. с англ. П. В. Рубцова) 24
-
Блондинка в беде - (Пер. с англ. Э. Н. Муратова) 44
-
Обнаженная снаружи и изнутри - (Пер. с англ. П. В. Рубцова) 69
-
Примечания 89
Картер Браун
ПСС, том 1. Убийство в закрытом клубе. Блондинка в беде
Обнаженная снаружи и изнутри
Пикантный детектив Картера Брауна. Предисловие
На редкость плодовитый австралийский писатель Алан Йейтс, больше известный под псевдонимом Картера Брауна, выдал на-гора несколько десятков книг, которые в течение тридцати лет пользуются непреходящим успехом у читающей публики. Однако большинство критиков обходили молчанием его произведения, несмотря на их многомиллионные тиражи. Причина в том, что романы, вышедшие из-под пера Картера Брауна, вне всякого сомнения, не относятся к шедеврам художественной прозы. Только Энтони Бумер, всеми признанный знаток детектива, уделил в своих обзорах книгам Картера Брауна достойное место.
Картера Брауна можно назвать апологетом пикантного детектива. Действительно, его сюжеты не слишком оригинальны, а персонажи не отличаются психологической глубиной - одним словом, это развлекательное чтиво, которое проглатываешь в один присест. Творческую манеру Картера Брауна отличает незамысловатый быстро развивающийся сюжет, лаконичность изложения, пересыпанный просторечиями и вульгаризмами язык (в своих ранних книгах писатель показал себя знатоком американского сленга). В его романах, написанных с доброй долей юмора, много трупов, драк, перестрелок. Но на первом месте всегда остается эротика. Произведения Картера Брауна характеризуются обилием сексапильных красоток, которые в придачу к эффектной внешности и свободным взглядам получают неплохой доход. Криминальный сюжет разворачивается, как правило, в кругу сильных мира сего, людей неординарных, знаменитых и богатых, зачастую в блестящей кинематографической "тусовке" Голливуда.
Его герои - люди, хотя и не лишенные чисто человеческих слабостей, но живущие в более близком читателю мире, а их ирония и самоирония не дает сюжету скатиться в область откровенной "клубнички" или кровавого беспредела.
В романах Картера Брауна действует несколько серийных персонажей. Это профессиональный полицейский Эл Уилер, лейтенант отдела по расследованию убийств из вымышленного города Пайн-Сити. Другой, частный детектив Рик Холман, занят не совсем обычной деятельностью - он улаживает семейные конфликты среди "сливок" общества Голливуда. Но по воле злого рока каждый скандал среди кинозвезд становится предвестником преступления, и Рику Холману приходится демонстрировать недюжинные детективные способности. Третий герой вообще не имеет никакого отношения к профессии детектива. Это сценарист "мыльных опер" Ларри Бейкер. Его затягивает в круговорот криминальных событий природная склонность к авантюрам и притупленное, обычно в результате обильного возлияния, чувство опасности. Среди других главных персонажей можно упомянуть Рэнди Робертса, адвоката и ловеласа из Сан-Франциско, а также женщину-детектива Мейвис Зейдлиц, чья великолепная фигура стоит гораздо большего, чем ее мозги.
Детективная интрига как таковая не отличается у Картера Брауна особой изысканностью, поэтому основным приемом, помогающим удержать читателя в напряжении, становятся любовные связи, за которыми подозревается ловушка для героя. Но чтобы преодолеть все препятствия на пути следствия и приблизиться к развязке, детективам, профессионалам и любителям, не хватает какой-то на первый взгляд незначительной детали. Озарение приходит к ним в критический момент, когда их жизни угрожает реальная опасность. Этот проверенный прием позволяет писателю поддержать "градус" интриги, поскольку развязка безыскусна, как и весь сюжет.
Картер Браун прекрасно знал, как угодить вкусам своих читателей, и делал это легко и профессионально. Да, его можно обвинить во многих "грехах": затасканных сюжетах, неразвитости психологических образов героев, недостаточно "вылизанном" стиле, причем со временем сюжеты и персонажи кажутся еще более примитивными. Но при этом он не становится менее читаемым, потому что пряный коктейль из убийств, секса и юмора - прекрасное средство, чтобы хоть на время отключиться от унылой действительности.
Зельда
(Пер. с англ. П. В. Рубцова)
Глава 1
Слуга провел меня в библиотеку, похожую на фамильный склеп давно вымершего рода, в котором вместо гробов ярусами были уложены книги. Высокая темноволосая девушка с лицом феи, встретившая меня, казалась удивительно бодрой.
- Вы, должно быть, мистер Холман, - сказала она энергично. - А я - Джен Келли, секретарь мисс Роксан.
