Арена. Политический детектив. Выпуск 3 - Николай Черкашин 31 стр.


- Вы не боитесь риска, не так ли, мистер Барбер?

- Вы так думаете?

- Взяв деньги из моей сумки, вы могли угодить за решетку минимум на шесть лет.

- Я был пьян.

- Так вы согласны рискнуть?

- Все зависит от того, сколько мне заплатят. Не стану отрицать, мне нужны деньги. Я готов их отработать, но сумма должна быть достаточно велика.

- Если вы выполните мое поручение, я заплачу вам пятьдесят тысяч долларов.

Я едва не потерял дара речи.

- Пятьдесят тысяч? Вы сказали, пятьдесят тысяч?

- Да. Кругленькая сумма, не правда ли? Вы получите ее, если сделаете то, что мне нужно.

Я глубоко вздохнул.

Пятьдесят тысяч долларов! От одной мысли о них у меня гулко забилось сердце.

- И что же вам нужно?

- Похоже, мое предложение заинтересовало вас, мистер Барбер. Так вы пойдете на риск ради такой суммы?

- Несомненно.

Я уже думал о будущем. С такими деньгами я и Нина могли уехать из Палм-Сити и начать новую жизнь.

- Прежде чем мы пойдем дальше, мистер Барбер, я должна признаться, что у меня нет денег, кроме тех, которые я ежемесячно получаю от мужа. Он уверен, что мне и его дочери должно хватать назначенных им сумм. Действительно, пособие это достаточно велико, но я и дочь моего мужа привыкли ни в чем себя не ограничивать.

- Если у вас нет денег, как вы можете предлагать мне пятьдесят тысяч? - я не скрывал раздражения.

- Я хочу подсказать вам, как их можно заработать.

Наши взгляды скрестились.

- Подсказать мне… как их заработать?

- Моей падчерице и мне нужны четыреста пятьдесят тысяч долларов. Мы должны получить их через две недели. Я надеюсь, что вы поможете нам добыть эти деньги. Если вы это сделаете, то получите пятьдесят тысяч.

- И что я должен сделать?

Но миссис Марло не спешила раскрывать карты.

- Разумеется, мой муж без особых хлопот мог бы выделить нам эту сумму, - продолжала она. - Естественно, он поинтересуется, куда пойдут деньги, а вот этого мы сказать ему не можем, - она стряхнула пепел с сигареты. - Но с вашей помощью мы получим деньги от моего мужа и избежим ненужных расспросов.

Первая волна радостного возбуждения спала. В голове у меня звякнули колокольчики тревоги.

- Зачем вам понадобилось столько денег? - спросил я.

- Вы очень ловко установили, кто я такая, - ушла она от прямого ответа.

- Это по силам и дебилу. Разве можно сохранить инкогнито, разъезжая в таком "роллсе"? Вас кто-то шантажирует?

- Не ваше дело. Я знаю, как добыть деньги, но мне нужна помощь, и я готова заплатить за нее пятьдесят тысяч.

- Которых у вас нет.

- С вашей помощью я их добуду.

Привлекательность предложения миссис Марло таяла на глазах.

- Давайте перейдем к делу. Как вы намерены добыть деньги?

- Мою падчерицу похитят, - холодно ответила она. - Выкуп составит пятьсот тысяч долларов. Вы получите десять процентов. Остальное разделим мы с падчерицей.

- Кто ее похитит?

- Разумеется, никто. Одетт куда-нибудь уедет, а вы потребуете выкуп. Поэтому я и обратилась к вам. Вы должны позвонить по телефону любящему отцу и объяснить ему, что к чему. Потом вы получите деньги. За это я дам вам пятьдесят тысяч.

Что ж, ситуация прояснилась. Во рту у меня пересохло.

Похищение человека относилось к разряду особо тяжких преступлений, совершение которых каралось смертной казнью. Если я соглашался на предложенную работу, мне следовало быть очень и очень бдительным. Пойманный похититель прямиком отправлялся в газовую камеру.

Глава 3

Маленькое черное облако на минуту или две закрыло луну. Море сразу потемнело, берег стал мрачным и враждебным, но облако ушло, и вновь засеребрилась вода, заблестел пляжный песок.

Рея Марло смотрела на меня.

