- И последнее, инспектор, - начал королевский адвокат с торжествующей улыбкой. - Скажи-Те, когда вы явились арестовывать мистера Митчелла, его машина была заперта?
- Да, - ответил он. - Заперта.
- Свидетель ваш, - обернулся ко мне представитель обвинения.
Я взглянул на настенные часы в зале. Двадцать минут пятого.
- Желаете начать перекрестный допрос завтра с утра, мистер Мейсон? - с надеждой спросил меня судья.
- Если можно, ваша честь, - ответил я, - мне хотелось бы задать несколько вопросов прямо сейчас.
Судья тоже посмотрел на часы.
- В вашем распоряжении десять минут.
- Благодарю, ваша честь. - Я развернулся к свидетелю, заглянул в бумаги. - Инспектор Мак-нил, будьте добры, расскажите суду, как полиция узнала, что мистер Барлоу был убит?
Он почему-то эту подробность опустил.
- Знаете, теперь уже не помню, когда и от кого услышал об этом, - уклончиво ответил полицейский.
- Я спросил, инспектор, не как вы лично узнали об этом, но каким образом и кем было информировано полицейское подразделение в целом?
- Кажется, кто-то позвонил в участок, сообщил, что видел в доме мистера Барлоу постороннего, - ответил он.
- Кто именно позвонил? - спросил я.
- Простите, но такой информацией я не располагаю.
- Но уж определенно, инспектор, все подобные звонки в полицию о происшествиях регистрируются, так или нет? Время звонка, фамилия человека, от которого он поступил?
- Да, обычно бывает так, - кивнул он.
- Так как же получилось, что у вас не сохранилось данных о том, кто именно звонил в полицию и сообщил, что в доме мистера Барлоу находится посторонний?
Он явно занервничал.
- Звонок поступил на телефон одного из гражданских служащих, в офис здания перед участком.
- Вы не находите это странным? - спросил я.
- Да, - ответил он.
- Номер, на который был сделан звонок, доступен любому? - спросил я.
- Насколько мне известно, нет.
- Не кажется ли вам странным, что звонок поступил не на общедоступный номер, у телефона не было устройства, позволяющего регистрировать подобные входящие звонки, не было записывающего устройства? Иными словами, не кажется ли вам, что звонивший хотел сохранить анонимность?
- Мистер Мейсон, - вмешался судья, - тут сразу три вопроса в одном.
- Прошу прощенья, ваша честь, - сказал я. - Инспектор Макнил, давайте попробуем рассуждать логически. Получается, что до того момента, как полиция прибыла в дом мистера Барлоу и обнаружила там его тело, кто-то еще знал, что мистер Барлоу мертв. Не кажется ли вам, что этот кто-то, будь это один человек или несколько, и совершил убийство?
- Ну, наверное, так, - ответил он.
- Скажите, инспектор, сколько лет вы прослужили детективом в полиции?
- Пятнадцать.
И как часто за эти пятнадцать лет, - продолжал я, - вы получали анонимные телефонные звонки, которые невозможно зарегистрировать, с сообщением, что некто вторгся в дом человека? И затем, приехав туда, вы обнаруживали жертву убийства вместе с целым набором инкриминирующих доказательств?
- Довольно, мистер Мейсон, - сказал судья.
- Слушаюсь, ваша честь, - вежливо сказал я и опустился на свое место. То была лишь незначительная, но все же победа за день сплошных плохих новостей.
- Суд возобновит слушания завтра в десять утра, - объявил судья.
- Всем встать.
В понедельник вечером Элеонор в Оксфорд так и не приехала. С одной стороны, я ощутил некоторое облегчение, но в целом был разочарован. Вернувшись в гостиницу после суда, улегся на постель, спина ныла, голова гудела от напряжения. Вскоре головная боль переросла в настоящий приступ мигрени.
Давненько не страдал я от столь сильной головной боли, уже начал забывать, как страшно болят глаза под закрытыми веками. На протяжении целых трех недель после падения с лошади в Челтенхеме я страдал именно от таких приступов и знал, что единственный способ унять эту боль - это принять горизонтальное положение и пролежать в постели несколько часов. Пара таблеток парацетамола пришлись кстати, но я допустил промашку, забыл сильнодействующие пилюли на основе кодеина дома. Они так и остались в одном из шкафчиков в ванной.
В какой-то момент я, очевидно, задремал. И разбудил меня звонок телефона.
