ПСС, том 1. Убийство в закрытом клубе - Картер Браун


Австралийский писатель Картер Браун известен среди любителей детективного жанра как автор многих десятков романов, основными персонажами которых являются лейтенант полиции Эл Уилер, адвокат Рэнди Робертс, частный детектив Дэнни Бойд и другие. В первый том включены романы, герой которых, Рик Холман, выбрал необычный род деятельности - он улаживает конфликты в семьях элиты Голливуда. На этом поприще его преследует злой рок: каждый скандал становится причиной убийства или другого уголовного преступления. Рику Холману каждый раз приходится демонстрировать незаурядные детективные способности.

Содержание:

  • Пикантный детектив Картера Брауна. Предисловие 1

  • Зельда - (Пер. с англ. П. В. Рубцова) 1

  • Убийство в закрытом клубе - (Пер. с англ. П. В. Рубцова) 24

  • Блондинка в беде - (Пер. с англ. Э. Н. Муратова) 44

  • Обнаженная снаружи и изнутри - (Пер. с англ. П. В. Рубцова) 69

  • Примечания 89

Картер Браун
ПСС, том 1. Убийство в закрытом клубе. Блондинка в беде
Обнаженная снаружи и изнутри

Пикантный детектив Картера Брауна. Предисловие

На редкость плодовитый австралийский писатель Алан Йейтс, больше известный под псевдонимом Картера Брауна, выдал на-гора несколько десятков книг, которые в течение тридцати лет пользуются непреходящим успехом у читающей публики. Однако большинство критиков обходили молчанием его произведения, несмотря на их многомиллионные тиражи. Причина в том, что романы, вышедшие из-под пера Картера Брауна, вне всякого сомнения, не относятся к шедеврам художественной прозы. Только Энтони Бумер, всеми признанный знаток детектива, уделил в своих обзорах книгам Картера Брауна достойное место.

Картера Брауна можно назвать апологетом пикантного детектива. Действительно, его сюжеты не слишком оригинальны, а персонажи не отличаются психологической глубиной - одним словом, это развлекательное чтиво, которое проглатываешь в один присест. Творческую манеру Картера Брауна отличает незамысловатый быстро развивающийся сюжет, лаконичность изложения, пересыпанный просторечиями и вульгаризмами язык (в своих ранних книгах писатель показал себя знатоком американского сленга). В его романах, написанных с доброй долей юмора, много трупов, драк, перестрелок. Но на первом месте всегда остается эротика. Произведения Картера Брауна характеризуются обилием сексапильных красоток, которые в придачу к эффектной внешности и свободным взглядам получают неплохой доход. Криминальный сюжет разворачивается, как правило, в кругу сильных мира сего, людей неординарных, знаменитых и богатых, зачастую в блестящей кинематографической "тусовке" Голливуда.

Его герои - люди, хотя и не лишенные чисто человеческих слабостей, но живущие в более близком читателю мире, а их ирония и самоирония не дает сюжету скатиться в область откровенной "клубнички" или кровавого беспредела.

В романах Картера Брауна действует несколько серийных персонажей. Это профессиональный полицейский Эл Уилер, лейтенант отдела по расследованию убийств из вымышленного города Пайн-Сити. Другой, частный детектив Рик Холман, занят не совсем обычной деятельностью - он улаживает семейные конфликты среди "сливок" общества Голливуда. Но по воле злого рока каждый скандал среди кинозвезд становится предвестником преступления, и Рику Холману приходится демонстрировать недюжинные детективные способности. Третий герой вообще не имеет никакого отношения к профессии детектива. Это сценарист "мыльных опер" Ларри Бейкер. Его затягивает в круговорот криминальных событий природная склонность к авантюрам и притупленное, обычно в результате обильного возлияния, чувство опасности. Среди других главных персонажей можно упомянуть Рэнди Робертса, адвоката и ловеласа из Сан-Франциско, а также женщину-детектива Мейвис Зейдлиц, чья великолепная фигура стоит гораздо большего, чем ее мозги.

