С чашкой кофе в руках Бун прошел в зал и уселся в чересчур мягкое кресло. Среди посетителей он чуть ли не единственный был без ноутбука. Чувствуя себя древним стариком, Бун подошел к стойке с газетами и выудил "Нью-Йорк таймс", настоящую газету, отпечатанную на реальной бумаге. Когда он переворачивал страницы, люди вокруг недовольно оглядывались, пытаясь понять, кто же так шумит.
К удивлению Буна, "Нью-Йорк таймс" оказалась вполне приличным изданием, хотя статей и отчетов о событиях в мире сёрфинга там не было. Из "Сёрфера" он вычитал, что на Восточном побережье появились кое-какие волны, но, видимо, даже местная газетенка сочла такие новости не стоящими внимания. Все равно Бун с удовольствием погрузился в чтение, просматривая колонки с мировыми новостями и книжными рецензиями. Время пролетело незаметно, и вскоре Джилл Томпсон вышла на перерыв.
Точнее, на перекур.
Бун пристроил газету на полку шкафа (очевидно, именно для этого его сюда и поставили) и отправился вслед за девушкой. Джилл Томпсон оказалась прехорошенькой - стройная, невысокая, светловолосая, с серьгой в правой ноздре. Нежно-голубые глаза, между тонкими губами зажата изящная коричневая сигаретка.
- Джилл? - обратился к ней Бун.
- Да, - кивнула девушка, показывая на бейджик с именем. Похоже, ей ничуть не улыбалось терпеть приставания очередного посетителя.
- Меня зовут Бун Дэниелс, я частный детектив.
Девушка поджала губы.
- Я уже рассказала полиции, что видела.
- Понимаете ли, - заговорил Бун, - я думаю, это полиция сказала вам, что вы видели.
Я не просто так думаю, мне подсказывает это интуиция, добавил он про себя. Нюхом чую, что-то тут не так. Слишком уж все гладенько выходит, слишком просто - в жизни, да и в смерти тоже, так не бывает.
- Что вы имеете в виду?
- Вы прекрасно меня поняли, - ответил Бун. По лицу девушки пробежала тень сомнения.
- По-моему, мне не следует с вами разговаривать, - протянула она.
- Вы вроде хороший человек, - сказал Бун. - Позвольте, я сам расскажу вам, как все произошло - на мой взгляд. Вы шли по улице, скорее всего не совсем трезвая. Увидели или услышали что-то, потом заметили, что на земле лежит мужчина. Вы попытались ему помочь, но было уже слишком поздно, и вы до сих пор ужасно из-за этого переживаете. Я знаю, какой это кошмар - когда человек умирает у тебя на руках. Чувствуешь себя беспомощным, даже виноватым, что ничего не смог сделать. - Бун взглянул девушке в глаза и увидел в них боль. - Дожидаясь приезда полиции, вы снова и снова прокручивали случившееся в голове, пытались понять, все ли вы сделали правильно или, может, упустили что-то. Когда детективы начали задавать вам вопросы, вы поняли, чем же еще можете помочь погибшему - в ваших силах засадить за решетку его убийцу. В ваших силах добиться ради жертвы свершения правосудия.
Глаза Джилл затуманились слезами.
- Видите ли, - продолжал Бун, - к тому моменту полиция уже выбрала себе подозреваемого. Они решили, что поймали убийцу, потому вопросы вам задавали вполне определенные, верно? "Вы этого парня видели?", "Он ведь такой худой, жилистый, с бритой головой?", "Он был в кофте с обрезанными рукавами, верно?" или "Он подошел и ударил жертву, да?". И когда вы приехали в участок, Джилл, вы уже и сами искренне верили, что видели, как Кори Блезингейм нанес роковой удар. Вы и впрямь так думали, потому что вам хотелось, чтобы все было именно так, потому что у вас на руках умер человек и вы ничем не могли ему помочь, - но теперь-то вы поможете ему. Вы опознаете его убийцу, решили вы.
Джилл оказалась крепким орешком.
- Я видела, как этот урод ударил его, - упрямо сказала она.
