Месть Клеопатры - Вильям Каунитц 3 стр.


Верзила Паули достал потрепанное удостоверение, положил его в ящик и понаблюдал за тем, как ящик вдвинули, а его удостоверение извлекли и вставили в компьютер. Программа персональных досье замелькала на мониторе, дойдя до второй буквы алфавита. Затем дама за стеклянной стеной набрала какой-то код - и на экране появилась фотография Бурке. Сравнив это лицо с тем, что маячило за стеклянной стеной, женщина опустила удостоверение Бурке в депозитарный ящик и тем же способом, что и взяла, вернула владельцу. А затем, пошуровав у себя под столом, отперла стальную дверь.

Проникнув в гараж Манхэттенского совета по общему и специальному среднему образованию, Бурке был встречен еще одной женщиной у еще одной двери. Женщина провела его по коридору, все двери здесь были снабжены числовыми замками. Бурке понял, что гаражи соединены общим коридором и превращены в анфиладу офисов.

Глава отдела специальных операций Романо уже ждал в конце коридора своего старинного друга. Пожимая ему руку, Романо сказал:

- Не собираюсь, Пол, спрашивать о твоем самочувствии. Но скажи, как держатся родственники Дилео и Леви?

- Держатся, - неопределенно отозвался Бурке, следуя за Романо в его спартанский кабинет. - Единственное, что хоть как-то поддерживает обеих вдов, это подготовка к похоронам с помощью капелланской службы. Леви хоронят первым - это, как тебе известно, состоится уже в ближайшие сутки. А заупокойную мессу по Дилео отслужат, скорее всего, во вторник.

На стенах кабинета не было ни картин, ни фотографий, да и куда ни брось взор в этом кабинете - нигде не найдешь ничего примечательного, позволяющего судить о характере или привычках его хозяина. На письменном столе не было ничего, кроме телефона и одного-единственного желтого карандаша. Наблюдая за тем, как его друг проходит за письменный стол, Бурке подумал: "В Королевстве Кривых Зеркал могут обитать только призраки".

Положив руки на стол ладонями вниз, Романо улыбнулся и сказал:

- Это ведь ты прозвал меня Бандюгой Джоем?

- Прошу прощения, но это действительно так. Мы учились тогда в Академии. Откуда мне было знать, что кличка к тебе пристанет?

Улыбка сошла с лица Романо, и оно приняло изможденный, бледный, безжизненный вид, причем лысая голова только усиливала сходство с черепом.

- Чем я могу тебе помочь, Пол?

Бурке положил на стол конверт из плотной бумаги. Романо взял его и осмотрел маркировку - женскую головку с тяжелым узлом волос, - головку, явно принадлежащую какой-нибудь знаменитой красавице древности. Головка была изображена на фоне трех горизонтальных золотых полос.

- Что это такое?

- Эта эмблема, так называемая "Золотая Клеопатра", должна служить гарантией, что в конверте содержится восьмидесятипяти-, а то и девяностопроцентный героин.

Лицо у Романо задергалось. Он сделал глубокий вдох, потер брови в надежде, что собеседник не заметит начавшегося у него тика, и осторожно поинтересовался:

- Что еще за "Клеопатра"?

- Название синдиката, убивающего моих парней. Существует, насколько нам известно, около двух лет. Наркотики в изящно оформленной упаковке, что означает намерение обзавестись клиентурой из верхних слоев общества. Раньше героин никогда не считался столь же шикарной штукой, как кокаин, но с появлением СПИДа многим расхотелось колоться. Этот синдикат чрезвычайно агрессивен и амбициозен: фирма веников не вяжет. И действительно, не вяжет. Их героин так чист, что его ни с чем не спутаешь, обеспечивает быстрый "улет" без типичной для кокаина "аварийной посадки" и… не требует шприца. Они создали "высоковольтную линию" с такими вот конвертиками даже в еврейских кварталах - собирают депонированные для них деньги и запускают весь цикл по новой. Наркодельцы, заботящиеся о собственной репутации. Мы пытались внедрить своих людей в эту сеть, и это уже стоило нам трех жизней.

