Час джентльменов - Дон Уинслоу 7 стр.


- Видимо, да, - кивнул Бун. - Слушай, Майк, скажи-ка мне вот что. Если бы ты подплыл к нам, а я не оказался бы другом Дэйва и вообще самим собой, что бы ты тогда сделал?

Потому что ведь паренек подплыл ко мне не по своей воле. Его ты подослал, чтобы отвадить чужака. Может, ты собирался меня потрясти, а, Майк? Выручить пару баксов? Совершить преступление?

- Я бы вежливо попросил тебя найти себе другое место для сёрфинга.

- А если бы я отказался?

- Я бы вежливо попросил тебя найти себе другое место для сёрфинга, - повторил Бойд. - А почему ты спрашиваешь?

- Да так. Любопытно, - ответил Бун.

Бойд кивнул и взглянул на плоский, бездвижный океан.

- Значит, мы теперь злодеи, так получается? Неандертальцы, оскорбившие святое имя сёрфинга, и все только потому, что этот придурочный парень кого-то ударил?

- Я этого не говорил, - заметил Бун.

- Все, что мне всегда было нужно, - распинался Бойд, - и все, что мне сейчас нужно в этом гребаном мире, так это одна малюсенькая полоска воды. И все. Мне нужно место, куда я могу прийти и заняться сёрфом. Разве я так уж много прошу, Дэниелс? Разве?

Не знаю, подумал Бун.

Может, и много.

Глава 23

Но вообще-то он понимал Бойда.

Он понимал всех подобных Майков Бойдов с Брэдами и Джерри.

Человек работает, как вол, всю свою жизнь, выкладывает стены в домах, которые никогда не сможет себе позволить, обеспечивает еду своей семье, одевает детей, и все, что он просит взамен, - возможность прокатиться на парочке волн. Словно когда-то он заключил эту сделку и тогда она была вполне выгодной, а потом правила изменились. Потом воду заполонили яппи, дилетанты, выскочки и интернет-миллиардеры, которые даже воском доску натереть не сумеют.

Эти люди не просто забирают его воду, они забирают его жизнь. Без брейка Рокпайл он кто? Каменщик, кровельщик, инструктор в заштатном торговом центре. А с брейком… С брейком он сёрфер, он сёрфер с Рокпайла, а это что-то да значит.

Действительно значит.

А что же мальчишки, то самое следующее поколение, которое Бойд держит на поводке? У них-то есть все, они живут в домах, которые строили такие вот Брэды и Джерри. У них есть деньги, возможности, будущее (ну или было будущее, как в случае с Кори). Какого еще черта им надо?

С какой стати мальчишки с Рокпайла начали изображать из себя гангстеров?

И почему тебя это так злит, спрашивал сам себя Бун, возвращаясь на юг, в ПБ. Может, потому что они пришли к сёрфингу, как ты сам когда-то, но нашли в нем что-то совершенно другое? Агрессивный локализм, например. Команду. Свое племя.

Но и у тебя есть своя команда, напомнил он себе. Свое племя.

Дэйв, Джонни, Прибой, даже Шестипалый.

И отсутствующая Санни.

Так признайся уже - они для тебя значат всё. Больше, чем, возможно, должны бы значить.

Но я же не выхожу на улицы и не убиваю из-за этого людей. Я просто катаюсь, болтаю с друзьями, смеюсь, жарю рыбные тако. Любуюсь заходящим солнцем.

Хорошо провожу время.

Почему же Кори не нашел вот это?

Может, потому что я нашел именно то, что искал?

Как там Бойд отозвался о Кори? Даже в своем кругу парень не вписывался. Пытался вписать себя в рамки, которые, как он считал, ему подходят, но безуспешно.

Вдруг затрезвонил мобильный Буна.

Шестипалый настроил его так, чтобы при звонке играли аккорды песенки Дика Дейла Miserlou.

- Бун слушает, - ответил Бун.

- Бун, это Дэн. Я собрал те записи, о которых мы говорили.

- Здорово. Встретимся у причала.

- Через десять минут?

- Отлично.