- Правда?
- Да.
Буну она нравилась, хоть он ни капельки ей и не верил. Эта девушка хотела совершать правильные поступки.
- Покажите мне, - попросил он.
- Показать что?
- Покажите, как Кори его ударил.
- Я не обязана этого делать!
- Разумеется, нет, - согласился Бун.
Девушка уставилась на него, глубоко затянулась сигаретой и выдохнула дым. Затем отошла в сторонку, согнула правую руку и выдала довольно приличный удар-кросс.
Ее ноги при этом не отрывались от пола.
Бун достал из кармана визитку и протянул девушке.
- Смерть Келли Кухайо - настоящая трагедия, - произнес он. - Омерзительное, несправедливое событие, которое не должно было произойти. Эту ситуацию может сделать еще гаже только одно - если на трагедию ответят другой, столь же нелепой трагедией. Келли, будь он жив, сказал бы вам то же самое.
Подумав, девушка взяла протянутую визитку.
Глава 68
Бун заехал в "Сёрфинг на Пасифик-Бич", где Шестипалый как раз пытался утихомирить толпу немецких туристов, которые носились по магазину, пытались потрогать и подержать в руках все, что не приколочено, задавали ему миллион вопросов про гидрокостюмы, ласты и гидродинамические характеристики бугибордов.
- Да какая вам разница! - стонал Шестипалый. - Все равно волн нет! Нету волн, нету! Найн волн! Нихт волн! Океан как доска! Бун, как по-немецки будет "доска"?
- Тоскайнен, - мгновенно придумал Бун.
- Тоскайнен! - кричал Шестипалый, пока Бун забирался по лестнице к себе в офис.
Увидев его, Живчик оторвал взгляд от доисторической счетной машинки - из таких с одной стороны вылезает бумага, обычно перепачканная красными чернилами. Что самое удивительное, Живчик улыбался. Бун сморгнул и пригляделся повнимательнее - может, его друга сердечный удар хватил? Но нет, он действительно просто улыбался.
Крайне странно. И непривычно. Бун даже испугался, что Живчик потянет себе лицевую мышцу. Может, ему надо было предварительно размяться: понадувать щеки, например.
- Сегодня великий день твоей жизни, - объявил Живчик.
- Что, продолжение "Спасателей Малибу" сняли?
Живчик потряс стопкой бумаг:
- Лучше. "Частное сыскное агентство Буна Дэниелса" полностью рассчиталось с долгами.
- Ого.
- Я думал, ты обрадуешься.
- Да какое там. Волн нет, а еще мне придется расстроить одного своего приятеля.
- Ты про дело Николса?
Бун кивнул.
- Что, она ему таки изменяет?
- Ага.
- Но тебя не только это беспокоит, да?
- Не только, - признал Бун.
- Ну так говори.
- Мне кажется, я ошибся насчет Блезингейма, - вздохнул Бун. Вкратце он ввел Живчика в курс дела.
- Может, вышло так, что гнев немножко застил тебе глаза? - предположил тот. - Такое случается. Но ты помни, что парень признался, причем как при допросе, так и при разговоре с тобой. И есть ведь еще один свидетель.
Джордж Поптанич, вспомнил Бун.
Водитель такси.
Что-то в этом имени показалось Буну смутно знакомым.
- Эй! - закричал Бун вниз Шестипалому. - Твои валькирии уже улетели?
- Чего-чего?!
- Забей. Минуту можешь мне выделить?
- Еще как.
- Пробей по полицейской базе чувака по имени Джордж Поптанич, - попросил друга Бун и произнес имя свидетеля по буквам. Шестипалый тут же зашлепал по клавишам.
Затрещал телефон.
Дэн Николс.
- Ну как? - прямо спросил он.
- Дэн, думаю, нам лучше все обсудить с глазу на глаз.
Пауза.
- Значит, плохо, - понял Дэн.
- Да.
- Я вернусь сегодня днем, - решил Дэн. - Тогда и поговорим.
- Хорошо.
Хотя в общем-то, конечно, ничего хорошего.