Подняв на него глаза, Романо спросил:

- На чем же засвечиваются ваши парни?

- Вот то-то и оно.

Романо вздохнул. Он понимал, что Бурке ждет помощи, которую он не мог ему предоставить.

А в голосе Бурке и впрямь зазвучали просительные, но вместе с тем и чуть ли не истерические нотки:

- Мы ведь не может отвязаться от них, простив им трех убитых агентов!

Романо задумчиво почесал ничтожный прыщик на адамовом яблоке. Смотрел он сейчас куда-то вдаль.

- А почему ты пришел ко мне?

Бурке резко подался вперед:

- Мне хотелось бы, чтобы ты задействовал кого-нибудь из твоих глубоко внедренных агентов для проникновения в синдикат "Клеопатра".

Глаза Романо на мгновение сверкнули. Он пристально посмотрел на собеседника, но ответил спокойно:

- У нас вообще нет внедренных агентов.

- Джой, трое убитых сотрудников…

Романо протестующе поднял руку:

- Знаешь, так давай лучше не будем! Договорились? Простой ответ заключается в том, что у нас нет внедренных агентов.

- Вздор. Это секрет Полишинеля для всего Бюро: глубже всех внедрены твои агенты.

- Не понимаю, о чем ты!

- О троих убитых сотрудниках, Джой!

Романо взял карандаш и принялся постукивать им по столу. Взгляд его, обращенный на Бурке, по-прежнему не выражал ничего.

- Мне вообще неизвестно, есть ли глубоко внедренные агенты во всем Бюро.

- Вздор! - рявкнул Верзила Паули, глядя Романо прямо в глаза.

- Столько лет работаешь в Бюро, а ничего относительно глубоко внедренных агентов так и не понял, - заметил Бандюга Джой. - У твоих внедренных агентов есть жены, дети. Ты организуешь для них явочные квартиры и поддельные документы, берешь для них в прокат спортивные автомобили, выдаешь им кучу денег, а они на уик-энд или посередине недельки заезжают навестить близких. Насколько я понимаю, глубоко внедренному агенту надлежит вести себя иначе. Мне рассказывали, что они отказываются от самих себя, лишь бы по-настоящему вжиться в "легенду". Ни об одном из них нигде не существует информации, что они служат в Бюро, все они проходят подготовку в ЦРУ. Это зомбированные агенты, у них нет собственной жизни.

- Это агенты, которые получают приказы и выполняют их.

- Тоже неверно. Они люди, которым поручена определенная миссия. И если бы такие люди были сейчас в моем распоряжении, то хоть расшибись, а я не позволил бы им вмешаться в расследование, связанное с наркобизнесом, потому что в наркобизнесе нет "хороших парней" и "плохих парней", а только всегда и всюду - одинаковая дрянь, вечно барахтающаяся в одном и том же пруду. И ни на кого из них нельзя положиться, потому что ни про одного не можешь со всей уверенностью сказать, на чьей стороне он сейчас играет.

- Я возмущен, как ты можешь говорить такое! На меня работают честные, самоотверженные профессионалы, но работенка у них препаршивая. И кто ты, в конце концов, такой, чтобы оскорблять моих ребят? Ты… ты… шпион паршивый!

Романо улыбнулся и заговорил чуть мягче:

- Извини меня, Пол. Мне не следовало говорить этого. Я знаю, что и ты, и твои ребята молодцы. На все сто процентов. Но реальность такова, что не проходит недели, чтобы какой-нибудь детектив не попался на торговле наркотиками. В Майами, скажем, это стало настолько обычным делом, что газеты даже не сообщают о новых случаях.

- Попадаются не только детективы, - пробурчал Верзила Паули.