Бун добрался до "Кристалла", припарковал Двойку на узенькой площадке рядом со своим домом и направился к концу причала. Дэн Николс уже ждал его, прислонившись к ограде и разглядывая океан. Наверное, хочется смотреть на волны, когда подозреваешь жену в измене, предположил Бун.

Дэн передал ему распечатку телефонных номеров и электронных писем жены.

- Ты их сам смотрел? - уточнил Бун.

- Да.

- Ну и как?

- Ничего особенного, - ответил Дэн. - Никаких повторяющихся звонков на одни и те же номера. За исключением Мелиссы.

- А это кто?

- Ее лучшая подруга.

- Будь добр, - попросил Бун, - вычеркни сразу всех, чье присутствие в этом списке ты можешь объяснить.

- Но ты ведь можешь прогнать эти номера по базе, да?

- Могу, - кивнул Бун. - И прогоню все, которые ты не вычеркнешь. Я просто пытаюсь сэкономить себе время, а тебе деньги.

- Деньги для меня не проблема, Бун, - грустно ответил Дэн. Выглядел он выбитым из колеи. Пробежав глазами список номеров, он начал вычеркивать их один за другим.

- Дэн, может, это значит, что ты ошибаешься? И это ведь хорошая новость, верно?

- Я чувствую, что она мне изменяет.

- Ладно. - Бун забрал записи у Дэна. - Я тебе позвоню.

- Спасибо.

- Не за что.

Бун дошел до своего офиса и передал распечатки Шестипалому.

- Подзаработать хочешь? - спросил он у парня.

- Точняк.

"Да" на языке сёрфише.

- Прогони эти номера по базе, - попросил Бун. - Мне нужны имена и адреса.

- Мольно, - кивнул Шестипалый.

Что значит "моментально".

Бун поднялся наверх. Шестипалый не просто может заставить компьютер петь, он может заставить его исполнять арии Пуччини, стоя на баскетбольном мяче и жонглируя горящими факелами.

Живчик все так же измывался над счетной машинкой.

- Я так и не успел тебе сказать. - Смахнув на пол старые журналы, Бун уселся в кресло. - Я взялся за дело Кори Блезингейма.

Живчика эта новость не обрадовала. Что, впрочем, для него неудивительно. Однако сейчас он умудрился стать еще печальнее.

- Не уверен, что это очень умно с твоей стороны, - заметил он.

- Поступок настоящего идиота, - согласился Бун. - Поэтому я и согласился.

- Тебя Петра уговорила?

- Типа того.

- Популярности тебе это тут не прибавит, - предупредил Живчик.

Бун пожал плечами.

- Ты пока не очень на эту тему распространяйся, ладно? - попросил он.

Шестипалый вскарабкался по лестнице.

- Я поковырял закорючки, надыбал ярлычки и штрихкоды на каждую трубу - полнейшая хрень, никаких траблов. Еще и отклонировал для тебя. Шик?

Что в переводе на нормальный язык значило: "Я прогнал номера, выяснил имена и адреса на каждый мобильный телефон - все вышло очень легко и быстро. Еще я распечатал для тебя копию. Ты доволен?"

- Махало.

- Ноу про.

"Никаких проблем".

- До встречи тогда?

- Угу.

И Шестипалый затопал вниз по лестнице.

Бун взглянул на распечатку. Ничего интересного - звонки в продуктовые магазины, массажистке, в бутик в Солана-Бич. Обычная рутина практически без повторов. Если Донна Николс и обзавелась любовником, то общалась она с ним явно не по телефону.

Черт.

Теперь придется ждать, когда Дэн уедет из города, и устраивать за ней слежку.

Глава 24

Дом Буна - последний в ряду коттеджей на северной стороне причала.

Он стоит бешеных денег, и сам Бун никогда бы не смог на него накопить. Но Живчик настоял на таком щедром подарке после того, как Бун помог ему избежать брака с двадцатипятилетней охотницей за алиментами.

Несмотря на такой шикарный район, домик довольно простой. Обычная гостиная с открытой кухонькой, одна спальня, одна ванная комната. Внутри все отделано белеными досками. Больше всего Буну в доме нравилось то, что он стоит прямо над водой. При желании можно спокойно открыть окно, вытащить удочку и порыбачить прямо из собственной спальни.