По лестнице, громыхая, взбежал Шестипалый.
- Чувак, - позвал он Буна.
- М-м?
- Я-ба-да-ба-ду! - радостно воскликнул Шестипалый вместо ответа и протянул Буну распечатку.
У полиции имелось солидное досье на Джорджи.
Глава 69
Джордж Поптанич жил в Пасифик-Бич.
Бун позвонил в дверь его маленького бунгало. Во время Второй мировой войны такие домишки строили по всему ПБ для работников авиационной отрасли. Бунгало походили друг на друга, как братья-близнецы: гостиная при входе, кухня слева сзади, две спальни справа сзади. Перед входной дверью - небольшой дворик, позади дома - прямоугольная площадочка.
Звонок в дверь, видимо, разбудил Джорджа - седые волосы взъерошены, на ногах тапки, одет в майку-алкоголичку и клетчатые семейные трусы. На вид лет пятьдесят с хвостиком - пятьдесят три, если верить полицейскому досье. Круглый пивной живот, тяжелые покатые плечи.
Он, кажется, очень обрадовался, увидев Буна.
- Джорджи Поп, - улыбнулся Бун. - Помнишь меня?
- Нет. А должен?
- Где-то лет пять назад я тебя арестовал, - напомнил Бун.
- И что из этого? Мало ли кто меня арестовывал, - сказал Джорджи. В его усталых глазах отражались все тяготы жизни, проведенной в постоянных разборках с полицией.
- Ты меня пригласишь? - спросил Бун. - Или предпочитаешь беседовать на глазах у соседей?
Джорджи впустил его в дом.
Кругом царил страшный бардак. Что печально - большинство соседей все-таки пытались поддерживать дома в приличном состоянии. Джорджи указал кивком головы на старый диван, ушел на кухню и принес оттуда бутылку пива.
Одну.
- Ты кто такой и чего тебе от меня надо? - спросил Джорджи, плюхнувшись в раскладное кресло. - На копа ты что-то не очень похож.
- Я им когда-то был.
- Все мы когда-то кем-то были, - философски заметил Джорджи.
- Это верно, - кивнул Бун. Он представился и рассказал Поптаничу, что работает над делом Кори Блезингейма. - Я читал твои показания.
- И что?
Джорджи судили за кражи со взломом. Дважды он сидел, и еще дважды ему удавалось избежать тюрьмы. Грабители частенько подрабатывают таксистами. Особенно они любят ездить в аэропорты. Обязательно болтают с пассажиром: "Куда направляетесь?"; "Надолго ли?"; "Позвоните, как вернетесь, - я вас и обратно довезу". Иногда, возвращаясь на родину, пассажир недосчитывался дома драгоценностей, денег, телевизоров и прочей техники. Еще такие таксисты любят подвозить до дому пьянчуг из баров - те, как правило, словоохотливы и готовы рассказать первому встречному всю свою жизнь. С кем живут, где работают, какой у них дом, какими богатствами могут похвастать…
- Ну, - произнес Бун, - на что спорим, что у тебя нет лицензии таксиста?
Потому что у дважды судимого ее быть просто не может. Весь смысл системы в том, чтобы засунуть человека за решетку, подержать там, а потом выпустить и не дать ни малейшей возможности честно зарабатывать на жизнь.
- Надо же на что-то жить, - пожал плечами Джорджи. - Поэтому я подрабатываю у одного приятеля - и ему хорошо, что такси не простаивает, и я денежку с этого имею. Хочешь мне за это яйца прищемить - ради бога.
Я-то не хочу, а вот Стив Харрингтон наверняка так и поступил, подумал Бун. Готов поспорить, он только взглянул на Поптанича, на фотографию в лицензии и понял, что за типчик ему попался. Джорджу светил жирненький штраф, а у его дружка и вовсе отняли бы лицензию и лишили его заработка.
У Харрингтона память - как у хорошего компьютера. Наверняка он сразу же вспомнил Поптанича. И возможно…
- Стив Харрингтон заинтересовался твоей работой? - спросил Бун.
- Харрингтон взломами не занимается.