- Я понимаю. Попадаются банкиры и крупные торговцы недвижимостью, ссужающие миллиарды преступным синдикатам, попадаются владельцы химических заводов, продающие им свою продукцию, попадаются в высшей степени респектабельные адвокатские конторы, в которых тщательнейшим образом исследуются все судебные процессы по наркотикам на предмет выявления ошибок, допущенных их коллегами, и профилактики в их дальнейшей преступной деятельности. И такие юристы летят первым классом в Колумбию и проводят там для наркобаронов учебные семинары. - Он выронил карандаш. - Это грязный пруд, это выгребная яма, и я никогда не направил бы туда глубоко внедренного агента, какими бы серьезными причинами это не было обусловлено. Но весь этот разговор представляет сугубо академический интерес, потому что, как я тебе уже сказал, я не распоряжаюсь такими агентами и, честное слово, кто ими распоряжается - не знаю. - Он посмотрел Бурке прямо в глаза, всем своим видом свидетельствуя высшую степень доверительности. - Честное слово, Пол, мне ничего не известно о глубоко внедренных агентах.

С отвращением покачав головой, Верзила Паули встал, перегнулся через стол, вяло пожал руку закадычному другу и сказал:

- Что ж, еще увидимся.

И пошел прочь.

"Еврейские сыщики" все еще играли в баскетбол на школьном дворе в золотистых лучах послеполуденного солнца, когда Верзила Паули прошествовал мимо них, яростно, хотя и вполголоса, матерясь.

Глава 4

Джой Романо несколько минут сидел, мрачно уставившись на пятно на стене, а затем схватил телефон, набрал короткий номер внутренней линии и сказал тому, кто взял трубку:

- Встречаемся в Помещении. Немедленно.

Выйдя из своего кабинета, Романо прошел длинным коридором вдоль запертых на числовой замок дверей и, дойдя до стены, отпер в ней комбинацией из шести цифр стальную дверь. Он оказался в унылом помещении с бетонным полом, стены которого были обшиты листовой сталью толщиной в полтора дюйма. Стол орехового дерева, четыре кресла и напольные электровентиляторы в каждом углу - такова была вся здешняя обстановка. Лампа дневного света на потолке, забранном стальной решеткой, была единственным источником света в этом мрачном месте. Романо пришел в конференц-зал отдела специальных операций, известный немногим посвященным просто как Помещение.

Романо придвинул себе кресло и сел. Открыв единственный ящик здешнего стола, достал оттуда пачку сигарет и жестянку из-под сардин, служившую пепельницей, закурил, выпустил струю табачного дыма в сторону вентилятора и проследил за тем, как дым тает, превращаясь в ничто. В прошлом году жена заставила его поклясться в том, что он бросит курить, и он со своей неизменно внушающей доверие улыбкой поклялся покончить с пагубной привычкой - и покончил. Правда, не совсем. Когда он нервничал, да к тому же находился в Помещении, он мог позволить себе сигаретку-другую. Но только находясь в одиночестве или вдвоем с Энди.

Имя лейтенанта Энди Сивера не значилось в приказах по отделу после специального предписания номер 142, датированного первым июля 1965-го, согласно которому он был переведен из патрульной службы в сотрудники Бюро. Его следующий перевод - из отдела карманных краж и афер, связанных со злоупотреблением доверием, в Разведывательное управление, - имевший место первого декабря 1971-го, был произведен устной телефонограммой из Главной конторы. Но у него все еще было удостоверение сотрудника отдела краж и афер, и этот же отдел оплачивал его еженедельные счета.

Энди был человеком среднего роста, стройным, с уже редеющими белокурыми волосами и с зелеными глазами. Его редко можно было увидеть без огрызка итальянской сигары во рту. Он никогда не был женат, хотя ему этого сильно недоставало. Он встречался с женщиной, работающей метрдотелем банкетного зала в отеле "Бэррингтон", что означало - освобождается она от работы только под утро. Она была убеждена в том, что он - полицейский клерк, связанный по службе с отделом краж и афер, и в том, что его скучная, но безопасная служба заключается главным образом в перепечатке на машинке ночных вызовов и подозрительно выглядящих расходных ордеров.

