- Я не могу добавить ничего такого, что помогло бы вам в расследовании.
Эллери опустился в кресло, оставленное отцом, подал отцу знак рукой.
Обманчиво добродушная улыбка старика стала еще приятнее. Он мерил шагами пространство перед Дженни, который следил за ним презрительным взором маленьких глаз.
- Нет нужды говорить, доктор Дженни, - вежливо начал вновь инспектор, - что мы не можем принять вашу позицию в данном вопросе. Видите ли… - Голос инспектора стал ледяным. - Может быть, вы окажете мне честь и поведаете все как есть, без увиливаний?
Дженни молчал.
- Ну хорошо, давайте начнем… Что произошло между вами и Свенсоном в те пятнадцать минут, которые вы пробыли в кабинете вдвоем?
- Я не отвечаю не из упрямства, - вдруг переменив тактику, сказал доктор Дженни. Он, видимо, устал, поискал глазами, обо что бы опереться. - Свенсон пришел повидаться со мной, как я вам уже сказал, и взять взаймы пятьдесят долларов, которые ему были крайне нужны и которые он нигде больше одолжить не мог. Поначалу я отказал ему. Он принялся объяснять мне свои обстоятельства. Они были таковы, что я просто из человечности обязан был помочь. Я дал ему чек, мы еще немного поговорили о делах - и он ушел. Вот и все.
- Ну что ж, кратко и логично, доктор, - серьезно резюмировал инспектор. - Однако если все так невинно, как вы только что представили, то почему вы отказываетесь назвать имя этого человека, дать его адрес? Вы должны понимать, что у нас есть определенные рутинные обязанности и что сведения, которые даст ваш друг, необходимы для поддержания вашего же собственного алиби. Дайте нам недостающую информацию, и покончим с этим!
Дженни упрямо покачал взлохмаченной головой:
- Простите, инспектор… Наверное, сразу стоило бы сказать, что друг мой - жертва ужасных обстоятельств, он очень несчастен. Это чувствительная натура, тонкая, получившая хорошее воспитание. Любое вмешательство в его частную жизнь станет губительным для него. И он просто не может иметь отношения к убийству миссис Дорн. - Голос его постепенно возвысился, наконец, стал крикливым. - Бог мой, почему вы так настойчивы?
Эллери задумчиво протирал пенсне, внимательно следя за выражением лица доктора.
- Вероятно, бесполезно с моей стороны просить вас описать наружность Свенсона? - спросил инспектор. Улыбка покинула его лицо.
Дженни сжал губы.
- Ну ладно! - выпалил инспектор. - Вы понимаете, что без заявления Свенсона ваше алиби под угрозой, доктор Дженни?
- Мне нечего сказать.
- Я дам вам еще один шанс, доктор Дженни. - Голос инспектора звенел от плохо сдерживаемой ярости; губы его дрожали. - Дайте мне визитную карточку Свенсона.
Повисла неловкая тишина.
- Что? - выдавил Дженни.
- Карточку, визитку! - нетерпеливо крикнул инспектор. - Визитку с именем Свенсона, которую привратник вручил вам, пока вы разговаривали в коридоре с доктором Минхеном и мистером Квином. Где она?
Дженни поднял на инспектора измученные глаза:
- У меня ее нет.
- Где она?!
Дженни остался нем как могила.
Инспектор резко обернулся к Вели, который давно неподвижно стоял в углу:
- Обыщи его!
Хирург возмущенно выдохнул и отступил к стене, глядя на присутствующих затравленным взглядом. Эллери поднялся было в кресле, затем, в то время как гигант Вели все более зажимал маленького хирурга в углу, с безразличным видом бросил напоследок:
- Вы вручите ее мне добровольно или обыскать вас?
- Боже! - ахнул багровый от гнева Дженни. - Только прикоснитесь ко мне - и я… - Его голос клокотал от негодования.
Вели обнял Дженни своей могучей рукой, будто ребенка Хирург дрожал от отвращения и гнева, но не препятствовал. Краска отхлынула от его лица, глаза источали испепеляющую злобу…
- Пусто, - сказал Вели и отступил в свой угол.