- Да что ты говоришь, - хмыкнул Бун. - Зато он знает парней, которые расследуют взломы. Может, он шепнул им, что нашел Джорджи Попа? Может, они даже захотели навестить тебя, проверить алиби на кое-какие даты, взглянуть на список выездов. А может, Харрингтон не стал бы так поступать, но только при условии, что ты…
- Вы, уроды, все совершенно одинаковые, - прервал его Джорджи. - Все время руки выкручиваете.
- Бедняжка Джорджи.
- Так чего тебе от меня нужно?
- Даже не знаю. Может, правды?
- Я уже все копам рассказал.
В глазах Джорджа появилось выражение, какое Бун уже тысячу раз видел у таких же опустившихся персонажей. Когда подобные личности вспоминают, какое ловкое дельце провернули, они просто не могут удержаться и не бросить на собеседника быстрый и по-лисьи лукавый взгляд.
Бун рассмеялся.
- Я все понял, - улыбаясь, сказал он. - Копы уже взяли тебя на заметку, и ты понял, что можешь извлечь из этой ситуации кое-какую выгоду. Так что ты старательно переписал номер машины - знал ведь, что сможешь обменять его, если дело обернется расследованием убийства.
Джорджи пожал плечами.
- Вот только Харрингтон предложил тебе сделку поинтереснее, - продолжал Бун. - Он был в курсе, что тебе светит третий срок. Хочешь помочь себе, помоги и ему, и уж чем-нибудь посерьезнее номера машины. Например, помоги затащить Кори Блезингейма за решетку.
- Да все равно пацан сам признался.
- Ага, так что никто не пострадал, да?
Джорджи снова пожал плечами, словно говоря - ну да, что тут такого ужасного? Мужик помер, парня за это все равно посадят, так что же плохого в том, что он, Джорджи, с этого кое-что поимеет?
Бун прекрасно осознавал, что большинство профессиональных преступников - полнейшие социопаты. Бесполезно взывать к их совести и чести - у них эти составляющие попросту отсутствуют. Единственное, что у них есть, - бесконечный эгоизм.
И страх.
- Давай я расскажу тебе, кто пострадал, - предложил Бун и выдержал театральную паузу. - Рыжий Эдди.
Джорджи побелел от ужаса.
- А при чем тут Рыжий Эдди? - прошептал он.
- Эдди собирается прикончить убийцу своего брата, своего калабаша. И если он узнает, что его намеренно вводили в заблуждение и подсунули ему не того парня… О-о, вот тогда он будет страдать, Джорджи. Но он быстро разберется, что к чему, уверяю тебя.
- Потому что ты ему все расскажешь.
- Точно!
- Ах ты, пидор!
Бун поднялся со стула.
- Просто скажи правду, Джорджи. Это все, о чем я прошу. Если события и впрямь развивались так, как говорится в твоих показаниях, тогда я от тебя отстану. Но если ты соврал… В общем, на твоем месте я бы об этом хорошенько подумал.
- Харрингтон сам сказал мне, что парнишка сознался.
- Он не врал, - кивнул Бун. - Вопрос в том, врал ли ты.
- Пошел ты, - огрызнулся Джорджи.
Да, подумал Бун.
Пойду-ка я.
Глава 70
Охранник ввел в комнату Кори.
В мешковатом оранжевом костюме парень выглядел совсем тощим. Скорее всего, он и впрямь похудел, питаясь отвратной тюремной едой. Плюхнувшись на стул напротив Буна, Кори вперил взгляд в металлический стол.
- Привет, - заговорил Бун. - У меня к тебе пара вопросов.
- Мне больше нечего вам сказать, - выдал предсказуемую фразу Кори.
Снова-здорово, подумал Бун.
- Первый вопрос, - продолжал Бун. - Ведь не ты нанес тот удар, верно?
Кори оторвал глаза от стола.
Глава 71
- Нет, я!
- Не верю.
- Я его ударил, - с жаром настаивал Кори. - Я и копам так сказал.
Впервые Кори проявил хоть какие-то эмоции.