Она была одета в потрясающую бирюзовую шелковую кофточку и свежие белые льняные шорты, открывающие очаровательные загорелые ноги. Я удивился: зачем Зельда держит такую соперницу в своем доме? Но тут же вспомнил очевидную истину: Зельда Роксан есть Зельда Роксан, и с ней забываешь все, что было вам известно о женщинах.
- Она скоро придет, - сообщила Джен Келли. - Рада с вами познакомиться, мистер Холман. Слышала о вас как о главном и лучшем миротворце Голливуда. Это так неожиданно и интригующе, что вы пришли к нам! Видимо, для этого есть какие-то причины?
Начало было недостаточно искусным, и я закурил сигарету вместо того, чтобы побеспокоиться об уклончивом ответе.
- Здесь у вас совсем недурно, - заметил я.
Она отрывисто рассмеялась:
- Полагаю, здесь настоящие дебри. Говорила Зельде, что нужно позаботиться о безопасности наших гостей.
- Не знал, что она вкладывает деньги в недвижимость, - поддержал я разговор, - тем более в такой большой кусок, как этот.
- Нет, она вовсе не купила его, - произнесла секретарша успокаивающе, - только что взяла в аренду на пару недель. Однако не спрашивайте меня, зачем Зельда это сделала, ведь она так скрытна относительно этой сделки.
- На мой взгляд, дом немного великоват для вас двоих, или, может быть, она планирует какой-нибудь банкет на уик-энд?
- Мне об этом неизвестно, - ответила Джен Келли. - Но здесь Ли Броган, агент мисс Роксан. Надеюсь, вы уже знакомы с ним?
- Мы встречались, - согласился я, - но это было очень давно.
Сделав над собой усилие, она улыбнулась и окончательно потеряла тот задумчивый и отрешенный вид, который напускала на себя.
- Увидите, что пьет он, как обычно. У него нечто значительное по отношению к Зельде. Безответная любовь, наверное, - вы не знаете?
- Вы сообщаете мистеру Холману о всех семейных тайнах, дорогая? - раздался холодный голос где-то позади нас. - Это не совсем красиво, такие подробности я не ожидала от своего доверенного секретаря.
- Мисс Роксан! - Секретарша побледнела и на какое-то мгновение стала похожа на застигнутую врасплох сплетницу. - Извиняюсь, я не хотела…
- Конечно нет, дорогая, - заявила Зельда снисходительно. - Я уверена, ты не хотела этого. Помни, что я плачу тебе не за это.
Когда я повернулся к ней, она уже скользила ко мне через зал, протягивая обе руки для приветствия.
- Рик, дорогой, - мелодично пропела Зельда, - как мило, что ты приехал.
Она мало изменилась за два года, что я не видел ее. Единственное заметное отличие: раньше она была пепельной блондинкой, а сейчас ее волосы были слабого розового оттенка. Ее кожа по-прежнему оставалась безупречной и полупрозрачной там, где изящно обтягивала выступающие скулы, а глаза были все такими же по-детски невинно-голубыми. На ней был шелковый пеньюар, который подчеркивал ее прелестные округлости, дабы одурманить вас ложными надеждами, одновременно демонстрируя нескромные откровения.
- Зельда! - Я покорно заключил ее в объятия. - Ты прекрасно выглядишь, милая, прекраснее, чем когда-либо.
Она выскользнула из моих рук, оставив после себя нежный и стойкий аромат духов. Глубокий вздох на мгновение разгладил пеньюар вокруг ее тугих грудей.
- Сколько времени прошло, Рик, - произнесла она укоризненно, словно в этом была моя вина. - Я боялась, когда звонила тебе, что ты не вспомнишь меня.
- Милая, я уже работал над заданием кинокомпании "Стеллар Продакшн", - честно признался я. - И все еще работаю над этим. Крупненькая сделка, одна из самых крупных… Но я бросил все в тот же миг, как ты позвонила.
- Это так мило с твоей стороны, дорогой, - прошептала Зельда, едва дыша. - Я безумно люблю тебя, даже если ты самый большой лжец.
- Не уверена, что самый большой, - тепло улыбнулась Джен Келли, - о, насколько могу судить, самый милый!
Ледяным холодом повеяло от Зельды, когда она повернулась к своей секретарше, но Джен Келли поняла свою ошибку слишком поздно.
- Совсем забыла, что мисс Ретивая Работница все еще находится здесь и развесила свои уши, - тихо сказала Зельда. - Можешь идти. Я хочу посекретничать с мистером Холманом.
- Конечно, - пробормотала озлобленно Келли, и это была ее вторая ошибка. Она уже почти дошла до двери, когда Зельда властно окликнула ее.