Когда, зайдя в Помещение, Сивер увидел, как яростно Романо мнет в руке сигаретную пачку, он грустно вздохнул, потому что это был скверный признак.

- Что стряслось? - осведомился он, придвигая себе кресло.

- Здесь все проверили?

- Сегодня утром.

Романо жадно затянулся, а затем объявил:

- Она засветилась.

- Кто?

- Клеопатра.

Их взгляды встретились в напряженном молчании. Сивер легонько потряс головой, словно избавляясь от чудовищного наваждения.

- Вы уверены?

Романо поведал ему о визите Верзилы Паули и о синдикате под названием "Золотая Клеопатра".

- Едва ли это можно считать решающим доказательством. Большинство этих мерзавцев, ошивающихся на улицах, изобретают собственную товарную марку. Для большей солидности в глазах покупателей.

- Это она.

- И чего вы от меня хотите?

- Чтобы ты поговорил с ним.

- Джой, он внедрен уже двенадцать лет; это больше, чем способен выдержать кто-либо другой. И мы не вправе заставлять его заниматься этим вечно. Он уже позабыл о том, что на свете есть нормальные люди. Он думает, что все люди подразделяются на подонков, убийц и остолопов. Если мы его оттуда в ближайшее время не вытащим, то ему никогда уже не удастся вернуться к нормальной жизни. Уверяю вас, никогда.

- Энди, это она.

- Джой, мы слишком глубоко внедрили этих людей, заставили вжиться в фальшивое существование. Это противно самой природе человеческой, а когда мы их "отыгрываем", то бесцеремонно возвращаем в реальный мир. А вернее, швыряем в корзину для мусора. Полицейскими они служить уже не в состоянии, их личность слишком расщеплена, чтобы вступать в нормальные контакты в людьми, поэтому мы отправляем их в отставку по профнепригодности и говорим: всего хорошего и пошли вы к черту. Ради Бога, не забывайте, что речь идет о сыне Имона. Неужели он, по-вашему, не заслуживает того, чтобы немного пожить спокойно?

Бандюга Джой смерил его долгим взглядом.

- Никто из нас не ведет нормальную жизнь. Ни я, ни ты, никто. Он заслуживает право на нормальную жизнь, и мы обязаны дать ему такой шанс. Он никогда не простил бы нам, если бы мы не сообщили ему о том, что она засветилась. Он бы нас просто убил. Он заслуживает того, чтобы мы позволили ему в последний раз провести представление, а потом уж мы превратим его в добропорядочного гражданина.

Сивер раздавил окурок в жестянке из-под сардин.

- Я вам завидую. Вы умеете душить, как раковая опухоль.

Заместитель главного инспектора Паули Бурке припарковал машину в гараже на Восемнадцатой улице, а оттуда пошел пешком. Когда разъезжаешь на машине с мигалкой, на улице ее просто так не оставишь. Слишком велика опасность, что ее украдут и тем самым выйдут на личность и род занятий ее владельца. Ведь в машине с мигалкой у тебя лежит и кредитная карточка, на которой значится твое собственное имя или название какой-нибудь подставной организации.

Идя по Первой авеню и размышляя о предстоящих завтра похоронах Леви и о похоронах Дилео во вторник, Бурке испытывал тяжелую усталость. Конечно, ему придется присутствовать и там, и тут, и по долгу службы произносить вдовам слова соболезнования, и рассказывать о героизме, проявленном их покойными мужьями, и обещать, что госдепартамент не забудет о них и об их детях и готов прийти им на помощь в любую минуту, когда она им понадобится, прекрасно понимая, что их покойные мужья уже списаны в архив, что вдовам выхлопочут пенсии, чтобы потом сразу же забыть о них навсегда. А его самого теперь до самой смерти будет преследовать проклятущий вопрос: на чем же они засветились?