- Да-да, - закивал Бун, - я в курсе. Ты убил его, потому что подумал, что бла-бла-бла… Я в курсе, что ты сказал копам, в курсе, что ты написал в признании. И я думаю, что все это - полнейшая чушь.
- Так девица же видела, как я его ударил, - горячо возразил Кори, - и таксист!
- Ничего они не видели.
- И вообще, я не обязан с вами разговаривать, - заявил Кори, вновь уставившись на стол.
- Мне кажется, - начал Бун, - ты признался копам, что ударил Келли, до того, как узнал о его смерти. Ты сам загнал себя в ловушку, из которой не можешь выбраться. А еще мне кажется, что тебе так хотелось почувствовать себя мужчиной, что ты ради этого похерил всю свою жизнь.
- Вы вообще кто - психиатр, что ли?
- А может, - продолжал Бун, не обращая внимания на Кори, - ты так обкурился, что ничего не запомнил и поверил всему, что наговорили тебе копы. Или Тревор Бодин сказал тебе, что именно ты нанес тот удар, и тебе так понравилась эта мысль, что ты за нее уцепился ногами и руками. Не знаю. Но, Кори, я тебе говорю - немножко уже зная, что ты за человек, да и просто глядя на тебя - не может быть, чтобы ты убил КК. Из тебя Супермен, как из меня балерина.
Кори перевел взгляд со стола на пол и поковырял его носком ботинка.
- Все равно уже поздно, - пробормотал он.
- Что так?
- Я же признался.
М-да, это и впрямь проблема, мысленно согласился Бун. Волна почти закрылась и не хочет никого пропускать. Но я и раньше через такие волны проскакивал. Самое хреновое в этом деле то, что моему хорошему другу Джонни Банзаю придется сожрать признание Блезингейма в суде, кусочек за кусочком.
Позволить вытереть о себя ноги на глазах у всего города.
Поставить под сомнение свою честность и благонадежность.
Уничтожить свою карьеру.
Ради этого прыща, который хочет, чтобы его считали убийцей.
И которого Рыжий Эдди все равно наверняка прикончит.
- А что, если это не так? - спросил Бун. - Если еще не слишком поздно?
Кори задумался на пару секунд, затем покачал головой. Встав из-за стола, он позвал охранника и попросил увести его в камеру.
- Я убил его, - сказал он на прощание Буну. - Я убил его, ладно?
Ладно, подумал Бун.
Ладно, может, и впрямь стоит спустить все на тормозах. Иногда волна падает совсем уж неудачно, и ты ничего не можешь с этим поделать.
Только оставить все как есть.
И всех этим осчастливить.
Глава 72
Всех, кроме Дэна Николса.
Он встретился с Буном возле входа в "Сёрфинг на Пасифик-Бич". Мужчины пошли прогуляться по набережной.
- Ну, выкладывай, - вздохнул Дэн.
Бун рассказал ему о результатах своей слежки. Донна поехала домой к Филу Шерингу, провела там ночь, поцеловала его утром на прощание.
- Значит, сомнений нет?
- Дэн, какие еще доказательства тебе нужны? - спросил Бун. - Она провела у него ночь. Без обид, конечно, но вряд ли они там пирожки пекли или женские ток-шоу смотрели.
- Да, я понимаю.
- Мне жаль. Правда, очень жаль.
- Я так хотел ошибиться.
- Знаю. Я тоже на это надеялся.
- Вот ведь черт, - ругнулся Дэн. - Понимаешь, я ведь был счастлив. И думал, что и она тоже счастлива. Я ей давал все, все…
Бун промолчал. Что тут скажешь? Не распространяться же о том, какие "все бабы жадные суки, вечно им чего-то не хватает" и так далее и тому подобное. Поэтому он просто молча шел рядом с Дэном и ждал, пока тот выпустит пар.
Ненавижу дела об изменах.
- Даже не знаю, что мне теперь делать, - произнес Дэн.
- Ты, главное, не торопись, - посоветовал Бун. - Не спеши, обдумай все как следует. Знаешь, многие супружеские пары преодолевают такие проблемы…