Детективная интрига как таковая не отличается у Картера Брауна особой изысканностью, поэтому основным приемом, помогающим удержать читателя в напряжении, становятся любовные связи, за которыми подозревается ловушка для героя. Но чтобы преодолеть все препятствия на пути следствия и приблизиться к развязке, детективам, профессионалам и любителям, не хватает какой-то на первый взгляд незначительной детали. Озарение приходит к ним в критический момент, когда их жизни угрожает реальная опасность. Этот проверенный прием позволяет писателю поддержать "градус" интриги, поскольку развязка безыскусна, как и весь сюжет.

Картер Браун прекрасно знал, как угодить вкусам своих читателей, и делал это легко и профессионально. Да, его можно обвинить во многих "грехах": затасканных сюжетах, неразвитости психологических образов героев, недостаточно "вылизанном" стиле, причем со временем сюжеты и персонажи кажутся еще более примитивными. Но при этом он не становится менее читаемым, потому что пряный коктейль из убийств, секса и юмора - прекрасное средство, чтобы хоть на время отключиться от унылой действительности.

Зельда
(Пер. с англ. П. В. Рубцова)

Глава 1

Слуга провел меня в библиотеку, похожую на фамильный склеп давно вымершего рода, в котором вместо гробов ярусами были уложены книги. Высокая темноволосая девушка с лицом феи, встретившая меня, казалась удивительно бодрой.

- Вы, должно быть, мистер Холман, - сказала она энергично. - А я - Джен Келли, секретарь мисс Роксан.

Она была одета в потрясающую бирюзовую шелковую кофточку и свежие белые льняные шорты, открывающие очаровательные загорелые ноги. Я удивился: зачем Зельда держит такую соперницу в своем доме? Но тут же вспомнил очевидную истину: Зельда Роксан есть Зельда Роксан, и с ней забываешь все, что было вам известно о женщинах.

- Она скоро придет, - сообщила Джен Келли. - Рада с вами познакомиться, мистер Холман. Слышала о вас как о главном и лучшем миротворце Голливуда. Это так неожиданно и интригующе, что вы пришли к нам! Видимо, для этого есть какие-то причины?

Начало было недостаточно искусным, и я закурил сигарету вместо того, чтобы побеспокоиться об уклончивом ответе.

- Здесь у вас совсем недурно, - заметил я.

Она отрывисто рассмеялась:

- Полагаю, здесь настоящие дебри. Говорила Зельде, что нужно позаботиться о безопасности наших гостей.

- Не знал, что она вкладывает деньги в недвижимость, - поддержал я разговор, - тем более в такой большой кусок, как этот.

- Нет, она вовсе не купила его, - произнесла секретарша успокаивающе, - только что взяла в аренду на пару недель. Однако не спрашивайте меня, зачем Зельда это сделала, ведь она так скрытна относительно этой сделки.

- На мой взгляд, дом немного великоват для вас двоих, или, может быть, она планирует какой-нибудь банкет на уик-энд?

- Мне об этом неизвестно, - ответила Джен Келли. - Но здесь Ли Броган, агент мисс Роксан. Надеюсь, вы уже знакомы с ним?

- Мы встречались, - согласился я, - но это было очень давно.

Сделав над собой усилие, она улыбнулась и окончательно потеряла тот задумчивый и отрешенный вид, который напускала на себя.

- Увидите, что пьет он, как обычно. У него нечто значительное по отношению к Зельде. Безответная любовь, наверное, - вы не знаете?

- Вы сообщаете мистеру Холману о всех семейных тайнах, дорогая? - раздался холодный голос где-то позади нас. - Это не совсем красиво, такие подробности я не ожидала от своего доверенного секретаря.

- Мисс Роксан! - Секретарша побледнела и на какое-то мгновение стала похожа на застигнутую врасплох сплетницу. - Извиняюсь, я не хотела…

- Конечно нет, дорогая, - заявила Зельда снисходительно. - Я уверена, ты не хотела этого. Помни, что я плачу тебе не за это.