- Другого способа добыть такую сумму нет, - сказала она. - Только похищение. Иначе заставить моего мужа расстаться с деньгами невозможно. Я не вижу никаких неразрешимых проблем. Надо лишь хорошенько продумать наши действия.

- Похищение людей карается смертной казнью, - ответил я. - Вы не забыли об этом?

- Но никого и не будут похищать, - она вытянула длинные, точеные ноги. - Если вдруг наш план рухнет, я скажу мужу правду и на этом все закончится.

Я верил ей не больше, чем заезжему коммивояжеру, попытайся тот всучить мне за настоящий персидский- ковер, сотканный в сотне миль от Сан-Франциско.

Но в голове у меня засела мысль о пятидесяти тысячах долларов. Возможно, уговаривал я себя, если я сам продумаю все детали операции, мне удастся ухватить деньги.

- Вы хотите сказать, что ваш муж просто посмеется, пожурит вас и вашу падчерицу и на этом успокоится? Он воспримет как шутку мой телефонный звонок, сообщение о похищении дочери и требование выкупа? Вы думаете, он скажет агентам Федерального бюро расследований, что его жена выбрала такой способ поразвлечься, чтобы выудить из него пятьсот тысяч долларов?

Последовала долгая пауза.

- Мне не нравится ваш тон, мистер Барбер. Не надо мне грубить.

- Извините, если что не так. Но я ведь был газетным репортером и знаю, возможно, гораздо лучше вас, что о похищении дочери Феликса Марло сообщат все газеты. На первых полосах. Это же сенсация в чистом виде.

Я заметил, что ее пальцы сжались в кулаки.

- Вы преувеличиваете. Я не позволю мужу обратиться в полицию, - голос ее стал резким и нетерпеливым. - Я предлагаю следующий план: Одетт исчезает. Вы звоните моему мужу и говорите, что она похищена. Ее возвратят, если за нее заплатят выкуп в пятьсот тысяч долларов. Мой муж платит. Вы берете деньги, и Одетт возвращается. Вот и все.

- То есть вы рассчитываете, что на этом все закончится, - добавил я.

- Я знаю, что на этом все закончится, - она не скрывала раздражения. - Вы говорили, что готовы на риск, если вам хорошо заплатят. Я даю вам пятьдесят тысяч. Если этого недостаточно, скажите об этом и я найду кого-нибудь еще.

- Неужели? - хмыкнул я. - Не обманывайте себя. Вам потребуется немало времени, чтобы подыскать подходящего человека. Мне не нравится ваш план. Он может лопнуть как мыльный пузырь. Допустим, ваш муж не послушает вас и обратится в полицию? Если это произойдет, фараоны не отцепятся до тех пор, пока не найдут виновного, а последним окажусь я.

- О полиции не беспокойтесь! - зло выкрикнула она. - Говорю вам, я смогу убедить мужа никуда не обращаться.

Я подумал о стареющем миллиардере, умирающем от рака. Возможно, он утратил чувство реальности. Возможно, она права. Возможно, ей удастся заставить мужа отдать полмиллиона долларов. Возможно…

Но мои сомнения оттеснила мысль о том, что в случае успешного исхода мне перепадут пятьдесят тысяч.

- И ваша падчерица согласна с этим планом?

- Безусловно. Ей нужны деньги не меньше моего.

Брошенный мной окурок красной точкой описал дугу и упал на песок.

- Я предупреждаю вас, что нам всем не поздоровится, если вмешаются агенты ФБР.

- Я прихожу к выводу, что вы не тот человек, которого я искала. Думаю, мы напрасно теряем время.

Мне следовало согласиться с ней. Пусть бы она исчезла в темноте так же бесшумно, как и возникла на веранде, но меня не отпускала мысль о пятидесяти тысячах долларов. Эта сумма заворожила меня. Сидя в лунном свете, я осознал, что не устоял бы перед взяткой, выложи комиссар полиции на полированную поверхность стола не десять, а пятьдесят тысяч. Ужаснувшись, я понял, что такая сумма сломила бы мои нравственные принципы.

- Я просто предупреждаю вас. Вам, вашей падчерице, да и мне придется несладко, если мы очутимся за решеткой.

