Лена сразу поняла, что от нее требуется: встала и повела Коннолли к дверям.
- Давайте продолжим разговор завтра, - предложил десятнику Джеффри. - Утром приехать сможете?
На секунду Коул растерялся, но тут же пришел в себя.
- Никаких проблем. - Он так натужно улыбнулся, что, казалось, кожа заскрипит. - Завтра панихида по Эбби, сразу после нее я буду у вас.
- Мне бы очень хотелось поговорить со Львом, - объявил начальник полиции, рассчитывая, что информация дойдет до мистера Уорда. - Может, возьмете его с собой?
- Посмотрим, - неопределенно ответил десятник.
- Спасибо, что нашли для нас время, - Джеффри открыл дверь, - и людей привезли.
Сильно смущенный, Коннолли тревожно посматривал на записку в руках Толливера, явно интересуясь ее содержанием. Что это, отголосок криминального прошлого или естественное любопытство?
- Поблагодарите работников фермы от нашего имени, - продолжал Джеффри. - Все могут быть свободны. В кооперативе наверняка много работы, так что не смеем больше задерживать.
- Никаких проблем, - протягивая руку, повторил Коннолли. - Дайте мне знать, если что-то понадобится.
- Большое спасибо. - Толливеру показалось, кисть хрустнула, таким крепким было рукопожатие Коула. - Жду вас завтра утром вместе со Львом.
В словах Джеффри явно звучала угроза, и, почувствовав ее, десятник перестал играть в доброго дедушку.
- Хорошо.
Лена хотела проводить Коула в приемную, но шеф схватил ее за локоть и показал записку, убедившись, что по-школьному аккуратные строчки не увидит Коннолли.
"Звонили из дома № 25 по Кромвель-роуд. Хозяйка жалуется на "подозрительный" запах".
Судя по всему, нашелся Чип Доннер.
В далекие тридцатые дом № 25 по Кромвель-роуд наверняка, принадлежал зажиточной семье. С тех пор просторные комнаты разделили перегородками, а на верхних этажах устроили сущие клетушки для тех, кто не брезговал пользоваться общей ванной. Куда деться после тюрьмы бывшему зеку? Отпущенным условно-досрочно еще труднее: комиссия дает им определенный срок, в течение которого необходимо найти работу и постоянное жилище, иначе… Иначе добро пожаловать за решетку! При освобождении выдают пятьдесят долларов, но их надолго не растянешь, так что дома вроде дома № 25 по Кромвель-роуд как раз то, что нужно.
Похоже, в этом деле не только слух и зрение, даже обоняние придется подключать! Джеффри казалось, на Кромвель-роуд пахло жареной курицей и потом, а из комнаты на верхнем этаже доносился леденящий сердце аромат гниющей плоти.
Зажимая рот и нос платочком, хозяйка встретила полицию у двери. Женщина высокая, крупная, на руках - жировые складки. Толливер изо всех сил старался не смотреть, как они колышутся.
- У нас с ним не было никаких проблем, - заверила она Джеффри, едва тот переступил через порог. Темно-зеленый, устилающий пол ковер раньше был пушистым, но время и нечто похожее на моторное масло стерли ворс чуть ли не до основания. Стены не красили со времен уотергейтского скандала, а плинтусы потемнели от трещин и потертостей. Деревянные панели когда-то приковывали восхищенные взгляды, но бесчисленные слои краски навсегда скрыли изящную резьбу, изгибы и очертания. С убожеством передней никак не сочеталась люстра из граненого стекла: в лучшие времена она, наверное, украшала музыкальную комнату или гостиную.
- Вчера вечером вы что-нибудь слышали? - спросил начальник полиции, стараясь дышать через рот и при этом не слишком походить на охотничьего пса.
- Ни звука. Ну естественно, кроме телевизора мистера Харриса, он снимает комнату рядом с Чипом. - Хозяйка показала в сторону лестницы. - Несколько лет назад он оглох, но живет здесь дольше всех остальных, так что я сразу предупреждаю новых постояльцев: не любите шум - ищите другое жилье.