Когда я повернулся к ней, она уже скользила ко мне через зал, протягивая обе руки для приветствия.

- Рик, дорогой, - мелодично пропела Зельда, - как мило, что ты приехал.

Она мало изменилась за два года, что я не видел ее. Единственное заметное отличие: раньше она была пепельной блондинкой, а сейчас ее волосы были слабого розового оттенка. Ее кожа по-прежнему оставалась безупречной и полупрозрачной там, где изящно обтягивала выступающие скулы, а глаза были все такими же по-детски невинно-голубыми. На ней был шелковый пеньюар, который подчеркивал ее прелестные округлости, дабы одурманить вас ложными надеждами, одновременно демонстрируя нескромные откровения.

- Зельда! - Я покорно заключил ее в объятия. - Ты прекрасно выглядишь, милая, прекраснее, чем когда-либо.

Она выскользнула из моих рук, оставив после себя нежный и стойкий аромат духов. Глубокий вздох на мгновение разгладил пеньюар вокруг ее тугих грудей.

- Сколько времени прошло, Рик, - произнесла она укоризненно, словно в этом была моя вина. - Я боялась, когда звонила тебе, что ты не вспомнишь меня.

- Милая, я уже работал над заданием кинокомпании "Стеллар Продакшн", - честно признался я. - И все еще работаю над этим. Крупненькая сделка, одна из самых крупных… Но я бросил все в тот же миг, как ты позвонила.

- Это так мило с твоей стороны, дорогой, - прошептала Зельда, едва дыша. - Я безумно люблю тебя, даже если ты самый большой лжец.

- Не уверена, что самый большой, - тепло улыбнулась Джен Келли, - о, насколько могу судить, самый милый!

Ледяным холодом повеяло от Зельды, когда она повернулась к своей секретарше, но Джен Келли поняла свою ошибку слишком поздно.

- Совсем забыла, что мисс Ретивая Работница все еще находится здесь и развесила свои уши, - тихо сказала Зельда. - Можешь идти. Я хочу посекретничать с мистером Холманом.

- Конечно, - пробормотала озлобленно Келли, и это была ее вторая ошибка. Она уже почти дошла до двери, когда Зельда властно окликнула ее.

Джен покорно остановилась, ожидая, пока хозяйка подойдет к ней.

- Дорогая, - Зельда окинула ее суровым взглядом и укоризненно покачала головой, - сколько раз я должна тебе повторять - не надевай мои вещи, не получив вначале разрешения!

- Но вы сами дали…

Прежде чем она успела закончить фразу, Зельда вцепилась пальцами в ворот ее бирюзовой кофточки и свирепо рванула ее вниз, обнажив странное сочетание белого тела, упрятанного в черный кружевной лифчик. Джен Келли дико уставилась на нее и, расплакавшись, выбежала из комнаты. Зельда бесшумно прикрыла за ней дверь и не спеша заскользила ко мне. Ее очаровательная улыбка и мягкие движения свидетельствовали о том, что ничего особенного не произошло сейчас.

- По-моему, это немного грубовато, - с укором заметил я.

- Джен очень умная девушка, дорогой, - объяснила Зельда небрежно, - но в душе она все еще остается крестьянкой, которая понимает только такое обращение. - Красивым жестом она выдвинула из-под стола, стоящего посреди комнаты, стул, обтянутый темной кожей, и села. - Пожалуйста, Рик, садись, - пригласила Зельда. - Нам нужно обсудить более важные вопросы, чем эта перезревшая старая дева.

Я выдвинул стул с противоположной стороны стола и сел к ней лицом.

- Если память не изменяет мне, в последний раз я был аварийным слесарем в Южной Америке, - мрачно усмехнулся я. - А Хосе Перес, а твоя секс-пауза во Дворце Солнца… Какое изумительное воспоминание!