- Да? - буркнул я в трубку, пытаясь сесть. Мешал корсет.
- Мистер Мейсон? - произнес женский голос.
- Да, это я.
- Это Никки Пейн, - сказала она. - Побывала в Министерстве внутренних дел и южноафриканском посольстве, как вы велели, но ни в одном из этих учреждений никаких записей о гражданине по имени Джек Ренсбург не имеется. Есть один, но только звать его Жак ван Ренсбург. Вернее, не один, а целых трое Жаков ван Ренсбургов, проживающих в Англии. Очевидно, ван Ренсбург - весьма распространенная фамилия в ЮАР. Судя по всему, да.
- Двое южноафриканцев по имени Жак ван Ренсбург проживают здесь, в Англии, учатся в университетах, у них студенческие визы. Один в Дареме, второй скоро окончит Кембридж, оба находятся здесь два года.
Возможно, подумал я, что Жак, которого мы разыскиваем, оставил работу с лошадьми и решил целиком посвятить себя науке. Возможно, но весьма сомнительно.
- Ну а третий? - спросил я.
- Его виза просрочена, но, похоже, он все еще здесь, хотя и разрешение на работу кончилось вместе с визой. Хотя такое часто случается. Вот и все, что у меня есть на данный момент.
- Молодец, отличная работа, - похвалил я ее.
- Но я еще не закончила, - сказала она. - Один очень милый парень из посольства занялся поисками третьего Жака в Южной Африке на тот случай, если тому удалось вернуться на родину, минуя Министерство внутренних дел. Они не слишком тщательно хранят документы людей, покинувших территорию Великобритании, их заботят только те, кто прибыл.
Что правда, то правда, подумал я. Никакая служба иммиграции не станет проверять твой паспорт на выезде, зато на въезде просто замучают. А в аэропортах проверяют паспорта пассажиров лишь с целью убедиться, что там значатся те же имена и фамилии, что и в билетах.
- А фото ты ему показывала? - спросил я.
- Конечно, - ответила Никки. - Мой друг из посольства пытается сейчас раздобыть мне копию паспорта Жака ван Ренсбурга со снимком, ее должны выслать из Претории, тогда и узнаю, он это или нет.
- Молодец, - сказал я. - Ладно, звони завтра, если что раздобудешь.
Она повесила трубку, я откинулся на подушку. Головная боль немного унялась, но я решил поваляться еще. Закрыл глаза и задремал снова.
И тут опять зазвонил телефон на тумбочке, снова меня разбудил. Черт, неужели нельзя дать человеку хоть немного покоя?..
- Алло? - раздраженно бросил я в трубку.
- Сделай все, чтоб проиграть дело, - прошелестел голос.
И тут я окончательно проснулся.
- Кто ты? - громко спросил я.
- Да неважно, кто, - ответил все тот же шепоток. - Делай, что тебе говорят.
И он отключился.
Глава 16
Во вторник утром детектив-инспектор Макнид вернулся на скамью свидетелей для дальнейшего перекрестного допроса.
- Напоминаю, вы под присягой, - сказал ему судья.
- Да, ваша честь, - кивнул он.
Я неловко поднялся на ноги, ухватившись за спинку передней скамьи.
- Инспектор Макнил, - начал я, - вчера вы рассказали нам, каким образом полиция узнала об убийстве мистера Барлоу. То был телефонный звонок, не зафиксированный, не подлежащий определению, по номеру, не относящемуся к срочным службам, я правильно понял?
- Да, - ответил он.
Невредно, подумал я, лишний раз напомнить об этом присяжным.
- Благодарю вас, - сказал я. - И, насколько я понял, именно полиция обнаружила, что в день смерти мистер Барлоу получил текстовое сообщение на свой мобильный телефон, так?
- Да, - снова сказал он.
- И в этом сообщении говорилось следующее. Цитирую. - Я взял листок бумаги и прочел с него: - "Вот приду и разберусь с тобой как следует, подлый маленький ублюдок". Так? - Я специально выдержал паузу. - И якобы подписано это послание было мистером Митчеллом?
- У меня не было доступа к самому тексту, - ответил инспектор и взглянул на судью, словно ища у него поддержки.
- Нет, - сказал я. - Но вроде бы содержание было именно таким..
- Да, - ответил он. - Что-то в этом роде.
- Спасибо, - сказал я и положил листок на стол. - А теперь скажите, полиция предпринимала хоть какие-то попытки определить, действительно ли этот текст был послан мистеру Барлоу мистером Митчеллом?