Верзила Паули вошел в здание Тринадцатого полицейского участка, прошел мимо внушительной высокой конторки, мельком продемонстрировал свою бляху покосившемуся в его сторону лейтенанту и направился в дальний конец зала. А там находилась дверь, через которую он попал в холл Полицейской академии. Обойдя лифты, он свернул направо, в коридор, изукрашенный трофеями и флагами, и, миновав двойную дверь, попал в гимнастический зал. Группа рекрутов бежала, постоянно меняя темп бега, по периметру зала, тогда как другая группа осваивала технику боевого единоборства.

Сержант Джим Нири, главный инструктор по физподготовке, обучил уже тысячи новобранцев искусству быстро и безопасно вывести из строя соперника. Хорошо сложенный мужчина годам к шестидесяти, он отсчитывал темп бега, когда в зал вошел Бурке, но, заметив его, передал право вести занятие своему помощнику, а сам двинулся навстречу гостю. Одной из негласных служебных обязанностей Нири был подбор кандидатов из числа рекрутов на роль внедренного агента. После того что случилось прошлым вечером, он не удивился появлению в гимнастическом зале Верзилы Паули.

Подойдя к Бурке и отерев ладонью вспотевшее лицо, Нири продолжал наблюдать за тренировкой.

- Сущие дети, - сказал Бурке.

- Вы не можете себе представить, какового мне с ними приходится. Парочка кругов - и нужна кислородная подушка. - Поглядев Бурке в глаза, он добавил: - Мои соболезнования. Я ведь обоих этих ребят помню.

И они замолчали, двое старых служак, вспоминая былое и погибших коллег.

Бурке мотнул подбородком в сторону новобранцев:

- Что-нибудь интересное?

- Я предполагал, что вы сегодня придете, и приготовил для вас одно досье. Оно у меня в кабинете.

Кабинет Нири представлял собой застекленный бокс в конце зала. Они вошли в бокс, и Нири, выдвинув один из ящиков письменного стола, порылся в бумагах, отыскал нужное ему досье и вручил его Бурке.

Понимающая улыбка появилась на губах у сержанта, пока Бурке вчитывался в досье.

Наконец он отвел глаза от бумаг.

- Ну а если сформулировать в двух словах?

- Ум, сообразительность и владение многими навыками уличной службы.

- Да, на девственницу из светлого домика не смахивает.

- Инспектор, если вам нужны девственницы, обратитесь в женский монастырь.

Глава 5

"Энвироман", самый популярный среди специфической праздной публики клуб, был расположен в здании девятнадцатого века, в котором ранее размещался склад ткацкой фабрики, на Двадцать второй улице в районе Челси. Когда Сивер прибыл сюда вскоре после полуночи, у входа вилась, несмотря на столь ранний час, очередь жаждущих попасть внутрь. Она тянулась аж до Пятой авеню.

Прямо напротив "Энвиромана", занимая часть тротуара, стояла мусороуборочная машина; мотор ревел, мусорщик пытался защелкнуть крышку на переполненном баке, но неловким движением он накренил его, и мусор разлетелся по улице. Уличная побродяжка присела между припаркованными машинами, справляя малую нужду, с другой стороны улицы на нее отчаянно зашикали. Чуть выше на улице в одной из машин верещало противоугонное устройство.

Подойдя к четырем отвратительным тяжеловесам, пропускающим внутрь только "правильных" людей, Энди Сивер закурил итальянскую сигару и остановил свой выбор на том, который выглядел еще отвратительнее, чем остальные. Сунув в лапу вышибале десятку, он произнес:

- Разыскиваю дочь. Ей всего четырнадцать. Ничего, если я на минуту загляну, нет ли ее у вас?

Десятка исчезла в огромной лапище, и кивок чуть ли не на семифутовой высоте позволил Сиверу войти.

Назад Дальше