Инспектор Квин пристально смотрел на маленького человека, и во взоре его читалось искреннее восхищение. Он заговорил, не поворачивая головы, небрежно:
- Обыщи кабинет доктора Дженни, Томас.
Вели вышел из комнаты, взяв с собой следователя.
Эллери хмурился. Он вытянулся в неудобном для его роста кресле. Поговорил тихим голосом с инспектором. Старик с сомнением качал головой.
- Доктор Дженни, - позвал тихо Эллери.
Хирург неподвижно стоял возле стены, глядя в пол. Лицо его было темным от прихлынувшей крови, дышал он неровно, тяжело.
- Доктор Дженни, я приношу извинения за происшедшее. Но что мы можем сделать?.. Мы пытаемся, пытаемся изо всех сил понять вашу позицию… Доктор, а не приходит ли вам в голову, что если Свенсон, из-за которого на вас пали подозрения, является столь же хорошим другом вам, как вы - ему, то он должен помочь вам и отвести от вас подозрения? И здесь совершенно не причем его затрудненные обстоятельства… Вы так не думаете?
- Простите… - хрипло выговорил Дженни. Голос его был едва слышен, так что Эллери пришлось склонить голову, чтобы расслышать. Решимость и непреклонность доктора куда-то делись. Он был выжат как лимон.
- Понимаю. - Эллери был предельно серьезен. - Осталось уточнить только одно. Я не вижу иного пути заставить вас говорить. Доктор Дженни, покидал ли кто-либо из вас двоих кабинет между тем, как вы вошли в него - и как вышли, попрощавшись?
- Нет. - Дженни наконец-то посмотрел в глаза Эллери.
- Благодарю.
Эллери отошел и сел. Он взял сигарету, зажег и задумчиво закурил.
Инспектор Квин коротким приказом отослал детектива. Через минуту тот вернулся с Айзеком Коббом. Привратник вошел уверенно, с сияющим красным лицом.
- Кобб, - напрямик приступил к делу инспектор, - вы говорили, что видели, как посетитель входил в госпиталь и как вышел из него. Опишите его внешность.
- Конечно, - засиял еще больше Кобб, - я никогда не забываю лиц… Да, сэр. Парень этот среднего роста, вроде как блондин, выбрит, одет во что-то темное… На нем был черный сюртук.
- Как вы считаете, Кобб, - быстро спросил Эллери, - в нем было что-то необычное или, если сказать иначе, производил он впечатление человека с достатком?.. Я имею в виду одежду.
- Нет, - решительно покачал головой привратник. - Выглядел парень с головы до ног, я бы сказал… так себе. Да. Еще ему, должно быть… лет тридцать пять или что-то в этом роде.
- Как долго вы здесь служите, Кобб? - спросил Эллери.
- Лет этак девять или десять…
- И вы когда-нибудь видели здесь этого Свенсона, Кобб?
Привратник ответил не сразу.
- Ну-у… - наконец протянул он, - кажется, он чем-то знаком… физиономия его - но я не знаю.
- М-м-м! - Инспектор Квин вновь понюхал табаку. - Кобб, какое имя у этого человека? Вы знаете! - властно и решительно добавил он, захлопывая и убирая табакерку. - Вы принесли доктору Дженни его визитку.
Тут Кобб испугался.
- Я не знаю… Не смотрел. Просто отдал визитку доктору Дженни.
- Кобб, дорогой вы мой, - лениво вставил слово Эллери, - это очень важно! И потом - вы плохо относитесь к своим обязанностям. Вы не приняли гонорар, но вы и не поинтересовались личностью постороннего. Меня это поражает!
- Вы хотите сказать, - с угрозой в голосе продолжил инспектор, - что вы шли по длинному коридору, чтобы вручить визитку доктору Дженни, и за все это время ни разу не взглянули на нее?
- Я… нет, сэр. - Кобб был явно напуган.
- Вот черт! - пробормотал инспектор, отворачиваясь. - Дурак-дураком. Идите, Кобб!
Кобб молча вышел. Сержант Вели, вошедший в кабинет во время допроса Кобба, тихо выступил на шаг вперед.
- Ну что, Томас? - Инспектор взглянул на Вели едва ли не враждебно.