- Водопровод был никудышный! - изящно повела плечами Зельда. - Однако не было повода для настоящего беспокойства. Директор киностудии оказался глупым и упрямым, вот почему он запаниковал. Я ведь могла и сама выпутаться из всего этого, и совсем не обязательно было посылать за тобой. Ты действительно считаешь, что я не смогла бы справиться с маленьким Хосе, дорогой?

- Конечно, с ним ты смогла бы, - согласился я. - Ну а как насчет его большого брата Рамона?

- Этот боров! - Она обиженно надулась. - Мужлан, у которого нет ни манер, ни культуры.

- Но он ведь мозг революции Хосе, милая, - напомнил ей я. - Бьюсь об заклад, он также и мозг диктатуры Хосе.

- Это все в прошлом, дорогой, - заявила она, оживившись. - Давай поговорим о настоящем, об этом уикэнде.

- О’кей, - неохотно согласился я. - Но я все еще должен кое-что Рамону Пересу за три дня, проведенные по его милости за решеткой, и за побои от его горилл. И я никогда ему этого не прощу!

- Бедный Рик, - воскликнула она хриплым контральто. - Ты столько перестрадал, спасая свою старушку.

- И чек, который твоя студия мне выписала, - оскалился я снова. - Так что ближе к делу, как ты говоришь, милая. Что же такое важное произошло, что заставило тащить меня за сотню миль от Лос-Анджелеса?

Она хлопнула в ладоши, и вспышка большого бриллианта, отразившего солнечный луч, обожгла мои глаза.

- Слушай меня внимательно, дорогой, - произнесла она страстно. - Как-то на досуге я задумалась о себе. У меня была очень интересная жизнь. Не так ли?

- Это самое сдержанное высказывание года, милая, - восхищенно воскликнул я, - для женщины, которую назвали величайшей любовницей века!

- Поэтому у меня появилась чудесная идея. Почему бы не снять фильм о моей жизни сейчас, пока это может интересовать зрителей и пока другие люди, имеющие к этому отношение, еще живы? Две недели я обдумывала сценарий этого фильма, а затем разослала всем, кто, на мой взгляд, смог бы его финансировать, краткое содержание будущей картины.

- Звучит оригинально, - признался я. - Ну и как они отнеслись к твоему предложению?

- Нормально, дорогой, - холодно заявила она. - Да и почему бы не принять его. Весь мир интересуется Зельдой Роксан.

- Отлично, - кивнул я. - Но мне до сих пор непонятно, для чего понадобился я, в чем дело, милая?

- Хорошо, я все тебе объясню. - Она ободряюще улыбнулась. - Мне очень хочется, чтобы ты был рядом в этот уик-энд, Рик, и следил за порядком.

- Пожалуйста, милая, - взмолился я, - постарайся как следует разъяснить суть дела, чтобы я смог хоть что-нибудь понять.

- Все, кому я написала, восторженно встретили эту идею, - быстро заговорила она. - Почему бы и нет? Фильм побьет все кассовые рекорды и каждому принесет миллионы и миллионы миленьких долларов. Я пригласила их сюда на уик-энд обсудить условия, проценты отчислений и некоторые другие детали, прежде чем смогу получить кругленькую сумму.

- И ты хочешь, чтобы я был здесь и поддерживал спокойствие? - Я изумленно взглянул на нее. - Сколько человек приедет на твой уик-энд - сто, двести или, может, больше?

- Только пять, дорогой, - ответила она безмятежно. - Думаю, пятерых спонсоров будет достаточно. Они смогут легко найти деньги, необходимые для съемок фильма.

- Сожалею, если покажусь занудой, - с трудом произнес я, - но если ожидается только пять человек, чтобы обговорить все детали, и они заранее купились на твое предложение, - почему порядок может быть нарушен? Вернее, кто должен это сделать?

Зельда беспомощно повела своими прелестными плечами:

- Ты ведь знаешь, дорогой, как трудно все предвидеть, если под одной крышей соберутся три экс-супруга!