- Сколько я могу повторять. Это невозможно! - ее голос дрожал от ярости. - Могу я положиться на вас или нет?

- Вы набросали лишь общие контуры плана. Я хочу, чтобы вы сказали, что именно потребуется от Меня. Тогда я смогу ответить на ваш вопрос.

- Одетт исчезнет. Вы позвоните моему мужу, - она едва сдерживалась, чтобы не перейти на крик. - Вы скажете, что она похищена и похитители вернут ее, лишь получив выкуп в пятьсот тысяч долларов. Вы должны убедить моего мужа, что, не заплатив выкупа, он больше не увидит Одетт. Я думаю, вам это удастся.

- Вашего мужа легко напугать?

- Он очень любит дочь, - спокойно ответила миссис Марло. - В такой ситуации напугать его будет несложно.

- Что потом?

- Потом вы должны обеспечить получение выкупа. Вы возьмете вашу долю, а остальное отдадите мне.

- И вашей падчерице?

- Естественно, и ей, - помолчав, ответила она.

- Мне кажется, вы все упрощаете, - упорствовал я. - Так ли хорошо вы знаете вашего мужа? А если он не испугается? Он может обратиться в полицию. Трусливый человек не смог бы сколотить такое состояние. Вы об этом подумали?

- Говорю вам, я с ним справлюсь, - она глубоко затянулась, тлеющий кончик сигареты осветил ее ярко-алые блестящие губы. - Он болен. Два или три года назад об этом не могло идти речи. А когда знаешь, что твои дни сочтены, мистер Барбер, не станешь упорствовать, подвергая опасности любимую дочь.

На мгновение я представил, что эта женщина - моя жена, и у меня по коже побежали мурашки.

- Вы, вероятно, разбираетесь в этом лучше меня.

Повисла тяжелая тишина. Ее взгляд сквозил враждебностью.

- Ну? Вы согласны или нет?

У меня из головы не выходили пятьдесят тысяч долларов. Возможно, при тщательной подготовке, детально продуманный, ее план мог принести успех.

- Я должен все взвесить. Ответ я вам дам завтра.

Она встала, вытащила из сумки тоненькую пачку денег и бросила их на стол, стоящий между нашими шезлонгами.

- Это вам на оплату кабинки и прочие расходы. Я позвоню завтра.

Она сошла с веранды и, словно привидение, растворилась в темноте.

Я собрал деньги, разлетевшиеся по столу. Десять купюр по десять долларов. Я сложил их в стопку, мысленно умножив на пятьсот.

Часы показывали четверть одиннадцатого. Домой я мог вернуться лишь через пару часов. Я сидел в лунном свете, смотрел на море и обдумывал предложение Реи Марло.

Вскоре после полуночи Я принял решение. Далось оно мне нелегко, но обещанная сумма притягивала как магнит. С такими деньгами передо мной и Ниной открывалась новая жизнь.

Я решил принять ее предложение, если она согласится неукоснительно выполнять мои указания.

Следующим утром я приехал на пляж пораньше и сказал Биллу Холдену, что хочу оставить кабинку за собой еще, по меньшей мере, на день. Холден не возражал, так как я расплатился с ним сразу за два дня.

Я грелся на солнышке, а около одиннадцати вошел в гостиную и сел у телефона. Звонок раздался ровно в одиннадцать. Я снял трубку.

- Барбер слушает.

- Да или нет?

- Да, но при определенных условиях. Я хочу поговорить с вами и вашей падчерицей. Приходите сегодня вечером, в девять часов.

Не дав ей ответить, я положил трубку. Я хотел, чтобы она поняла, кто теперь хозяин и что так будет и впредь.

Вновь зазвонил телефон, но я уже вышел из кабинки, закрыл дверь и запер ее на ключ.

Телефон все еще звонил, когда я направился к моему "паккарду".

На пляж я вернулся чуть позже шести, прихватив из дома нужные мне вещи. К счастью, Нины не было и мне не пришлось объяснять, зачем я беру с собой длинный провод, чемоданчик с инструментами и диктофон, купленный мною, когда я работал в "Вестнике", и сохраненный Ниной до моего возвращения из тюрьмы.

