Послушаем за глухого! - Эда Макбейн 11 стр.


Поравнявшись с шахматным столиком, он неожиданно наклоняется и одним движением смахивает фигуры с доски. Старики начинают вздыхать и, кряхтя, подбирать фигуры с земли. Они молча расставляют их по местам, но великий ход, который мог бы решить исход партии, безнадежно утрачен.

День тянется непривычно медленно. В Гровер-парке нет движения автотранспорта по главным аллеям, зато полно велосипедистов, они петляют по тропинкам, скрываются в зарослях кизила и японской вишни. Где-то в отдалении раздается веселый девичий смех. Разве можно ненавидеть Айзолу в воскресенье, когда до самого горизонта простерлись ее пустынные улицы?

В кафе на углу сидят двое. Тот, что помоложе, в свитере и джинсах. Тот, что постарше, в синем костюме и белой рубашке с расстегнутым воротом. Они о чем-то тихо переговариваются.

- Виноват, - говорит тот что в костюме, - но что мне делать, а?

- Я тебя понимаю, - отвечает тот, что помоложе, - но и ты меня пойми…

- Господи, не хватает всего два доллара…

- Два доллара - это два доллара.

- Ну, может, в виде исключения выручишь… Будь другом, Джей.

- Я бы с удовольствием, Ральфи, но не могу.

- Потому что завтра я собираюсь к матери, а у нее всегда можно кое-что позаимствовать.

- А ты навести ее сегодня.

- О чем разговор? Конечно, навестил бы. Только она уехала в Сандс-Спит. У нас там родня. Отец повез ее.

- Ну так навести ее завтра. А потом и увидимся.

- Конечно, ты прав, Джей… Только мне уже становится хреново…

- Жаль, очень жаль, но…

- Я понимаю, Ральфи, ты тут ни причем.

- Хорошо, что ты это понимаешь.

- Еще как понимаю.

- Это же бизнес… Я работаю, как и все остальные.

- Я тебя понимаю… Я ведь не прошу ничего даром. Просто речь идет о какой-то мелочи.

- Два доллара - не мелочь.

- Верно, но мы-то знаем друг друга давно.

- Давно.

- Я нормальный клиент.

- Знаю.

- Дай в долг до завтра, а?

- Не могу, Ральфи. Я бы с дорогой душой. Но если я пойду навстречу тебе, то придется тоща идти навстречу всем остальным.

- Я никому не расскажу. Ни одной живой душе. Клянусь!..

- Все равно поползут слухи. Нет, так дело не пойдет. Если бы я знал, что у тебя нет бабок, я бы не пришел.

- Но что такое два доллара?

- А, два доллара здесь, два доллара там. Получается много. Кто рискует - ты или я?

- Да, но…

- Ты ведь хочешь, чтобы я дал тебе товар за здорово живешь.

- Нет, нет, Джей. Выручи до завтра. А там я разживусь деньгами у мамаши и тебе все отдам.

- Извини, но не могу.

- Джей, погоди. Разве раньше я когда-нибудь приходил к тебе пустой?

- Нет.

- Ну вот видишь. Разве я жаловался, что мне всучали какую-то гадость?

- Погоди, я тебе никогда ничего плохого не всучал. Ты ведь хочешь сказать, что за свои деньги получал плохой товар?

- Нет, что ты!

- Мне показалось, что ты это хотел сказать.

- Боже упаси!

- Тогда что ты хотел сказать?

- Нет, просто бывало, товар шел плохой по всему городу. Когда полиция начинала вовсю шуровать. Когда нигде нельзя было достать ничего приличного. Вот это я и хотел сказать.

- Да, помню. В прошлом июне…

- Но я же не возникал, верно?

- Ну и что ты хочешь этим сказать?

- Выручи разок, Джей!

- Не могу, Ральфи.

- Джей, ну пожалуйста!

- Извини, но никак. Лучше не проси.

- Завтра я достану деньги.

- Пока, Ральфи.

Сумерки быстро сгущаются над городом. Небо над Калмспойнтом становится пурпурным. В окнах загораются желтые огни, неоновые вывески украшают потемневшие дома оранжевым и голубым, красные и зеленые огни светофоров вспыхивают с какой-то новой энергией, делаются в темноте ослепительными. Город празднует наступление темноты фейерверком огней. Как можно ненавидеть волшебное сверкание драгоценных камней?

Молодой патрульный в полной растерянности.

Женщина в истерике, у нее лицо в крови, а патрульный не может решиться, что сделать сначала: вызвать "скорую" или подняться наверх и арестовать мужчину, который ее ударил. Его сомнениям кладет конец сержант, который подъезжает в полицейской машине, выходит из нее и подходит к женщине, которая сквозь рыдания что-то лопочет молодому патрульному, а тот слушает ее с растерянным лицом.

Женщину ударил ее муж, и она не хочет выдвигать против него обвинения. Нет, она ждет от полиции другого.

Но сержант отлично разбирается в том, что такое правонарушение, и ему решительно все равно, какую позицию занимает пострадавшая. Но этим чудным апрельским вечером ему куда приятнее стоять на улице и выслушивать лепет женщины, которая, между прочим, хороша собой, в нейлоновом халате, под которым нет ничего, кроме трусиков. Это куда лучше, чем тащиться наверх и арестовывать того, кто ее ударил.

Женщина расстроена, потому что муж сказал, что покончит с собой. Он ударил ее по голове молочной бутылкой, попал чуть выше глаза, а сам заперся в ванной, пустил воду, продолжая выкрикивать, что покончит с собой. Женщине это решительно ни к чему. Она любит своего мужа. Она выбежала на улицу в халате на голое тело, чтобы найти полицейского и попросить помочь ей сделать так, чтобы ее муж не покончил с собой.

Сержанту быстро надоедает этот разговор. Он продолжает уверять плачущую женщину, что все в порядке, что тот, кто задумал покончить с собой, не станет кричать об этом во всеуслышание, а просто молча выполнит задуманное. Но женщина в истерике, лицо ее в крови, и сержанту кажется, что пора преподнести салаге-патрульному урок, как должен вести себя блюститель порядка в подобных обстоятельствах.

- Пошли, парень, - говорит он, и они вдвоем отправляются наверх, а водитель патрульной вызывает по рации "скорую". Женщина устало опускается на бампер полицейской машины. Она обращает внимание на кровь и бледнеет. Водителю кажется, что она сейчас грохнется в обморок, но он остается на своем месте.

На третьем этаже сержант и молодой патрульный останавливаются возле указанной женщиной квартиры. Там тихо. Сержант несколько раз стучит в дверь, не получает ответа и опять говорит молодому патрульному:

- Пошли, парень.

Он толкает дверь, которая не заперта, и они оказываются в квартире. Там по-прежнему тихо, только в ванной слышно, как течет вода.

- Есть тут кто-нибудь? - громко произносит сержант, а затем жестом призывает молодого патрульного следовать за ним. Он подходит к ванной, берется за ручку, но тут дверь распахивается.

На пороге голый человек.

Он только что вылез из ванной, где по-прежнему течет из крана вода. Тело его блестит от воды. Но вода в ванной красного цвета. Он вскрыл себе вену на левой руке, и теперь из раны течет кровь и стекает на белый кафельный пол. В правой руке у него разбитая молочная бутылка, скорее всего, та, которой он ударил по голове жену. И как только он распахивает дверь, он замахивается этой бутылкой на сержанта. Сержанта сейчас заботит несколько проблем, среди которых далеко не главное место занимает перспектива в ближайшие секунды оказаться с разбитой головой. Он думает о том, как справиться с голым человеком, чтобы не запачкать кровью новенькую форму, и как произвести впечатление на молодого патрульного.

Мужчина тем временем кричит:

- Оставьте меня в покое! Дайте мне умереть!

При этом он машет рукой с разбитой бутылкой, норовя задеть сержанта. Тот, тяжело сопя, уворачивается от бутылки, пытается схватить самоубийцу за руку и в то же время вытащить из кобуры револьвер. Голый продолжает истошно вопить и размахивать бутылкой с острыми краями.

Потом раздается грохот. Окровавленный мужчина испускает последний вопль и выпускает из пальцев бутылку, которая вдребезги разбивается о кафельный пол. Сержант, выпучив глаза от удивления, смотрит, как он начинает пятиться, потом падает навзничь и, оказавшись в ванной, погружается в воду. Сержант оборачивается и видит молодого патрульного, в руке которого дымится револьвер. Потом он переводит взгляд на ванну, красная вода в которой сомкнулась над рухнувшим в нее телом.

- Лихо сработано, парень, - говорит сержант.

Город спит.

Тусклый свет уличных фонарей - вот и все, что осталось от недавнего буйства огней. Они освещают мили покинутых улиц. Окна почернели, и лишь кое-где вспыхнет свет в ванной и быстро погаснет. Кругом тишина.

Айзола спит.

Разве можно ее ненавидеть?

11

С середины субботы Карелла безуспешно искал Мери Маргарет Райан. Он побывал в квартире на Портер-стрит, где она якобы жила, но Генри и Боб сказали, что ее нет, и где она, им неизвестно. Он обошел все местные точки, где она бывала, он даже устроил засаду у магазина Эллиота в надежде, что вдруг она вздумает навестить его, но все это успеха не принесло.

Сейчас же, в понедельник двадцать шестого апреля, за четыре дня до того, как Глухой собирался взять полмиллиона долларов из Первого федерального банка (только непонятно, из какого филиала), Карелла шел по Рутланд-стрит и выискивал взглядом серебристый мотоцикл. В ходе недавней короткой беседы с Янком он узнал, что тот прибыл в город несколько недель назад и теперь проживает на Рутланд-стрит. Правда, адреса он не сообщил, но Карелла не сомневался, что найдет Янка - в конце концов, серебристый мотоцикл не иголка. Правда, он не надеялся, что Янк внесет ясность в ситуацию с Мери Маргарет, она, похоже, не из тех, кто водит дружбу с байкерами, но Янк и Окс побывали в магазине Эллиота и их объяснение с хозяином, которое Карелла наблюдал через витрину, показалось ему не совсем обычным. Когда ты уже не знаешь, где искать, ищи всюду, где только можно. Мери Маргарет Райан должна где-то находиться, не может же она раствориться в воздухе?

Проведя в этом районе четверть часа, он заприметил три мотоцикла на цепях у ограды дома шестьсот один. Он постучал в дверь единственной квартиры на первом этаже и спросил у открывшего ему типа, где живут мотоциклисты.

- Вы их заберете? - поинтересовался тип.

- Где они живут?

- На третьем этаже. Хорошо бы, их отсюда выбросили.

- Почему? - спросил Карелла.

- А на хрена они нам тут? - злобно отозвался тип и закрыл дверь.

Карелла поднялся на третий этаж. У стены громоздилось несколько коричневых мешков с мусором. Он прислушался. В квартире слышались какие-то голоса. Карелла постучал. Дверь открыл крепкий, голый до пояса блондин с широкой грудью и бицепсами штангиста, одетый в голубые джинсы в обтяжку, с босыми ногами. Он молча уставился на Кареллу.

- Полиция, - сказал Карелла. - Меня интересуют двое. Их зовут Янк и Окс.

- Зачем?

- Хочу задать им пару вопросов.

Блондин смерил Кареллу лишенным теплоты взглядом, пожал плечами и сказал:

- Ну, ладно.

Он прошел в комнату. Карелла за ним. За столом сидели Янк и Окс и пили пиво.

- Так, так, - заметил Янк.

- Это кто такой? - спросил его Окс.

- Джентльмен из полиции, - сказал Янк и с притворной церемонностью добавил: - Боюсь, я не запомнил вашу фамилию, начальник.

- Детектив Карелла.

- Карелла… Карелла. Чем можем быть вам полезны, детектив Карелла?

- Есть тут Мери Маргарет?

- Кто-кто?

- Мери Маргарет Райан.

- Такой не знаем, - сказал Янк.

- А ты? - обратился Карелла к Оксу.

- Первый раз слышу.

- И я тоже, - подал голос блондин.

- Высокая, длинные каштановые волосы, карие глаза…

- Увы! - сказал Янк.

- Я ею почему интересуюсь… - начал Карелла.

- Мы ее не знаем, - перебил его Янк.

- Потому что она позирует для Сэнфорда Эллиота.

- И его не знаем, - сказал Янк.

- И ты его не знаешь? - обратился Карелла к Оксу.

- И я.

- Значит, никто из вас его не знает?

- Нет.

- Не вспомнил того, кто был на снимке? - спросил Карелла Янка.

- Нет, - сказал Янк. - Как это ни печально.

- Может, Окс посмотрит снимок? - спросил Карелла.

- Какой снимок? - спросил Окс.

Карелла вынул из бумажника снимок, протянул Оксу, а сам стал следить за его лицом, за выражением его глаз. То, что он увидел, его насторожило. Когда Карелла наблюдал его через витрину в магазине Эллиота, Окс показался ему вполне сообразительным, может, потому, что говорил и при этом жестикулировал. Но сейчас, внимательно вглядевшись в его лицо, Карелла пришел к выводу, что интеллектуальный потенциал Окса ненамного превосходит умственные способности животного. Это было неприятное открытие. Господи, как хорошо иметь дело с башковитыми ребятами, думал Карелла. Лучше тысяча Глухих, чем эти кретины…

- Нет, - сказал Окс и бросил фотографию на стол.

- В субботу я разговаривал с Сэнфордом Эллиотом, - заговорил Карелла, убирая фотографию в бумажник. - Надеялся, что он поможет мне установить личность этого парня. - Он говорил, а сам следил за лицами собеседников, но ни Янк, ни Окс ничего не сказали. - Вы, кстати, с ним не знакомы?

- Как, говорите, его зовут? - спросил Окс.

- Сэнфорд Эллиот. Друзья зовут его Сэнди.

- Первый раз слышу! - буркнул Окс.

- Понятно. - Карелла обвел комнату взглядом. - Неплохое гнездышко. - Он перевел взгляд на могучего блондина в джинсах. - Твое?

- Да.

- Фамилия?

- А почему я должен отвечать?

- Мусор на площадке - это нарушение закона, - сказал Карелла. - Хочешь, чтобы я рассердился, или сообщишь, как тебя зовут по-хорошему?

- Вилли Харкорт, - сказал блондин.

- Давно тут живешь?

- Год.

- Когда приехали ваши друзья?

- Я же говорил… - начал Янк.

- Я спрашиваю твоего приятеля. Ну?

- Несколько недель назад.

- Почему вы повздорили с Эллиотом? - обратился Карелла к Оксу?

- С кем? - тупо переспросил тот.

- С Сэнди Эллиотом, - повторил Карелла.

- Я сказал, мы его не знаем - подал голос Янк.

- У вас, молодой человек, дурная привычка отвечать, когда вас не спрашивают, - заметил Карелла. - Я спрашиваю вашего приятеля. Ну что, дружище Окс, о чем вы поспорили?

- Мы не спорили.

- Почему ты на него кричал?

- Вы в своем уме?

- Вы оба были у него в магазине в субботу, и ты на него кричал, - сказал Карелла.

- Вы, видать, нас с кем-то спутали, - сказал Окс и, взяв со стола бутылку, отпил пива.

- Кто тут еще живет? - спросил Карелла.

- Только мы втроем, - сказал блондин.

- Мотоциклы у дома ваши?

- Да, - быстро вставил Янк.

- Слушай, парень, - сказал Карелла. - Я тебе говорю последний раз…

- Ну, что ты мне хочешь сказать? - осведомился Янк, вставая из-за стола и упирая руки в боки.