- Три экс… - Я глубокомысленно закурил очередную сигарету. - Значит, Гарри Тайг приедет сюда тоже?

- Правильно, дорогой.

- Слышал, что он был на Западном побережье или направлялся туда, - сказал я, - но иногда его бывает трудно разыскать. Впрочем, если он здесь, то должен увидеться с тобой.

- Вот именно, дорогой, - торжествующе воскликнула она. - Ты хорошо знаешь, каков Гарри вначале - пьяная задница.

- Гарри Тайг готов вложить деньги в это дело, - повторил я, поперхнувшись, - в фильм, который основан на твоей биографии и повествует о всех твоих замужествах, правильно?

- Ну конечно. Что же это за рассказ о моей жизни без мужчин, дорогой?

- Почему Тайг пошел на это и даже вкладывает деньги в будущую картину? Почему все трое идут на это?

- Потому, что они видят верный способ сделать деньги. Разве ты не понимаешь этого, Рик? - терпеливо проговорила Зельда. - Что может быть важнее денег для таких людей, как они?

- Конечно, ты права, - сдался я. - А кто же остальные двое?

- Нина Фарсон, - ответила она с улыбкой, но в глазах ее застыл леденящий холод. - Разве ты не знаешь, что Нина моя самая лучшая подруга?

- Нет, но, по крайней мере, это имеет какой-то смысл, - произнес я. - Ведь Нина - звезда первой величины.

- Я так не считаю, дорогой, - нежно поправила меня Зельда. - Нина немного - ну, ты знаешь - вымоталась. Она будет занята в роли матери в новом телевизионном сериале. Но Нина была моей первой подругой, когда я появилась в Голливуде. А я никогда не забываю старых друзей.

- Еще один, и будет пять.

- Небольшой сюрприз для тебя, дорогой. Это Хосе Перес.

- Перес! - Я чуть не свалился со стула. - Он сам приедет сюда?

- Не совсем так, дорогой. Вместо себя он отправляет своего брата.

- Так, значит, это - Рамон Перес, - прорычал я. - Если этот садист…

- Рик, пожалуйста… - Она положила свою руку на мою и слегка пожала ее. - Ты должен забыть о том, что произошло в Южной Америке. Это было давно, и не стоит вспоминать о том случае. Знай, ты нужен мне здесь, и, пожалуйста, помни также, дорогой: если переговоры окажутся успешными, ты сможешь сам назвать сумму.

- О’кей, - пробормотал я наконец. - Готов пойти на это, Зельда. Но это вовсе не значит, что мне нравится все, включая и Рамона Переса.

- Вот и чудесно, дорогой. - Она снова сжала мою руку, скрепляя нашу сделку. - Теперь мне не о чем беспокоиться. - Она удобно устроилась на стуле и закинула руки за голову.

- Как тебе нравится этот дом? Полный абсурд, не так ли? Я только арендовала его на пару недель, - объяснила она. - Мне предоставили его полностью, включая слуг. - На мгновение она задумалась. - Хочется поговорить обо всем в каком-нибудь приятном, уединенном местечке. Никакой рекламы, пока все не будет подписано и скреплено печатью. Ты понимаешь, Рик?

- Конечно, - ответил я. - Когда прибудут гости?

Она взглянула на усыпанные бриллиантами часики с тонким платиновым браслетом.

- Час тридцать. Они могут появиться здесь в любое время. Ты обедал, дорогой?

- Я поздно позавтракал перед тем, как отправиться сюда. Поэтому не голоден, благодарю, - заверил ее я. - Но с удовольствием что-нибудь выпью.

Послышался вежливый стук в дверь, и мгновение спустя в комнату вошел Ли Броган.

- Ты как будто произнес заклинание, Рик, - воскликнула Зельда. - Не удивлюсь, если Ли уже держит в каждой руке по бокалу мартини.

Дальше