Толливер выглянул на улицу, удивляясь, куда запропастилась Лена. Он послал ее за Брэдом Стивенсом, который был направлен вместе с Хеммингом в катугские леса. Вдруг здесь понадобится помощь?
- В доме есть черный ход?
- Да, с кухни. - Женщина кивнула на заднюю часть дома. - Чип ставил машину под навесом, оттуда дворами и переулками можно выехать на Сандерс.
- Сандерс - это улица, идущая параллельно Кромвель-роуд? - уточнил Джеффри. Значит, даже если бы Марта Лэм караулил главный вход, как ему и следовало, все равно пропустил бы Чипа. Марти на неделю отстранили от работы, за это время он вполне мог догадаться, что произошло.
- Бродерик-стрит сворачивает на Сандерс после пересечения с Макдугалл-роуд.
- К Чипу кто-нибудь приходил?
- Да нет, он вроде не из общительных.
- Ему звонили?
- В коридоре есть таксофон, домашним телефоном мы пользоваться не разрешаем, так что звонил он нечасто.
- Подружек водил?
Хозяйка захихикала, будто начальник полиции сказал что-то неприличное.
- Женщины сюда не допускаются, так что единственная подружка - это я.
- Та-ак… - протянул Джеффри, понимая, что больше нельзя откладывать неизбежное. - Где его комната?
- Первая слева. - Трясущаяся, как желе, рука показала на лестницу. - Надеюсь, мне с вами идти не обязательно?
- Вы не заглядывали в комнату?
- Боже мой, конечно, нет! - покачала головой хозяйка. - У нас была пара подобных случаев, я прекрасно все помню, свежие впечатления не требуются.
- Пара случаев? - заинтересовался Джеффри.
- Ну вообще-то они умерли не здесь, - пояснила женщина. - Хотя подождите, один все-таки здесь… Как же звали второго? Рутерфорд, что ли? - Она махнула рукой. - В общем, его увезли на "скорой", это было восемь или десять лет назад. Вколол себе что-то и иголку в вене оставил. Я поднялась туда из-за запаха. - Хозяйка заговорила тише. - Произошла, ну, как это… произвольная дефекация?
- Угу…
- Я думала ему крышка, но приехала "скорая", и медбратья забрали его в больницу. Сказали, мол, есть шанс спасти.
- А другой случай?
- Мистер Шварц, такой милый тихий старичок… - вспоминала хозяйка. - Кажется, еврей, он умер во сне.
- Когда это случилось?
- Мама была еще жива, значит, году в шестьдесят… - она запнулась, - шестьдесят восьмом.
- Вы ходите в церковь?
- Да, к анабаптистам. Мы с вами там встречались?
- Может быть, - пробормотал Джеффри, который появился в церкви всего раз: ровно десять лет назад, чтобы хоть мельком увидеть Сару. Во время рождественских и пасхальных каникул кулинарный гений Кэти наделял ее воистину безграничной властью. В такие дни Сара легко соглашалась пойти на службу, а потом наслаждалась вкусным обедом.
Джеффри взглянул на лестницу. Перспектива оказаться в комнате Доннера ему совершенно не улыбалась.
- С минуты на минуту должна подъехать моя помощница. Пожалуйста, сразу проводите ее к Чипу.
- Да, конечно. - Опустив в нагрудный карман рыхлую белую ладонь, хозяйка быстро достала ключ.
Заставив себя взять теплый, липкий предмет, Толливер поплелся на второй этаж. Перила шаткие, кое-где вырванные из стены, поручни захватанные.
С каждой ступенькой мерзкий запах становился все сильнее, так что нужную комнату можно было найти с закрытыми глазами, положившись на обоняние.
Дверь закрыта снаружи на висячий замок с засовом. Начальник полиции натянул латексные перчатки, сожалея, что не сделал этого, прежде чем взять ключ у хозяйки. Замок ржавый, и, боясь смазать отпечатки пальцев, Толливер осторожно касался лишь краешков. Ключ такой ненадежный, только бы не сломался! Несколько секунд страха с беззвучными молитвами в затхлой духоте - и с ласкающим слух щелчком ключ повернулся. Кончиками пальцев начальник полиции отодвинул металлический засов и повернул ручку.