Два часа, которые я провел прошлой ночью, обдумывая план Реи Марло, не пропали даром. Я сразу понял, что мне необходимы гарантии безопасности, которые не позволят Рее и ее падчерице подставить меня под удар, если произойдет что-то непредвиденное. Я решил записать предстоящий вечером разговор на магнитную ленту. Несмотря на заверения Реи, Марло мог обратиться в полицию, и эта пленка послужила бы доказательством того, что похищение задумано не мной, а женой Марло и его дочерью.

Я отнес диктофон в спальню и поставил в стенном шкафу. Работал он практически бесшумно, но я побоялся оставлять его в гостиной. Я не хотел, чтобы Рея или ее падчерица случайно наткнулись на него. В стене я просверлил маленькую дырочку и продернул через нее шнур микрофона. Затем вернулся в гостиную и через удлинитель подсоединил диктофон к выключателю у входной двери. Теперь диктофон начинал работать одновременно с включением света в гостиной.

Какое-то время ушло у меня на то, чтобы найти место для микрофона. Наконец, я приладил его под стоящим в углу столиком.

К семи часам я закончил все приготовления и проверил диктофон в действии. Магнитная лента фиксировала каждое мое слово.

Меня беспокоило, что женщины не захотят войти в гостиную или попросят выключить свет. Но тут же подумал, что они не решатся на столь важный разговор на улице, где нас мог подслушать случайный прохожий. Что же касается света, я мог вывернуть лампочку, не трогая выключателя.

Пляж уже заметно опустел.

Я собирал инструменты, когда в дверь постучали. Занятый своими мыслями, я даже вздрогнул от неожиданности. На какое-то мгновение я оцепенел, затем задвинул чемоданчик с инструментами под диван, подошел к двери и открыл ее.

На пороге стоял Билл Холден.

- Извините, что отрываю вас, мистер Барбер, но я хотел узнать, оставляете вы кабинку за собой и на завтра? На нее есть желающие.

- Я хочу оставить ее на неделю, Билл, - ответил я. - Мне надо написать несколько статей, а здесь хорошо работается.

- Конечно, мистер Барбер. Она ваша до конца недели.

Когда он ушел, я вытащил чемоданчик из-под дивана и отнес в машину. Домой мне не хотелось, поэтому я решил поужинать в ресторане, находящемся в полумиле от пляжных кабинок.

Из ресторана я вышел без двадцати девять. Уже смеркалось. Когда я подъехал к кабинкам, на пляже не было ни души. Я не стал зажигать свет, ощупью добрался до кондиционера и включил его, чтобы заманить женщин прохладой. На веранде было жарко, но я ослабил узел галстука и сел в шезлонг.

Чтобы как-то отвлечься, я думал о том, опоздает Рея на этот раз или нет, как выглядит ее падчерица Одетт, захотят ли они следовать намеченному плану, услышав мои условия.

В самом начале десятого что-то скрипнуло, и, повернув голову, я увидел Рею Марло, поднимающуюся по ступенькам. Она была одна.

Я встал.

- Добрый вечер, мистер Барбер, - поздоровалась она и направилась к шезлонгу.

- Давайте зайдем в дом, - предложил я. - Недавно тут кто-то прошел. Я не хочу, чтобы нас видели вместе, - я открыл дверь и зажег свет. - Где ваша падчерица?

Она вошла в гостиную, и я закрыл дверь.

- Полагаю, она придет, - ответила Рея, сев в кресло. Она была в светло-голубом, без рукавов, платье и сандалиях на босу ногу. Шарф она сняла, но глаза по-прежнему скрывались за зелеными солнцезащитными очками.

- Я не соглашусь помогать вам, не поговорив с вашей падчерицей, - заявил я. - Я хочу убедиться, миссис Марло, что она знает о вашей затее с похищением и согласна в ней участвовать.

Рея коротко взглянула на меня.

- Разумеется, она согласна. Можете не сомневаться.