Бун зашел внутрь и направился к холодильнику за холодным пивом. Усевшись за кухонный стол, он выложил перед собой чистый блокнот, ручку и бумаги по делу Блезингейма.

Ключ к нему в показаниях двух оставшихся свидетелей. Конечно, Алан Бёрк сможет опровергнуть пару положений в показаниях других членов банды, но справиться с двумя объективными свидетелями будет непросто.

Джилл Томпсон, двадцать один год, студентка университета Сан-Диего, подрабатывает баристой в "Старбакс". В ночь убийства вместе с подружкой Мариссой Лопес гуляла по клубам на Гарнет-авеню.

Марисса познакомилась там с каким-то парнем, а Джилл осталась одна.

Прогуливаясь к западу по Гарнет, она заметила мужчину, который направлялся на восток и перешел дорогу, чтобы попасть на парковку.

Затем из переулка вышли эти четверо. По-моему, здорово бухие. Один из них подошел к мужчине и ударил его. Тот упал. Потом они залезли в машину и уехали. Я подошла к мужчине, он лежал без сознания. Я набрала со своего мобильного 911, но, видимо, было уже поздно.

Простые, откровенные слова. И полностью совпадают с показаниями других свидетелей, какими бы сомнительными они ни были.

Джилл Томпсон дала полиции точное и подробное описание внешности и одежды Кори и затем на опознании выбрала его из числа других похожих мужчин как человека, который ударил Келли Кухайо.

Вторым свидетелем был Джордж Поптанич, сорокачетырехлетний таксист, в ночь убийства стоявший на парковке близ места трагедии. Дело обычное - там всегда останавливались таксисты, дожидаясь распоряжений диспетчера, чтобы отправиться подбирать по барам чересчур надравшихся посетителей.

Поптанич сидел в такси, когда услышал, как слева от него из переулка вышла "Команда Рокпайл". Он заметил одинокого пешехода, так как подумал, что тому может понадобиться такси. Затем он увидел, как один из "панков" подошел к пешеходу и повел себя "агрессивно". Он начал было вылезать из машины, чтобы помочь, но не успел - один из подростков уже ударил мужчину по лицу. Поптанич закричал на них, но "панки" запрыгнули обратно в машину. Поптанич запомнил номер автомобиля, записал его в тетрадь и вызвал 911. Затем подошел помочь девушке, которая подбежала к потерпевшему. К этому моменту из баров уже начали выходить люди.

Полицейский патруль перехватил "Команду Рокпайл" через пять минут, на пути в Ла-Хойю.

Поптанич также опознал Кори как парня, который ударил пешехода.

Вдруг раздался стук в дверь.

Бун открыл ее и увидел Дэйва.

- Как насчет ужина? - спросил он.

В руках Дэйв держал гарпунное ружье.

Глава 25

Спустя сорок пять минут друзья прыгнули в воду близ бухты Ла-Хойя.

Бун нацепил маску с фонариком и трубкой, ласты и собственное гарпунное ружье. Теперь они вместе с Дэйвом (в аналогичном облачении) поплыли к подводным пещеркам - вышеупомянутым "дырам", благодаря которым этот район, по крайней мере по версии Буна, получил свое название.

Пещерки и подводные дыры хороши в том числе и тем, что в них водится рыба.

Плыть было приятно - в эту мягкую ночь вода была слегка прохладной и освежающей. Большую часть года ныряльщики из-за холодных глубинных потоков носят гидрокостюмы, но в августе еще можно обойтись обычными плавками.

Ночная охота - отличное занятие, открытием которого все обязаны группе дряхлых столетних старцев под названием "Клуб скребущих дно". Эти старички, ветераны Второй мировой войны, тонули на кораблях, падали в самолетах, пережили высадки вражеского десанта и, вернувшись домой в Сан-Диего, поняли, что жить не могут без регулярных порций адреналина в крови. Поэтому они начали заниматься фри-дайвингом, исследуя подводные пещеры бухты Ла-Хойя.