По обстановке комната мало чем отличалась от прихожей: на полу вытертый зеленый ковер, окно завешено дешевыми зелеными шторами, края которых прилеплены дешевой изолентой, чтобы не проникало солнце. Вместо кровати - кушетка, разложенная наполовину, будто хозяина застигли, когда он доставал матрас. Все ящики комода раскрыты, их содержимое вывалено на ковер. В углу - одежная щетка, расческа и стеклянное блюдо, в котором хранилась мелочь. Блюдо разбили пополам, и из него рекой текли монетки прямо к настольной лампе без абажура, которую почему-то не тронули. Платяного шкафа не было, но предприимчивая хозяйка натянула вдоль стены веревку, на которую можно было вешать одежду. Сейчас плечики валялись на полу, один конец веревки был прибит к стене, другой сжимала безжизненная рука Чипа Доннера.
Стоявшая за спиной Джеффри Лена с грохотом опустила на пол чемоданчик с инструментами для осмотра места происшествия.
- Похоже, уборщица брала выходной…
Толливер слышал ее шаги, но физически не мог отвести глаз от тела. Лицо Чипа больше напоминало отбивную: практически оторванная нижняя губа болталась на левой щеке, будто переводная картинка, которую наклеили на другое место. Подбородок усеивали выбитые зубы, их острые обломки впились в кожу. Нижняя челюсть, вернее, то, что от нее осталось, безвольно обвисла. Один глаз будто смотрел внутрь, второй отсутствовал: глазное яблоко покачивалось у щеки на чем-то напоминавшем кровавые ниточки. Рубашку содрали, и бледная грудь Чипа мертвенно сияла в свете коридорных ламп. На коже багровели десятки тонких разрезов, пересекающихся в неведомом Джеффри узоре. Издалека казалось, будто кто-то взял красный маркер и расчертил торс парня идеально прямыми линиями.
- Это кастет! - глядя на живот Чипа, догадалась Лена. - Помню, в академии у одного инструктора похожая рана была вот здесь, на горле. Прятавшийся за мусорным баком бандит набросился на него с этой штукой, а наш ветеран не успел достать пушку.
- Даже не скажешь, есть у него шея или нет…
- А что это сбоку торчит? - поинтересовалась помощница.
По-прежнему стоявший у двери Джеффри присел, чтобы лучше рассмотреть.
- Кажется, ребра, - прищурившись, сказал он.
- Боже, - вырвалось у Лены, - кто же его так?
10
Ноги Сары словно налились свинцом. Пошел четвертый час с тех пор, как она начала вскрытие Чарлза Доннера, и конца пока не предвиделось.
Доктор Линтон снова включила диктофон:
- Внебрюшинная перфорация мочевого пузыря от удара тупым предметом. Перелома тазовых костей не наблюдается. - Нажав на "стоп", она повернулась к Джеффри. - Мочевой пузырь пустой, только поэтому и не разорвался. Вполне вероятно, перед тем, как пойти к себе, парень заглянул в уборную.
Толливер что-то черканул в блокноте. Так же как и Сара с Карлосом, он надел маску и защитные очки.
Когда доктор Линтон переступила порог дома № 25 на Кромвель-роуд, ее чуть не вырвало. Доннер умер совсем недавно, но ужасному запаху имелось вполне научное объяснение: желчный пузырь и кишечник разорваны, желчь вперемешку с фекалиями заполнила брюшную полость и вытекала через надрезы. Стоявшая в комнате жара заставила внутренности бродить, многократно ускорив процесс разложения. Пока тело перевозили в морг, кишечник под воздействием бактерий раздулся так, что при первом же надрезе его содержимое залило секционный стол и забрызгало пол.
- Поперечный перелом грудины, двусторонние переломы ребер, нарушение анатомической целостности паренхимы легких, поверхностные повреждения почек и селезенки. - Сара сделал паузу, чувствуя себя домохозяйкой, составляющей список покупок. - Левая доля печени ампутирована и вставлена между передней брюшной стенкой и позвоночным столбом.
- По-твоему, это сделали двое? - спросил Джеффри.