Джен покорно остановилась, ожидая, пока хозяйка подойдет к ней.
- Дорогая, - Зельда окинула ее суровым взглядом и укоризненно покачала головой, - сколько раз я должна тебе повторять - не надевай мои вещи, не получив вначале разрешения!
- Но вы сами дали…
Прежде чем она успела закончить фразу, Зельда вцепилась пальцами в ворот ее бирюзовой кофточки и свирепо рванула ее вниз, обнажив странное сочетание белого тела, упрятанного в черный кружевной лифчик. Джен Келли дико уставилась на нее и, расплакавшись, выбежала из комнаты. Зельда бесшумно прикрыла за ней дверь и не спеша заскользила ко мне. Ее очаровательная улыбка и мягкие движения свидетельствовали о том, что ничего особенного не произошло сейчас.
- По-моему, это немного грубовато, - с укором заметил я.
- Джен очень умная девушка, дорогой, - объяснила Зельда небрежно, - но в душе она все еще остается крестьянкой, которая понимает только такое обращение. - Красивым жестом она выдвинула из-под стола, стоящего посреди комнаты, стул, обтянутый темной кожей, и села. - Пожалуйста, Рик, садись, - пригласила Зельда. - Нам нужно обсудить более важные вопросы, чем эта перезревшая старая дева.
Я выдвинул стул с противоположной стороны стола и сел к ней лицом.
- Если память не изменяет мне, в последний раз я был аварийным слесарем в Южной Америке, - мрачно усмехнулся я. - А Хосе Перес, а твоя секс-пауза во Дворце Солнца… Какое изумительное воспоминание!
- Водопровод был никудышный! - изящно повела плечами Зельда. - Однако не было повода для настоящего беспокойства. Директор киностудии оказался глупым и упрямым, вот почему он запаниковал. Я ведь могла и сама выпутаться из всего этого, и совсем не обязательно было посылать за тобой. Ты действительно считаешь, что я не смогла бы справиться с маленьким Хосе, дорогой?
- Конечно, с ним ты смогла бы, - согласился я. - Ну а как насчет его большого брата Рамона?
- Этот боров! - Она обиженно надулась. - Мужлан, у которого нет ни манер, ни культуры.
- Но он ведь мозг революции Хосе, милая, - напомнил ей я. - Бьюсь об заклад, он также и мозг диктатуры Хосе.
- Это все в прошлом, дорогой, - заявила она, оживившись. - Давай поговорим о настоящем, об этом уикэнде.
- О’кей, - неохотно согласился я. - Но я все еще должен кое-что Рамону Пересу за три дня, проведенные по его милости за решеткой, и за побои от его горилл. И я никогда ему этого не прощу!
- Бедный Рик, - воскликнула она хриплым контральто. - Ты столько перестрадал, спасая свою старушку.
- И чек, который твоя студия мне выписала, - оскалился я снова. - Так что ближе к делу, как ты говоришь, милая. Что же такое важное произошло, что заставило тащить меня за сотню миль от Лос-Анджелеса?
Она хлопнула в ладоши, и вспышка большого бриллианта, отразившего солнечный луч, обожгла мои глаза.
- Слушай меня внимательно, дорогой, - произнесла она страстно. - Как-то на досуге я задумалась о себе. У меня была очень интересная жизнь. Не так ли?
- Это самое сдержанное высказывание года, милая, - восхищенно воскликнул я, - для женщины, которую назвали величайшей любовницей века!
- Поэтому у меня появилась чудесная идея. Почему бы не снять фильм о моей жизни сейчас, пока это может интересовать зрителей и пока другие люди, имеющие к этому отношение, еще живы? Две недели я обдумывала сценарий этого фильма, а затем разослала всем, кто, на мой взгляд, смог бы его финансировать, краткое содержание будущей картины.
- Звучит оригинально, - признался я. - Ну и как они отнеслись к твоему предложению?
- Нормально, дорогой, - холодно заявила она. - Да и почему бы не принять его. Весь мир интересуется Зельдой Роксан.
- Отлично, - кивнул я. - Но мне до сих пор непонятно, для чего понадобился я, в чем дело, милая?
- Хорошо, я все тебе объясню. - Она ободряюще улыбнулась. - Мне очень хочется, чтобы ты был рядом в этот уик-энд, Рик, и следил за порядком.
- Пожалуйста, милая, - взмолился я, - постарайся как следует разъяснить суть дела, чтобы я смог хоть что-нибудь понять.
- Все, кому я написала, восторженно встретили эту идею, - быстро заговорила она. - Почему бы и нет? Фильм побьет все кассовые рекорды и каждому принесет миллионы и миллионы миленьких долларов. Я пригласила их сюда на уик-энд обсудить условия, проценты отчислений и некоторые другие детали, прежде чем смогу получить кругленькую сумму.