Эллери бросил взгляд на доктора Дженни. Тот, казалось, был поглощен своими мыслями.
- Там ее нет.
- Ха! - Инспектор пошел к доктору Дженни. - Что вы сделали с этой визиткой? Отвечайте! - прогремел он.
- Я сжег ее, - устало ответил Дженни.
- Прекрасно! - прорычал инспектор. - Томас!
- Слушаю.
- Давай поживее. Мне нужен этот Свенсон сегодня вечером в штабе. Среднего роста, светловолосый, в темной одежде, небрежно одет. Около тридцати пяти лет, стеснен в финансах. Давай поворачивайся!
- Вели, - вздохнул Эллери. - Минуточку.
Детектив остановился на полпути к двери. Эллери обернулся к доктору Дженни:
- Доктор, не будете ли так добры показать мне чековую книжку?
Дженни конвульсивно вздрогнул; в глазах опять появился гнев. Но затем он произнес с тем же устало-обреченным видом:
- Буду.
Он извлек из кармана согнутую книжку, без слов передал ее Эллери.
Эллери быстро перевернул страницу: там был чек. Левая страница была помечена словом "наличные".
- Значит, так! - улыбнулся Эллери, отрывая страницу и возвращая книжку Дженни, который, не дрогнув ни мускулом, положил ее обратно в карман. - Вели, возьми чек. По пути зайди в Банк Нидерландов. Потом - в депозитарий. Чековый номер 1186, помечен сегодняшним числом, на наличные в пятьдесят долларов, с личного счета доктора Дженни. Получи личную подпись Свенсона по меньшей мере. И еще одно! - Голос Эллери звенел. - Осматривая кабинет доктора Дженни, не заглянул ли ты в его записную книжку на "Свенсон"?
На губах Вели появилась торжествующая улыбка.
- Конечно. И ничего. Никого - на это имя. Не записан и персональный телефон, не внесен в список телефонов, подложенный под стекло на столе доктора. Это все, мистер Эллери?
- Все.
- Послушайте. - Инспектор навис над доктором Дженни. - Нет никакой необходимости упираться. Доктор… - Голос его стал добрым, проникновенным. - И почему бы вам не сесть. - Хирург взглянул на него с удивлением. - Поскольку, - продолжил инспектор, - мы еще пробудем здесь некоторое время.
Дженни сел в кресло. Воцарилась тишина, пока не постучали в дверь западного коридора и очередной детектив не открыл ее.
Детектив Риттер ворвался в предоперационную с большим белым узлом под мышкой. Позади него, уже более спокойно, шли Джонсон и Хессе - оба широко ухмыляясь.
Инспектор Квин подался вперед. Эллери поднялся, пошел навстречу. Дженни, казалось, уснул: голова его покоилась на груди.
- Что такое? - закричал инспектор, хватая у них из рук сверток.
- Шмотки, шеф! - проорал Риттер. - Нашли мы шмотки, в которые вырядился убийца!
Инспектор развернул сверток с одеждой на каталке, на которой еще недавно лежало безжизненное тело Абигейл Дорн.
- По крайней мере, с этим уже можно работать, - сказал он, жизнерадостно взглянув на Эллери.
Эллери склонился над каталкой, тронул белые одежды длинным пальцем.
- Больше топлива - больше огня, ребята, - пробормотал он, искоса взглянув на кресло, с которого доктор Дженни уже живо приподнялся, услышав разговор и пытаясь рассмотреть улики.
- Что такое ты бормочешь? - спросил инспектор, озабоченно разглядывая одежду.
- Пепел, - загадочно сказал Эллери.
Глава 10
ОБНАРУЖЕНИЕ
Все собрались вокруг каталки, склонились к ней и наблюдали, как инспектор Квин разворачивает предметы хирургического костюма.
Доктор Дженни нетерпеливо взмахнул рукой. Он наполовину поднялся, затем вновь уселся в кресло, затем встал вновь. Кажется, любопытство все-таки взяло верх, и он начал кружить вокруг стола, всматриваясь в "улики" поверх голов детективов.
Инспектор поднял длинный белый предмет и подержал его на весу.