- Не знаю. Оборонительные раны, то есть синяки и порезы, на руках отсутствуют, хотя это может означать, что Чипа застигли врасплох.
- Разве один человек на такое способен?
Доктор Линтон знала, бывший супруг задает далеко не праздный вопрос.
- Брюшная стенка очень тонкая и эластичная, значит, любой удар тут же передается внутренним органам. Фактически это то же самое, что бить ладонью по луже. В зависимости от силы удара полые органы вроде кишечника могут лопнуть, селезенка разорвется, печень будет повреждена.
- Так ведь, кажется, погиб Гудини, - вспомнил Джеффри, и, несмотря на ужасные обстоятельства, Сара улыбнулась. Надо же, какой эрудит! - Он бросил вызов: мол, кто угодно может колотить его по животу и ничего страшного не случится. Один студент ударил без предупреждения и убил.
- Да, верно… Если напрячь брюшные мышцы, сила удара гасится, если нет, возникает опасность, но не думаю, что у Доннера было время об этом подумать.
- Можешь определить, от чего он умер?
Доктор Линтон с сомнением посмотрела на тело и налицо, превратившееся в кровавое месиво…
- Если бы ты сказал, что этот парень попал в аварию, поверила бы без вопросов. Судя по следам, удары были настолько мощными… - Женщина показала на лоскутья кожи. - Все эти рваные раны, повреждения, перфорация мочевого пузыря… - Сара покачала головой. - По груди били так сильно, что на сердце остались следы от ударов о позвоночник.
- Он точно умер вчера ночью?
- Не раньше двенадцати часов назад.
- В той комнате?
- Да, вне всяких сомнений.
Тело Доннера разлагалось от кишечных секретов, вытекающих из рваной раны в боку. От желудочного сока на ковре появились черные дыры. Когда Сара с Карлосом попытались передвинуть тело, оказалось, что оно намертво прилипло к зеленому паласу. Чтобы переложить Чипа на носилки, пришлось распороть джинсы и вырезать кусок ковра, к которому он приклеился.
- Так из-за чего наступила смерть?
- Вариантов море! - Сара начала загибать пальцы. - Аритмия сердца, разрыв аорты, асфиксия, легочное кровотечение… Столько боли и повреждений… Тело просто не выдержало.
- Думаешь, Лена права насчет кастетов?
- Вполне возможно, - кивнула Сара. - Никогда таких следов не видела… Ширина как раз подходит для кулака. Внешние повреждения минимальные: по сути, глубокие царапины, а внутри… - Она показала на зловонную кашу органов. - При ударе кастетом примерно такое и случается.
- Какая ужасная смерть!
- А что нашли в комнате?
- Отпечатки пальцев принадлежат Доннеру и хозяйке дома, - пролистав назад несколько страниц блокнота, объявил Джеффри. - В обивке кушетки несколько пакетиков с порошком - по всей вероятности, героин - и иглы. В подставке настольной лампы - около ста долларов, а в комоде - порножурналы.
- Стандартный набор, - отозвалась Сара, не переставая удивляться огромному количеству порнографии, поглощаемой мужчинами. Все идет к тому, что со временем ее отсутствие в быту молодых людей будет удивлять и настораживать.
- Среди вещей Чипа обнаружили пистолет калибра девять миллиметров… - продолжал начальник полиции.
- Он же был на условно-досрочном? - уточнила Сара, понимая, что за хранение оружия Доннер в два счета угодил бы обратно за решетку.
Но Толливера, похоже, это ничуть не смущало.
- Живи я в том районе, тоже бы пушку завел…
- А что-нибудь связанное с Ребеккой Беннетт?
- Нет, ни малейшего следа. Говорю же, в комнате сняли только два типа отпечатков.
- Это уже вызывает определенные подозрения.
- Точно…
- А бумажник нашли? - Распоров джинсы Чипа, Сара заметила, что карманы пусты.
- Только мелочь, а за комодом - счет из супермаркета, - покачал головой Джеффри. - Бумажник никто не видел.
- Думаю, вернувшись домой, парень выложил все из карманов, сходил в туалет, а потом на него напали…
- Интересно кто? - спросил Толливер, скорее не Сару, а самого себя. - Обманутый наркодилер? Дружок, знавший, что порошок у Чипа есть, а где спрятан - нет? Местный воришка, у которого кончилась наличность?