- Нет, - тихо ответил он.
- Простите, инспектор, - сказал я, - не могли бы вы говорить погромче, чтоб слышали присяжные?
- Нет, - уже громче ответил он.
- Смогла ли полиция установить, кто отправил это текстовое послание мистеру Барлоу?
- Нет, - ответил он. - Мы не смогли.
- В таком случае правильно ли будет утверждать, что вы обнаружили сообщение, переданное анонимно через электронное устройство связи, доступное каждому, кто умеет пользоваться компьютером или же имеет доступ к Интернету?
- Да, - ответил он. - Это так.
- Правильным ли будет утверждение, что вам не удалось установить, с какого именно компьютера передано это сообщение?
- Правильно, - сказал он.
- И еще вдобавок у нас имеется анонимный и незафиксированный телефонный звонок, который привел полицию к месту преступления, туда, где было совершено убийство и где были обнаружены тело и целый набор инкриминирующих улик против ответчика. - Я покосился на судью, тот не сводил с меня пристального взгляда. - К тому же имеется анонимное текстовое послание, поступившее на телефон мистера Барлоу, и все это было обставлено так, точно оно исходило от ответчика?
- Я не говорил, что оно поступило от ответчика, - сказал инспектор. - Я только сказал, что нам не удалось установить, что оно исходило именно от него.
- Так вы что же, по-прежнему придерживаетесь мнения, что его отправил ответчик? - с легкой издевкой спросил я.
- Мы не знаем, кто его отправил, - ответил инспектор и сам вырыл себе яму.
- Спасибо, - сказал я. - Вопросов больше не имею.
И я снова сел на свое место, вполне довольный собой. Брюс Лайджен похлопал меня по плечу.
- Отличная работа, - шепнул он.
Я повернулся к нему поблагодарить и увидел молодого Джулиана Трента. Он сидел в переднем ряду рядом с миссис и мистером Барлоу. И не сводил с меня глаз. Я весь так и похолодел. Черт, подумал я, слышал он весь перекрестный допрос или только часть?..
Но тут вызвали еще одного свидетеля обвинения, и судебный пристав вышел из зала и отправился на его поиски. Джулиан Трент понял, что я его заметил, и, видимо, решил, что теперь самое время уйти. Поднялся, протиснулся мимо одного из приставов и направился к выходу. Секунду-другую мне казалось, что я последую за ним, но здравый смысл все же возобладал - я остался на месте. Вряд ли я бы смог догнать его на костылях, да и судья отнесся бы к этой моей выходке крайне неодобрительно, особенно с учетом того, что королевский адвокат сэр Джеймс Хорли продолжал отсутствовать.
Перекрестный допрос детектива-инспектора Макнила стал главным достижением защиты в тот день. Три остальных свидетеля, вызванных стороной обвинения, оказались для нас неперспектив-> ными и дали удручающие показания, однозначно указывающие на то, что убийство совершил ответчик в стеклянной клетке.
За свидетелем-экспертом по ДНК выступал криминалист из полиций. Оба долго, монотонно и во всех подробностях объясняли жюри присяжных метод экстрагирования ДНК из крови и волос, а затем начали доказывать, что капельки крови и два волоска Скота Барлоу были найдены на полу под передним сиденьем в машине Стива Митчелла. Еще несколько капель крови Барлоу и четыре его волоска обнаружили прилипшими к внутренней части резиновых сапог Стива Митчелла. Сами сапоги были найдены в доме ответчика.
Далее они продемонстрировали присяжным снимки с кровавыми отпечатками на полу на месте преступления. И представили справку, что они полностью соответствуют подошвам все тех же резиновых сапог Стива Митчелла.
Мне удалось несколько подпортить настроение стороне обвинения, заставив эксперта-криминалиста признать, что никаких следов ДНК Митчелла не было обнаружено ни в доме жертвы, ни на орудии убийства, ни на теле покойного. Более того, мне удалось заставить обоих этих свидетелей согласиться с тем, что даже если ДНК Барлоу и была бы найдена на сапогах и в машине мистера Митчелла, это вовсе еще не означает, что в тот момент на мистере Митчелле были именно эти сапоги или что он сидел за рулем машины в тот злополучный день и час.