- Хмм. Хирургический халат, так, доктор? - Внезапно его седые брови сдвинулись, он бросил взгляд на Дженни. - Это ваше, доктор?
- Откуда я знаю? - пробормотал доктор. Тем не менее, он ввинтился между детективами и пощупал одежду.
- А подойдет ли он вам, интересно? - пробормотал Эллери и, как бы между прочим, приподняв халат, приложил его к Дженни.
Халат был доктору по самые каблуки ботинок.
- Не мой, - четко сказал Дженни. - Слишком длинен.
Одежда была скомкана, но не запачкана. Возможно, она уже была отстирана.
- Но она не новая, - сказал Эллери. - Взгляните на эти потертые манжеты.
- А метка прачечной… - Инспектор повертел в руках одежду, но на месте метки увидел только две дырочки: метка была вырвана.
Старик инспектор отбросил халат в сторону. Затем поднял небольшой предмет со свисающими по обе стороны завязками. Как и длинный халат, этот предмет был смят, но чист, однако имел ясные приметы использования. Без сомнения, он держал в руках хирургическую маску.
- Это может быть чье угодно, - вставил слово Дженни.
Следующим шел хирургический колпак: не новый, чистый, очень измятый… Эллери взял его в руки и вывернул наизнанку. Тщательно надев пенсне, он поднес колпак близко к глазам и поковырял пальцем в изгибах ткани. Пожав плечами, он положил колпак на стол. Просто и кратко пояснил:
- Убийца счастливо отделался.
- Вы имеете в виду - не оставил волос?
- Да, что-то вроде этого. Как вы метко заметили, доктор… - И Эллери подался вперед, чтобы рассмотреть четвертый предмет, который уже держал в руках инспектор Квин. Старик поднес его к свету. Это были сильно накрахмаленные белые брюки.
- Вот! Что это? - вскрикнул инспектор.
Он бросил брюки на стол, указав на брючины выше колена: по обеим пролегала широкая складка.
Эллери был, по всей видимости, доволен. Он достал из кармана серебряный карандаш и осторожно приподнял край одной из складок. Карандашом ему удалось что-то поймать. Собравшиеся наклонились и увидели несколько шовчиков, которые были сделаны когда-то, чтобы заложить складку. Швы были выполнены суровой белой нитью. На нижней стороне брюк пролегал такой же шов.
- Очевидно, складки заложены неопытным человеком, - пробормотал Эллери, - и сделаны наспех, как временная мера.
- Томас! - Инспектор быстро оглянулся.
У другого конца стола возник Вели.
- Как ты думаешь, удастся выяснить происхождение этой нитки?
- Как сказать.
- Возьми образчик.
Вели вынул перочинный нож и срезал пять сантиметров нитки на правой брючине. Он так аккуратно убрал ее в отдельный пакетик, будто это был волос с головы убийцы.
- Давайте взглянем вот на это, доктор. - Инспектор говорил без улыбки. - Нет, я не имею в виду примерять - достаточно будет, если вы просто приложите к себе…
Дженни молча взял из его рук брюки. Концы брюк достали как раз до носков его ботинок.
- Этими складками они укорачивались, - вслух размышлял Эллери, - поскольку в складку забрано около десяти сантиметров материала. Какой у вас рост, доктор?
- Пять футов пять дюймов. - Дженни бросил брюки обратно.
- Не то чтобы я на кого-то намекаю, - пожал плечами Эллери, - но владелец брюк был ростом… пять футов девять дюймов. Но… - и он холодно улыбнулся, - это вряд ли может считаться уликой. Этот костюм может быть украден из любого другого госпиталя города, у любого врача…
Тут он резко смолк, поскольку рука инспектора, разбиравшая вещи из свертка, наткнулась на пару парусиновых мужских туфель. Старик хотел было отбросить их в сторону…
- Один момент! - рванулся Эллери. Он смотрел на туфли в красноречивом молчании.
- Риттер, - позвал он.
Детектив отозвался.
- Ты прикасался к этим туфлям, прежде чем предъявить их нам?
- Нет. Просто нашел в общем свертке. Я ощущал, что внутри свертка что-то твердое.