- Нетрудно догадаться, что у бармена водятся деньги…
- Но ведь информацию из него не выпытывали… - заметил начальник полиции.
Саре пришлось согласиться: тот, кто бил Чипа Доннера, не делал пауз, чтобы спросить, где тот прячет ценности.
- Может, это сделал человек из окружения Эбигейл Беннетт или тот, кто знать ее не знал, - разочарованно сетовал начальник полиции. - Нам даже неизвестно, были ли те двое знакомы!
- Не помню, чтобы я видела в комнате следы борьбы, - проговорила доктор Линтон. - Хотя там явно что-то искали.
- На обыск не похоже, - возразил Джеффри. - Если искали, то не очень целенаправленно.
- Наркоману трудно сосредоточиться, - заметила Сара, но тут же оговорилась: - Если человек на взводе, таких ран он точно не нанесет.
- Даже под "ангельской пылью"?
- Об этом я не думала.
"Ангельской пылью" называли порошок фенилциклидина - сильного наркотика, вызывающего колоссальный прилив сил и галлюцинации. Когда она проходила интернатуру в Атланте, в приемную больницы Грейди привезли подростка. Парня приковали наручниками к спинке кровати, но он под действием "ангельской пыли" сломал ее и терроризировал медсестер. - Да, такое возможно.
- А вдруг киллер устроил погром намеренно, чтобы инсценировать кражу?
- Тогда получается, тот человек пришел на Кромвель-роуд специально, чтобы убить Чипа.
- Не понимаю, почему нет оборонительных ран, - покачал головой Толливер. - Доннер что, лежал на полу и ждал смерти?
- У него перелом верхней челюсти третьего типа. Я такое только в учебниках видела.
- Хочешь, чтобы я понял, - говори проще.
- Мягкие ткани на лице Чипа практически отделены от черепа, - пояснила Сара. - У меня есть только одно объяснение: его застали врасплох, разбили лицо и оглушили.
- Одним движением?
- Ну, парень-то невысокий, - напомнила доктор Линтон. - Первым мог быть тот удар, что перебил спинной мозг. Голова резко дернулась - и все, конец.
- Доннер держал в руках бельевую веревку, - проговорил Джеффри, - она была обмотана вокруг ладони.
- Он мог схватить ее непроизвольно, - возразила женщина. - Так или иначе, сейчас уже не определишь, какие повреждения нанесли до наступления смерти, какие - после. В любом случае нападавший знал, как и куда бить, быстро исполнил задуманное и скрылся.
- По-твоему, Чип знал своего мучителя?
- Возможно, - кивнула Сара. - А как насчет соседа из комнаты напротив?
- Старик под девяносто и глухой как пробка. Судя по запаху, даже в уборную не выходит.
По мнению Сары, то же самое можно было сказать обо всех остальных соседях: проведя в комнате Доннера не более тридцати минут, она чувствовала себя грязной с ног до головы.
- А кто еще находился в доме прошлой ночью?
- Хозяйка сидела на первом этаже, но у нее на полную мощность орал телевизор. Есть еще два жильца, и у обоих железное алиби.
- Откуда такая уверенность?
- Этих смутьянов арестовали за драку и нарушение общественного порядка, так что прошлую ночь они провели в тюрьме округа Грант за счет твоих налоговых отчислений.
- Ну, хоть какую-то пользу обществу приношу, - снимая перчатки, хмыкнула Сара.
Карлос, по своему обыкновению, стоял неподалеку безмолвной тенью, и доктор попросила:
- Пожалуйста, займись мистером Доннером.
- Да, мэм, - кивнул санитар, доставая из ящика необходимые принадлежности.
Сняв очки и шапочку, доктор Линтон с наслаждением вдохнула свежий воздух, бросила защитную накидку в контейнер для стирки и зашагала в сторону кабинета. Недолго думая Толливер двинулся следом.
- Наверное, уже поздно идти в церковь с Тессой.
Устраиваясь в кресле, Сара взглянула на часы: