Послушаем за глухого! - Эда Макбейн 8 стр.


- Давайте лучше еще раз послушаем план, - сказала Анджела и закинула ногу на ногу, что не произвело никакого впечатления на собравшихся. Это была, пожалуй, самая невыразительная женщина из тех, что когда-либо оказывались в обществе Глухого: с длинным носом, тонкими губами, в очках и с курчавыми волосами в то время, когда мода требовала прямые. Она заметно располнела, и обладала невероятно визгливым голосом. Кошмар, да и только! И тем не менее она была просто создана для той роли, которую отводил ей в общем замысле Глухой.

- Еще раз о плане, - сказал Глухой и мило улыбнулся своим соратникам. Никто из собравшихся в номере отеля "Девон" не вызывал у него симпатий, но что поделаешь - футбольный тренер может воплотить в жизнь свои честолюбивые замыслы лишь с помощью команды игроков. - В день ограбления Керри Донован войдет в банк с чемоданом, в котором будут чертежи и макет жилищного комплекса, на строительство которого ему необходимо получить банковский кредит. До этого он договорится с управляющим о встрече и явится якобы для того, чтобы продемонстрировать ему и чертежи, и макет.

- А где мы все это возьмем? - спросил Керри.

- Чертежи и макет как раз сейчас готовит для нас одна архитектурная мастерская. Они уверены, что работают для настоящей честной строительной компании.

- Понятно, давайте дальше.

- Оказавшись в банке, ты войдешь в кабинет управляющего, станешь рассказывать о проекте и выложишь на стол и чертежи, и макет. Причем ты попросишь его подойти к тебе, чтобы лучше разглядеть чертежи. Твоя задача отвлечь его от кнопки сигнализации, которая вмонтирована в пол возле его кресла. Когда же он подойдет к тебе, то не сможет сразу ее нажать.

- Но вы, кажется, говорили, что сигнализация должна сработать, напомнил Джон.

- Она должна сработать, но лишь когда у нас будут деньги.

- Но деньги находятся в главном хранилище.

- Да, как я говорил, в хранилище в тот день должно оказаться полмиллиона долларов, предназначенных на выплату жалованья рабочим трех заводов. Керри должен будет проникнуть в хранилище. Без вашей помощи.

- Это мне как раз не нравится, - буркнул Керри.

- Тебе не составит особого труда оказаться в хранилище, Керри, - с улыбкой сказал Глухой. - Как только управляющий подойдет к тебе, ты наставишь на него пушку, и сообщишь, что это ограбление. Ты также сообщишь ему, что, если он не отведет тебя в хранилище ты пустишь ему пулю в затылок.

- В этом-то вся загвоздка, - сказал Керри. - Предположим, я сообщу ему об этом, а он ответит: "Давай, пускай". Что тогда мне делать?

- Банк застрахован, Керри. И в наши дни там редко работают герои. У них есть инструкция - в случае чего нажать кнопку и тихо ждать появления полиции. В данном случае мы лишим мистера Алтона - это фамилия управляющего - возможности нажать кнопку сигнализации. Пойми он вовсе не пожелает искушать судьбу и проверить твои нервы. Уверен, что он тихо, без шума отведет тебя в главное хранилище.

- Дай-то Бог, - покачал головой Керри. - Но вдруг он заартачится? Тогда я окажусь козлом отпущения, потому как, кроме меня, никого из вас в банке не будет.

- Я тоже буду в банке, - напомнил Глухой.

- Да, но вы не станете вынимать пушку и наставлять ее на управляющего.

- Я выбрал тебя для этой работы, поскольку у тебя есть уже опыт, - сказал Глухой. - Полагаю, у тебя не сдадут нервы и…

- Опыт у меня печальный, - усмехнулся Керри. - Тогда меня сцапали.

- Ты хочешь поработать или нет? - осведомился Глухой. - Как говорится, вольному воля. Если ты спасуешь, я не обижусь, учти.

- Ладно, рассказывайте дальше, - грустно вздохнул Керри.

- Ты заходишь в хранилище с мистером Алтоном. В руке у тебя кожаный чемодан, содержимое которого ты оставил в кабинете мистера Алтона, так?

- Чемодан пустой, - сказала Анджела.

- Совершенно справедливо, - подтвердил Глухой, а сам подумал: "Это невероятно!" Вслух же сказал: - Как только ты окажешься в хранилище, Керри, то начнешь перекладывать доллары в чемодан, а затем распорядишься, чтобы мистер Алтон препроводил тебя назад в свой кабинет.

- А что если в хранилище окажется кто-то еще?

- Ты должен будешь сообщить мистеру Алтону, что, если кто-то выразит удивление относительно твоего присутствия в хранилище, он должен объяснить, что ты вызван для проверки сигнализации. Потому-то ты и явился с чемоданом.

- Нет, вы мне скажите, что делать, если в хранилище окажутся посторонние, - гнул свое Керри. - Пока вы ничего про это не сказали.

- Мистер Алтон должен будет попросить этого человека удалиться. Проверка сигнализации проводится так, чтобы при этом не присутствовал никто - даже если это тоже сотрудники банка.

- Хорошо. Значит, когда я оказываюсь в хранилище, то начинаю укладывать доллары в чемодан, так?

- Правильно. А когда я увижу, как ты с чемоданом покидаешь хранилище и возвращаешься с управляющим в его кабинет, то начинаю вторую стадию операции.

- Тут выходим на сцену мы, - сказала Анджела и чарующе улыбнулась.

"Невероятно", - снова подумал Глухой, улыбнулся и сказал:

- Совершенно верно. Тут выходите на сцену вы. Если вы внимательно посмотрите на план, то обратите внимание на аллею. Она подходит к банку справа, огибает его сзади и выходит к улице слева от здания. Ее назначение - обеспечивать доступ к окошку кассира. Она неширока - как раз для одной машины. Как только я выхожу из банка, происходят два события. Во-первых, Джон и Руди в машине номер один подъезжают к окошку кассира, во-вторых, Анджела в машине номер два оказывается на аллее, останавливается и выходит, чтобы поднять капот и посмотреть, почему заглох мотор.

- Это чтобы никто больше не мог подъехать к банку, когда Джон и Руди остановят свою машину у окошка, кассира, верно?

- Совершенно верно, - ровным голосом отозвался Глухой.

- А я, значит, уже снова окажусь в кабинете управляющего, - заговорил Керри, и Глухой с удовлетворением отметил в его интонациях прилив энтузиазма. - Я свяжу парня и вставлю ему в рот кляп.

- А ты, Джон? - обратился Глухой к Прейсу.

- Я окажусь у окошка и разобью стекло кувалдой, сказал Джон.

- Тогда-то и сработает сигнализация. Но ты не услышишь сирены. Это молчаливая сигнализация. Ее услышат только в Восемьдесят седьмом участке и в охранном бюро.

- Зато я услышу звон разбитого стекла, - ухмыльнулся Керри. - Я тогда выйду из кабинета управляющего, пройду через дверь к кассирам и потом выберусь на улицу через разбитое окно.

- Верно, - подтвердил Глухой. - Ты садишься в машину, Руди дает газ и, объехав банк сзади, выезжает на улицу. Я тем временем преспокойно сажусь в автомобиль Анджелы, и мы тоже уезжаем.

- Сколько у полиции уйдет времени, чтобы явиться на вызов? - спросил Руди.

- Четыре минуты.

- А сколько мне потребуется, чтобы объехать банк и выехать на улицу?

- Полторы минуты.

В комнате воцарилось молчание.

- Ну, что вы думаете по этому поводу? - спросил Глухой. Он специально подобрал для операции таких участников, которые не особенно умели думать. Его задача состояла в том, чтобы увлечь их идеей. Того, кто заартачится, можно быстро заменить.

- По-моему, план сработает, - сказал Руди.

- Похоже, так, - кивнул Джон.

- А как может такой блестящий план не сработать?! - воскликнула Анджела, и Глухой чуть поморщился от ее визгливого голоса.

- А ты что скажешь, Керри? - обратился Глухой к Доновану.

Керри был ключевой фигурой в операции. Как он верно заметил, именно ему полагалось войти в банк с оружием. Именно ему поручалось совершить ограбление. Керри спросил ровно то, что и ожидал услышать Глухой.

- А почему бы вам не войти в банк и не показать пушку управляющему? - спросил он Глухого и замолчал, ожидая ответа.

- Меня в банке знают.

- Откуда?

- Я вкладчик.

- Разве вкладчик не может обратиться за кредитом для своего проекта?

- Может, конечно. Но дело в том, что моя физиономия постоянно фиксировалась их камерами, и мне совершенно не хочется всю жизнь скрываться от розыска.

- А как насчет моей физиономии? - не унимался Донован. - Ее ведь тоже зафиксируют камеры. Значит, и меня потом объявят в розыск.

- Ты сменишь внешность. Перед ограблением.

- Вы мне этого не говорили.

- Верно, - кивнул Глухой. Он не говорил этого Керри, потому что эта идея только что пришла ему в голову. - Перед тем, как нанести визит мистеру Алтону, ты отрастишь усы и побреешься наголо. Поэтому они увидят не Керри Донована, а Юла Бриннера с усами. - Все рассмеялись, в том числе и Керри. "Они все у меня в кармане, - подумал Глухой. - Все, кроме Керри, от ответа которого теперь все зависело".

- Да, вам надо отдать должное, вы все предусмотрели, - сказал Керри, покачивая головой. Он сделал длинный глоток из стакана и продолжил: - Лично мне план нравится. - Он отсалютовал стаканом Глухому и сказал: - Я согласен.

Глухой кивнул. Он не подсказал Керри вопрос, который задал бы на его месте: "А почему, мистер Таубман, вам самому не отрастить усы и не побриться наголо?" Глухой мысленно поблагодарил Керри за то, что тот не задал этот вопрос. Впрочем, если бы Керри это и спросил, он, Глухой, не растерялся бы и ответил что-нибудь весьма убедительное. Он действительно отличался и предусмотрительностью и находчивостью.

Три секунды спустя он пошел наполнить еще раз стаканы, чтобы выпить за успех предприятия.

Второе изображение японского истребителя "Зеро" пришло с дневной почтой, когда Карелла уже уходил из отдела. Мейер прикрепил новый экспонат к доске рядом с пятью предыдущими. Карелла посмотрел на снимок, потом взял большой манильский конверт, в котором прибыла картинка, посмотрел на адрес.

- Снова адресовано мне, - сказал он.

- Я это заметил, - сказал Мейер.

- Только фамилию "Карелла" он пишет с одним "л".

- Я на это не обратил внимания.

- Слушай, тебе не кажется, что ему известно, что у меня двойня? - вдруг спросил Стив Мейера, оглядывая экспозицию.

- С чего ты взял?

- Видишь ли, он посылает все эти картинки лично мне, причем в двух экземплярах. Может, он намекает на моих близнецов?

- Тебе так кажется?

- Ну да. А что ты на это скажешь?

- На это я скажу, что, по-моему, ты скоро спятишь, - отозвался Мейер.

Когда Карелла явился к Сэнфорду Эллиоту с ордером на обыск, тот работал. Он сидел за длинным деревянным столом, заляпанным воском. Под голой электрической лампочкой стояла жестянка из-под печенья, в которой был расплавленный воск. Лампочка, по-видимому, должна была излучать не только свет, но и тепло, необходимое для того, чтобы воск не застыл. Эллиот время от времени запускал в жестянку пальцы или лопаточку и накладывал очередной слой воска на маленькую обнаженную фигурку женщины, стоявшую перед ним. Он был так поглощен этим занятием, что никак не отреагировал на появление Кареллы, который проник в студию через дверь, что вела из магазина. Карелле вовсе не хотелось пугать хозяина. Как-никак этот человек мог иметь отношение к убийству, а испуганный убийца вдвойне опасен. Он остановился у шторы, отделявшей магазин от студии, и кашлянул. Элиот тут же поднял голову.

- Это вы? - спросил он.

- Это я, - ответил Карелла.

- Что у вас на сей раз?

- Вы всегда работаете с воском, мистер Эллиот?

- Только когда надо отлить вещь в бронзе.

- Что вы хотите этим сказать?

- Я не даю уроков по изобразительному искусству, - буркнул Эллиот. - Что вы принесли?

Карелла молча протянул ему ордер.

"Именем народа данного штата…

Любому представителю управления полиции города…

Детективом Стивеном Л. Кареллой представлено заявление относительно существования вещественных доказательств совершения преступления (убийства), с указанием на лицо, обладавшее возможностью совершить данное преступление.

В силу вышеозначенного предписывается в промежутке между 18.00 и 21.00 произвести обыск помещения на первом этаже дома 1211 по Кингс-серкл, занимаемого Сэнфордом Эллиотом, а также любого другого лица, каковое может оказаться владельцем или временным держателем белой теннисной туфли на правую ногу (размер двенадцать). В случае обнаружения данный предмет должен быть представлен в криминальный суд сего района.

Ордер действителен в течение десяти дней с момента выдачи".

Эллиот прочитал текст, проверил дату и подпись судьи, затем спросил:

- О какой туфле речь? Что-то я не понимаю.

- В прошлый раз я видел на вашей правой ноге такую туфлю. Ордер дает мне право отыскать и изъять ее.

- Вы в своем уме?

- Вроде бы.

- Я в жизни не носил теннисных туф е ль.

- Если вы не возражаете, я попробую поискать.

- Как тут возразишь? - Сэнфорд Эллиот пожал плечами и вернулся к своему занятию.

- Может, вы расскажете мне про воск? - нарушил молчание Карелла. Он ходил по комнате, отыскивая взглядом шкаф или буфет, где мог бы храниться интересующий его предмет. Он увидел еще одну штору, закрывавшую, как подумал Карелла, стенной шкаф. Он ошибся. Когда он отдернул штору, то за ней оказались холодильник, раковина и плита. Он открыл холодильник и обнаружил, что тот полон рук, ног, грудей, голов. Конечно, все они были сделаны из воска, но все равно он инстинктивно отпрянул от этого жутковатого хранилища. Ему показалось, что это результаты массового расчленения каких-то лилипутов.