- Ты большой мальчик, - заметил Карелла. - Я это понял. - Он вынул из кобуры свой револьвер и продолжал: - Это пушка 38-го калибра, в ней шесть патронов, и я неплохо стреляю. Я не собираюсь драться с тремя гориллами. Сядь, а то я выстрелю тебе в ногу и скажу, что ты пытался напасть на сотрудника полиции при исполнении…

Янк стоял и, моргая, смотрел на него.

- Живо! - рявкнул Карелла.

Тот постоял еще секунду, потом сел.

- Так-то лучше, - сказал Карелла и, по-прежнему держа револьвер в руке, а палец на спуске, спросил Янка: - Который твой мотоцикл?

- Серебристый.

- А твой? - спросил он Окса.

- Черный.

- А твой? - спросил он блондина.

- Красный.

- Они все зарегистрированы, как положено?

- Ладно, - буркнул Янк, - хватит. Мы ничего не нарушали.

- А мусор на лестничной площадке?

- Кончайте к нам вязаться, - сказал Окс. - Зачем вам это?

- Зачем что?

- Зачем катите бочку. Что мы сделали?

- Соврали, что не были у Эллиота в субботу.

- Ладно, мы у него были. Ну и что?

- Ну и о чем вы спорили?

- Ни о чем!

- А все-таки?

- О цене за статуэтку.

- Судя по тому, к а к вы толковали, в это трудно поверить, - усмехнулся Карелла.

- Мы точно спорили о цене.

- Ну и как, на чем сошлись?

- Мы не договорились.

- Вы хорошо знакомы с Эллиотом?

- Мы его и не знали. Просто увидели в витрине разные штучки, зашли узнать, что почем.

- Вы знакомы с Мери Маргарет?

- Нет. Первый раз о такой слышим.

- О’кей, - сказал Карелла, подошел к двери, открыл ее и, обернувшись, сказал: - Если вы собираетесь укатить в Калифорнию, мой совет - немного погодите. И еще: уберите мусор с площадки. - Он закрыл за собой дверь и стал спускаться вниз. Он снова постучал в дверь квартиры первого этажа. Ему открыл тот же самый тип.

- Ну, что, выкинули их? - спросил он Кареллу с надеждой в голосе.

- Нет, можно войти?

- Очень жаль, - сказал тип, но отошел в сторону, пропуская Кареллу. Это был мужчина лет пятидесяти в темных брюках, шлепанцах и майке. - Я техник-смотритель, - сообщил он.

- Как вас зовут?

- Энди Халлоран. А вас?

- Детектив Карелла.

- Что же вы их не забрали, детектив Карелла? Неужели нельзя было за что-то зацепиться?

- Кто платит за их квартиру, мистер Халлоран?

- Здоровяк. Зовут Вилли Харкорт. Он там живет все время, и у него вечно гости. Иногда по десять человек разом. Парни, девки, им без разницы. Напиваются, ширяются, орут, дерутся друг с другом и с теми, кто пытается их утихомирить. Короче, шваль подзаборная.

- Вы не знаете фамилии двоих гостей? - спросил Карелла.

- Я совсем запутался, - ответил техник-смотритель. - Несколько недель назад к этому Вилли приехали трое из Калифорнии. Те двое…

- Погодите, вы кажется, упоминали о троих, - перебил его Карелла и тут же вспомнил, что то же самое сообщил ему Янк во вторник, когда они встретились в первый раз. "Мы втроем прикатили из Калифорнии…"

- Ну да, их было трое. Творили черт те что…

- Описать их можете?

- Значит, один невысокий, крепкий. Похож на обезьяну. Да и извилин столько же…

- Это Окс.

- У второго курчавые волосы и борода. И еще над правым глазом шрам.

- Это Янк. А третий?

- Высокий такой, темноволосый, с усами. Самый симпатичный из троих. Я, правда, что-то давно его не видел. С неделю. Вряд ли он укатил, потому что его мотоцикл все еще стоит тут.

- Какого цвета его машина?

- Красная.

- А я думал, это лошадка Вилли…

Назад Дальше