Эллери вновь вынул из кармана серебряный карандаш. Он подцепил им кончик шнурка на правой туфле.
- Итак… - сказал он, выпрямляясь. - Наконец-то найдена улика, - прошептал он на ухо отцу.
Отец неуверенно кивнул.
На шнурке болтался обрывок скотча. Его внешняя поверхность была чистой.
- Шнурок порвался. И чтобы соединить два обрывка, кто-то слепил их клейкой лентой, - пробормотал инспектор.
- Вряд ли это может представлять интерес. - Эллери озадаченно вертел туфлю. - Лента вроде бы вполне обычная… Не в этом суть. Слишком прозрачная…
- Черт возьми! - Это вступил в дискуссию доктор Дженни. - Я не вижу здесь ничего необычного. Чисто бытовое явление. Кто-то просто наспех соединил порвавшийся шнурок. Но я вижу кое-что интересное в размере обуви! Я ношу больший размер.
- Возможно. Нет, не трогайте! - воскликнул Эллери, когда доктор протянул руку.
Хирург пожал плечами, недоуменно оглянулся. Затем отошел в дальний угол кабинета и сел, глядя перед собой невидящим взором.
Эллери отлепил край ленты, пощупал ее внутреннюю поверхность.
- Ну что ж, доктор, - сказал он, - извините за то, что пренебрегаю вашим умением и вашим профессионализмом. Однако я намерен произвести хирургическую операцию сам. Вели, дай-ка перочинный нож.
Он начал разматывать ленту; потянув за край, он с легкостью вытянул значительный кусок.
- Все еще влажная, - сказал он с торжеством. - Это же подтверждение! Ты заметил, отец… - поспешно продолжил он, делая знак Вели, чтобы тот подал конверт, - что лента была наложена поспешно? Один ее край даже не прилип к поверхности шнурка; при этом лента очень клейкая. - И он вложил кусок адгезивной ленты в конверт из лощеной бумаги; последний немедленно был отправлен в нагрудный карман сюртука.
Еще раз обойдя стол, он потянул за сморщенный конец верхней части шнурка - тот был все еще внутри туфли - и связал два фрагмента вместе. Производя это несложное действие, он умудрился сделать так, чтобы кончик шнурка свисал из последнего верхнего отверстия шнуровки.
- Не требуется знания черной магии, - улыбнулся он, оборачиваясь к инспектору, - чтобы понять, что, если оба куска связать узлом, не хватит длины шнурка, чтобы зашнуровать. Следовательно, найден выход - скрепить их клейкой лентой. И за это нам следует поблагодарить некоего неизвестного производителя шнурков.
- Но, Эллери, - выразил протест инспектор, - это забавно, да только и всего. Мне, конечно, очень интересно, но я не вижу…
- Поверьте, сэр, я совершенно в своем уме - даже, как никогда прежде, здраво мыслю. Но раз вы спрашиваете… - усмехнулся Эллери, - так и быть. Допустим, у кого-то разорвался шнурок от туфель. Допустим, это случилось как раз совершенно некстати - в самый неудобный момент. Некто также обнаруживает, что если связать шнурок узлом, то зашнуровать туфлю не представится возможным - не хватит длины. Что бы вы сделали на его месте, господа?
- О! - Инспектор покрутил седой ус. - Думаю, что я соединил бы куски шнурка чем-то… что, впрочем, и сделал убийца. Но даже в таком случае…
- Уже хорошо, - с удовлетворением констатировал Эллери, - я чувствую интерес…
Детектив Пигготт кашлянул с явным намерением привлечь общее внимание. Инспектор Квин нетерпеливо обернулся:
- Что там?
Пигготт покраснел, как школьник.
- Вы знаете, я тоже кое-что заметил, - застенчиво сообщил он. - Где, черт побери, язычки этих туфель?
Эллери издал громоподобное восклицание, что заставило Пигготта посмотреть на него с подозрением. Эллери начал протирать пенсне.
- Пигготт, вы заслуживаете значительного повышения.
- Да? Что такое? - Инспектор недовольно приглядывался к туфлям. - Вы что, насмехаетесь надо мной?
Эллери сделал значительное лицо.