А если тесные пещеры, буйные волны и коварные течения кажутся вам недостаточно опасными, представьте, что до этого единственными существами, выходившими на охоту под водой, были белые акулы. Этих монстров привлекала их любимая еда - морские львы, на которых дайверы в своих гидрокостюмах чертовски похожи.

До появления Клуба подводная охота в Сан-Диего была запрещена, но затем законодатели решили, что раз уж каким-то идиотам с железными яйцами хочется выступать приманкой для акул, пусть выступают. Не так давно Клуб был распущен по причине дряхлости его членов, но Бун и Дэйв считали себя продолжателями столь славного дела храбрых и глупых.

А еще охота - это бесплатная еда.

"Халявная еда всегда вкуснее обычной" - так звучал один из догматов космологии Дэйва, и Бун не мог с ним не согласиться. Все-таки во вкусе еды, за которую ты не выложил ни цента, есть что-то особенное.

И вот Бун с Дэйвом поплыли к пещере, в которой, как они надеялись, будет полно рыбы. Бун плюнул на свою маску, протер стекло и плотно натянул ее на лицо. Сделав пару кругов, он нырнул.

Фри-дайвинг называется так потому, что для него не нужно обычное дайверское оборудование - а именно баллоны с кислородом. Ты просто задерживаешь дыхание как можно дольше и ныряешь как можно глубже, стараясь при этом оставить в легких запас воздуха, чтобы успеть вернуться обратно. И у Буна, и у Дэйва были сертификаты профессиональных аквалангистов, но летними вечерами гораздо проще залезть в воду и нырнуть без всякого снаряжения.

Бун включил фонарик и поплыл ко входу в узкую пещеру. Он покрутил головой, освещая окрестности, но вокруг не было ничего интересного, одна мелкая рыбешка. Он выплыл на поверхность, глубоко вздохнул и нырнул снова.

Где-то в пятидесяти футах от него болтался Дэйв, изучая трещину в рифе. Занимаясь дайвингом, всегда надо держаться в пределах видимости друг от друга, но не подплывать слишком близко - никому ведь неохота застрелить по ошибке своего же напарника.

Вдруг краем глаза Бун заметил какое-то движение. Повернувшись к расщелине в подводной скале, он увидел, как кто-то вплыл в пещеру, оставив после себя россыпь пузырьков, засиявших в свете фонаря. Подплыв поближе, Бун ощупал расщелину. Узкая, но пролезть можно. Повернувшись боком, он втиснулся в щель.

Внутри расщелина переходила в небольшую пещерку, в глубине которой плавал туда-сюда желтохвостый тунец. Бун почти задыхался - в груди стало совсем тесно, и он почувствовал легкую панику, всегда охватывающую его при нехватке кислорода. Он заставил себя расслабиться и подплыл еще ближе к рыбине. Вскинув ружье на плечо, Бун нажал на курок и выстрелил. Гарпун попал рыбе под жабры. Секунду-другую тунец яростно метался из стороны в сторону, но наконец затих. В воде повисло кровавое облако. Бун подтянул к себе шнур и поднял рыбину.

Пора плыть обратно.

Бун повернулся и направился к выходу.

Вот только найти его он не смог.

Неприятно.

Сверху выход просматривался отлично, а вот снизу, да еще при плохом освещении… Пытаясь нащупать расщелину, Бун почувствовал себя последним идиотом. Какая нелепая, дурацкая смерть, думал он, стараясь не торопиться и не дергаться, как бы ему ни хотелось обратного.

Но выхода он так и не увидел. И не нащупал.

Тогда Бун начал слушать.

Небольшие волны плещутся в пещере, разбиваясь о скалы, и вода, выливаясь в расщелину, тихонько шумит. Застыв, Бун прислушался - наконец он уловил еле слышный шелест и поплыл на него.

Затем он увидел свет.

Не тот, который обычно видят в конце туннеля, а свет от фонаря Дэйва, которым тот светил с другого конца пещеры.

Вот почему дайвингом надо всегда заниматься с напарником.

Особенно с таким, как Бог Любви Дэйв.