- Я хочу услышать об этом от нее самой, - я сел. Последующий монолог я произнес лишь для того, чтобы записать его на пленку. - Надеюсь, вы понимаете, чем это вызвано. Вы сказали мне, что вместе с вашей падчерицей задумали устроить ее похищение. Вам обеим срочно понадобились четыреста пятьдесят тысяч долларов. Вы пришли к выводу, что их можно получить от вашего мужа в качестве выкупа за его дочь, которую якобы похитят. Если я помогу вам, вы заплатите мне пятьдесят тысяч, - помолчав, я продолжал: - Похищение людей - преступление, карающееся смертной казнью. Я хочу быть абсолютно уверен в том, что ваша падчерица в курсе ваших замыслов и знает, на что идет.

- Разумеется, она знает, - нетерпеливо ответила Рея. - Она не ребенок.

- И вы считаете, что ваш муж не обратится в полицию?

Ее пальцы забарабанили по ручке кресла.

- У вас природный дар тратить время попусту. Мы уже говорили об этом, не так ли?

Часы показывали половину десятого.

- Я не ударю пальцем о палец, не переговорив с Одетт.

Рея закурила.

- Я велела ей прийти, но она редко делает то, что ей говорят. Не тащить же мне ее сюда.

Я услышал чьи-то шаги.

- Может, это она? Пойду посмотрю.

Я подошел к двери и открыл ее. У ступенек стояла девушка. Несколько секунд мы смотрели друг на друга.

- Привет, - наконец сказала она и улыбнулась.

Небольшого роста, с ладной фигурой, Одетт Марло была в белом кашемировом свитере и пятнистых, словно шкура леопарда, джинсах. Этот наряд предназначался лишь для того, чтобы подчеркнуть достоинства ее фигуры. Черные волосы, разделенные посередине, свободно падающие на плечи. Лицо в форме сердечка. Очень светлая кожа. Серые глаза, маленький вздернутый носик. Ей можно было дать и шестнадцать и двадцать пять лет. Она являла собой образ порочной юности. Такие вот девушки часто встречались в судах для несовершеннолетних.

- Мисс Марло?

Она хихикнула, затем медленно поднялась по ступенькам.

- А ты, должно быть, Али-Баба. Только где все разбойники?

- О, иди сюда, Одетт, - позвала из гостиной Рея. - Оставь эти шуточки для своих бестолковых приятелей.

Девушка скорчила гримаску, подмигнула мне и прошла в дом, нарочито покачивая бедрами.

Я закрыл дверь.

Я думал о диктофоне. Ленты хватало еще минут на сорок. Так что следовало поторопиться, если я хотел записать весь разговор.

- Привет, дорогая моя, - сказала Одетт, усаживаясь в кресло рядом с моим стулом. - Какой роскошный мужчина!

- О, замолчи! - фыркнула Рея. - Сиди тихо и слушай. Мистер Барбер хочет поговорить с тобой.

Девушка посмотрела на меня, подперла рукой подбородок, изобразила на лице серьезность.

- Пожалуйста, поговорите со мной, мистер Барбер.

Я всматривался в серые глаза Одетт. Ее детские ужимки не обманули меня. Глаза выдавали ее целиком. Я видел в них грусть, недоумение, неуверенность в себе, осознание того, что она выбрала неверный путь, но не находит сил свернуть с него.

- Я хочу, чтобы вы сами сказали мне, что согласны участвовать в похищении.

Девушка взглянула на Рею, затем вновь на меня.

- Согласна участвовать? - она хихикнула. - Да он просто душка, правда, Рея? Да, разумеется, я согласна. Дорогая Рея и я вместе придумали этот план. Прекрасная идея, не так ли?

- Неужели? - я смотрел на Одетт. - У вашего папаши может быть иное мнение.

- Это не ваше дело, - бросила Рея. - Теперь, раз вам все ясно, давайте поговорим о деле.

- Что ж, поговорим. Когда ее должны похитить?

- Как только мы закончим необходимые приготовления… возможно, послезавтра.

- Итак, мисс Марло исчезла… Куда она поедет?

- Зови меня Одетт, - девушка выпятила грудь, чтобы я мог убедиться, что она весьма недурна. - Как все мои друзья…

- В Кармеле есть маленький скромный отель, - не дала ей договорить Рея. - Она может поехать туда. Ей придется провести там три-четыре дня, не больше.

- Как она доберется до отеля?

Рея нетерпеливо махнула рукой:

- У нее есть машина.

- Отличная машина, - кивнула Одетт. - "T.R.3". Летит, как ветер.

Назад Дальше