- Что это? - спросил Карелла.

- Части, - ответил Эллиот, который явно решил не только не оказывать детективу содействия, но и вообще не баловать его излишней учтивостью. Его, впрочем, можно было понять. Детектив отнюдь не заглянул на чашку чаю. Он явился с бумажкой, дававшей ему право перевернуть тут все вверх тормашками.

- Ваша работа?

- Да.

- Держите в холодильнике, чтобы не расплавились?

- Гениально!

- Но зачем вы их вообще храните?

- Я сделал их по резиновым формам. Они мне нужны как образцы, в зависимости от целей и задач я их потом видоизменяю.

Карелла кивнул, закрыл холодильник, начал расхаживать по мастерской. Он увидел нечто похожее на контейнер для переноски малогабаритных грузов, но, когда приподнял крышку, понял, что Эллиот хранит тут свою одежду. Он присел возле этого гардероба и начал просматривать джинсы и свитера, трусы и носки, рубашки и куртки, стараясь не нарушать порядка. Он отыскал сандалию, парную той, которая сейчас была на правой ноге Эллиота. Кроме того, там лежала пара мокасин. Но белая теннисная туфля отсутствовала. Карелла закрыл крышку, встал.

- Почему вы работаете с воском, если он такой непрочный? - спросил он.

- Я же сказал, что пользуюсь им, только когда хочу что-то отлить в бронзе. - Эллиот положил на стол свой инструмент, обернулся к Карелле и добавил: - Это называется cire perdue. По восковой модели делается форма, при нагревании воск тает, и его место занимает расплавленная бронза…

- Стало быть, восковая модель гибнет? - спросил Карелла.

- Гениально! - отозвался Эллиот и взял нож.

- Что вы делаете с бронзовой отливкой?

- Спиливаю заусенцы, проделываю необходимые отверстия, полирую, ставлю на мраморную подставку.

- А там у вас что? - спросил Эллиота Карелла, показывая на закрытую дверь.

- Нечто вроде склада.

- Что в нем?

- Формы покрупнее.

- Разрешите взглянуть?

- Вы забавник! - усмехнулся Эллиот. - Приходите с этой бумажкой, рыщете по мастерской, а потом спрашиваете позволения…

- Почему бы нет? Что толку грубить?

- А зачем эти церемонии? Вы ведь расследуете убийство, так?

- По-моему, вы как-то не отдавали себе в этом отчет, мистер Эллиот.

- Я прекрасно отдаю себе в этом отчет, мистер детектив. И еще раз повторяю: я не знаю, кто был убитый.

- Да, вы мне это уже говорили. Только беда в том, что я не очень-то вам верю.

- Тогда суньте себе в задницу вашу вежливость, - буркнул Эллиот. - Если я подозреваюсь в убийстве, то могу обойтись без вашей учтивости.

Карелла не ответил и вошел в каморку. Как и говорил Эллиот, тут хранились скульптурные изображения больших размеров. Все в гипсе. Все воспроизводили Мери Маргарет Райан. В дальнем конце склада виднелась дверь.

- А она куда ведет? - спросил Карелла.

- В проулок.

- Не могли бы вы открыть ее?

- У меня нет ключа. Я никогда ею не пользуюсь. Она всегда заперта.

- В таком случае мне придется выбить замок ногой.

- Зачем?

- Чтобы посмотреть, что за дверью.

- Там нет ничего. Проулок как проулок.

В гипсовой пыли отчетливо виднелись следы. От правой ноги причем по обе стороны от отпечатков имелись кружочки - явно следы от костылей. Они вели к двери в проулок.

- Итак, вы откроете ее, Эллиот?

- Повторяю, у меня нет ключа.

Не говоря худого слова, Карелла сильным ударом каблука выбил замок.

- Вы имеете на это право? - осведомился Эллиот.

- Подавайте в суд, - отозвался Карелла и вышел из дома.

У кирпичной стены стояли мусорный бак и две картонные коробки, доверху заполненные всяким хламом. В одной из коробок Карелла обнаружил тот самый предмет, который искал, - а именно, белую теннисную туфлю, замеченную им на правой ноге Эллиота. Он вернулся в мастерскую, показал находку хозяину и спросил:

- Не ваша?

- Первый раз вижу.

- Я так и подумал, - сказал Карелла, потом добавил: - Не хочу показаться пародией на полицейского из телесериала, но все же вынужден предупредить вас, мистер Эллиот, не покидать этот город.

- Куда я могу деться? - спросил Эллиот.

- Кто вас знает. У вас есть тяга к Бостону. Так или иначе, послушайтесь меня и не исчезайте, пока я с вами не свяжусь.

- Что вы хотите найти на этом старом башмаке? - раздраженно спросил Эллиот.

- Может, немножко воска, который не растаял.

Назад Дальше