- И ты хочешь, чтобы я был здесь и поддерживал спокойствие? - Я изумленно взглянул на нее. - Сколько человек приедет на твой уик-энд - сто, двести или, может, больше?
- Только пять, дорогой, - ответила она безмятежно. - Думаю, пятерых спонсоров будет достаточно. Они смогут легко найти деньги, необходимые для съемок фильма.
- Сожалею, если покажусь занудой, - с трудом произнес я, - но если ожидается только пять человек, чтобы обговорить все детали, и они заранее купились на твое предложение, - почему порядок может быть нарушен? Вернее, кто должен это сделать?
Зельда беспомощно повела своими прелестными плечами:
- Ты ведь знаешь, дорогой, как трудно все предвидеть, если под одной крышей соберутся три экс-супруга!
- Три экс… - Я глубокомысленно закурил очередную сигарету. - Значит, Гарри Тайг приедет сюда тоже?
- Правильно, дорогой.
- Слышал, что он был на Западном побережье или направлялся туда, - сказал я, - но иногда его бывает трудно разыскать. Впрочем, если он здесь, то должен увидеться с тобой.
- Вот именно, дорогой, - торжествующе воскликнула она. - Ты хорошо знаешь, каков Гарри вначале - пьяная задница.
- Гарри Тайг готов вложить деньги в это дело, - повторил я, поперхнувшись, - в фильм, который основан на твоей биографии и повествует о всех твоих замужествах, правильно?
- Ну конечно. Что же это за рассказ о моей жизни без мужчин, дорогой?
- Почему Тайг пошел на это и даже вкладывает деньги в будущую картину? Почему все трое идут на это?
- Потому, что они видят верный способ сделать деньги. Разве ты не понимаешь этого, Рик? - терпеливо проговорила Зельда. - Что может быть важнее денег для таких людей, как они?
- Конечно, ты права, - сдался я. - А кто же остальные двое?
- Нина Фарсон, - ответила она с улыбкой, но в глазах ее застыл леденящий холод. - Разве ты не знаешь, что Нина моя самая лучшая подруга?
- Нет, но, по крайней мере, это имеет какой-то смысл, - произнес я. - Ведь Нина - звезда первой величины.
- Я так не считаю, дорогой, - нежно поправила меня Зельда. - Нина немного - ну, ты знаешь - вымоталась. Она будет занята в роли матери в новом телевизионном сериале. Но Нина была моей первой подругой, когда я появилась в Голливуде. А я никогда не забываю старых друзей.
- Еще один, и будет пять.
- Небольшой сюрприз для тебя, дорогой. Это Хосе Перес.
- Перес! - Я чуть не свалился со стула. - Он сам приедет сюда?
- Не совсем так, дорогой. Вместо себя он отправляет своего брата.
- Так, значит, это - Рамон Перес, - прорычал я. - Если этот садист…
- Рик, пожалуйста… - Она положила свою руку на мою и слегка пожала ее. - Ты должен забыть о том, что произошло в Южной Америке. Это было давно, и не стоит вспоминать о том случае. Знай, ты нужен мне здесь, и, пожалуйста, помни также, дорогой: если переговоры окажутся успешными, ты сможешь сам назвать сумму.
- О’кей, - пробормотал я наконец. - Готов пойти на это, Зельда. Но это вовсе не значит, что мне нравится все, включая и Рамона Переса.
- Вот и чудесно, дорогой. - Она снова сжала мою руку, скрепляя нашу сделку. - Теперь мне не о чем беспокоиться. - Она удобно устроилась на стуле и закинула руки за голову.
- Как тебе нравится этот дом? Полный абсурд, не так ли? Я только арендовала его на пару недель, - объяснила она. - Мне предоставили его полностью, включая слуг. - На мгновение она задумалась. - Хочется поговорить обо всем в каком-нибудь приятном, уединенном местечке. Никакой рекламы, пока все не будет подписано и скреплено печатью. Ты понимаешь, Рик?
- Конечно, - ответил я. - Когда прибудут гости?
Она взглянула на усыпанные бриллиантами часики с тонким платиновым браслетом.
- Час тридцать. Они могут появиться здесь в любое время. Ты обедал, дорогой?
- Я поздно позавтракал перед тем, как отправиться сюда. Поэтому не голоден, благодарю, - заверил ее я. - Но с удовольствием что-нибудь выпью.
Послышался вежливый стук в дверь, и мгновение спустя в комнату вошел Ли Броган.
- Ты как будто произнес заклинание, Рик, - воскликнула Зельда. - Не удивлюсь, если Ли уже держит в каждой руке по бокалу мартини.