Они дружили давно - еще с начальной школы. В старших классах они вместе прогуливали уроки и убегали к океану - кататься на доске, нырять или просто валяться на пляже. В каком-то смысле они даже жили вместе - если Бун торчал у Дэйва вечером, то ужинали они у Дэйва; засидевшись у Буна, Дэйв всегда оставался на ночь. Полночи они играли в видеоигры, смотрели сёрферские передачи и обсуждали своих героев - одним из которых был и Келли Кухайо.

Джентльмены прозвали их "сиамскими идиотами", двойной и ударной дозой всех отвратительных повадок и черт, свойственных грэмми. (Правда, эти же сёрферы приглядывали за ними, чтобы, не дай бог, глупость мальчишек не стоила им жизни, и всегда следили, чтобы те держали себя в рамках.)

Бун с Дэйвом в складчину купили свой первый фургон и на нем рассекали по всему побережью в поисках лучших волн. По вечерам пятниц и суббот они по очереди устраивали в нем свидания. Фургон умер естественной смертью через два года (как сказал Джонни Б., подвеска просто утратила вкус к жизни), друзья продали его на металлолом и на вырученные деньги приобрели снаряжение для дайвинга.

Дайвинг, сёрфинг, дуракаваляние и окучивание девиц. Длинные дни на пляже, бесконечные ночи на пляже. Все это укрепляет дружбу. Выходя в океан с другим человеком, учишься ему доверять - доверять его характеру, его способностям. Ты знаешь, что он не отберет у тебя волну, не выкинет какой-нибудь фортель, из-за которого ты можешь пострадать или даже погибнуть. И ты знаешь - по-настоящему знаешь, - что никогда не заблудишься в темных глубинах океана, потому что он всегда придет тебе на помощь.

Дэйв помахивал фонариком, указывая другу дорогу к выходу.

Бун поплыл прямо на свет и вскоре увидел ту самую расщелину. Втиснувшись в нее, он вытянул за собой рыбину. Поднявшись наконец на поверхность, он глубоко вдохнул такой прекрасный воздух.

Позади него появилась голова Дэйва.

- Отличный улов.

- Спасибо, - кивнул Бун.

- Ты идиот.

- Это точно.

- Не буду спорить, - улыбнулся Дэйв. - Нам лучше бы поторопиться.

Вокруг них расплывалось пятно крови. А если и есть что-нибудь более привлекательное для белых акул, чем морские львы, так это запах свежей крови. Если в радиусе ста ярдов есть хоть одна акула, она вскоре приплывет прямо сюда. И хорошо бы в этот момент им уже быть на берегу.

- Дай отдышаться, - попросил Бун.

- Слабак.

И это тоже верно, подумал Бун. Сделав еще пару глубоких вдохов, он поплыл к берегу.

Вскоре друзья уже сидели на уступе скалы.

- Чудесная сегодня ночь, - заметил Дэйв.

Что правда, то правда.

Глава 26

В дренажной канаве лежало три обезглавленных трупа.

Джонни Банзай посветил на них фонариком, с трудом удержал позыв к рвоте и осторожно спустился в канаву. Крови было мало, значит, их убили в другом месте, а сюда просто выбросили на всеобщее обозрение.

Вот что случается с врагами дона Круса Иглесиаса.

Стив Харрингтон приложил ладонь ко лбу и простонал:

- Oh, mi cabeza!

Забавный он парень, этот Харрингтон.

Джонни изучил запястье одного из убитых и обнаружил там ровно то, что и ожидал, - татуировку с изображением черепа с крыльями. "Ангелы смерти" - влиятельная банда из Баррио-Логан, которая недавно вновь проявила себя, связавшись с наркокартелем Ортега за границей. Из уголовной полиции в отдел по расследованию убийств вчера поступила информация о том, что люди Ортеги предприняли попытку прикончить Круса Иглесиаса, но безуспешно.

Видимо, обезглавленные трупы - это ответная реакция, подумал Джонни.

- Ну как, что там с этим Хуаном? - поинтересовался Харрингтон.

- Он из "Ангелов смерти".

- Теперь-то он точно с ангелами, - ухмыльнулся Харрингтон.

Назад Дальше