Однако во время допроса обвинителем первый эксперт все же подтвердил, что следы ДНК мистера Митчелла были обнаружены внутри его собственных сапог - что само по себе неудивительно. А вот ДНК какого-либо другого человека там обнаружить не удалось. Это не подтверждало версии стороны защиты о том, что кто-то другой мог оказаться в сапогах Митчелла во время убийства, но и не опровергало ее. Я даже умудрился спасти ситуацию, заставив второго эксперта признать, что кто-то другой мог носить пару резиновых сапог, не оставив в них ни единого следа ДНК, особенно тот, кто соблюдал особую осторожность.
Последним свидетелем в тот день выступал патологоанатом, производивший вскрытие тела Скота Барлоу, и его показания были не для слабонервных. Два изогнутых металлических зубца вил не проникли, как я предполагал, сначала в грудную клетку, а уже потом - в сердце. Нет, удар был нанесен снизу, под ребра, пронзил диафрагму, а уже потом пробил сердце. Присяжным было продемонстрировано и само орудие убийства - вилы с рукояткой длиной в пять футов и двумя зубцами длиной десять дюймов каждый. Изогнутые и страшно острые, они отливали зловещим металлическим блеском. Обвинитель попросил патологоанатома продемонстрировать суду, каким именно образом был нанесен этот смертоносный удар снизу, вызвавший несовместимые с жизнью ранения, что тот и сделал на глазах присяжных. То был весьма драматичный момент, и я заметил, как некоторые из присяжных даже передернулись от ужаса и отвращения. Далее патологоанатом объяснил, что одного удара было достаточно, чтоб вызвать смерть через несколько минут, при этом кровотечение обильным не было, кровь текла из двух ранок на животе, еще немного крови было обнаружено во рту убитого.
Интересно, подумал я. Если кровотечение обильным не было, как получилось, что подошвы сапог Митчелла были сплошь выпачканы кровью?
Далее патологоанатом особо отметил, что для нанесения подобного смертельного удара нужна недюжинная сила, но меньшая, чем понадобилась бы, если бы один из зубцов угодил в ребро и отскочил бы от него. Сторона обвинения тут же сделала вывод, что совершить подобное без особого труда мог мужчина тридцати трех лет от роду, в особенности профессиональный спортсмен. У него определенно хватило бы сил и сноровки нанести смертельный удар, пусть даже росту в нем было всего пять футов шесть дюймов.
- Скажите, убийца вытащил орудие преступления из тела жертвы после наступления ее смерти? - спросил я во время перекрестного допроса.
- Нет, - ответил патологоанатом. - Когда меня вызвали на место преступления, вилы все еще торчали из груди мистера Барлоу. Так крепко засели, что выдернуть их там, на месте, оказалось невозможно. Позже мне удалось определить, что раны в животе, диафрагме и сердце соответствуют орудию убийства и что орудием этим пользовались всего раз.
- Таким образом, все, что было найдено на зубцах этих вил, между телом мистера Барлоу и рукояткой, должно было оказаться там до нанесения смертоносного удара?
- Да, это так, - ответил он.
- И что же именно там обнаружили? - спросил я.
- Какие-то клочки бумаги, - ответил патологоанатом.
- Вероятно, корешки от платежных чеков? - спросил я.
- Я не знал и не знаю, что они собой представляют, просто видел, что они находились именно там, - сказал он. - Потом, уже во время вскрытия в Королевском Беркширском госпитале в Ридинге, когда орудие убийства удалили из тела, их забрала полиция.
Можно было представить, как нелегко пришлось полицейским, перевозившим тело Барлоу на двадцать шесть миль - от его дома до морга в госпитале Ридинга с торчащими из груди вилами с длинной рукояткой.
В четыре судья объявил, что заседание на сегодня закончено.
И во вторник вечером Элеонор в Оксфорд тоже не приехала. В мобильнике осталось ее сообщение, присланное во время заседания: кто-то из коллег заболел, и ей пришлось остаться в Лэмбурне, заменить его. И снова, как ни странно, я испытал нечто похожее на облегчение.
Возможно, именно ожидания, ее ожидания, беспокоили меня больше всего. Я не спал с женщиной давным-давно. Прежде, с Анжелой, я всегда чувствовал себя в этом плане уверенно и спокойно. И перспектива, что в постели со мной окажется другая женщина, наполняла меня возбуждением и тревогой одновременно. Прекрати, не будь идиотом, говорил я себе, но тошнотворный страх потерпеть фиаско оставался.
Вообще-то в телефоне оказались два сообщения.
Второе - от "Шепотка".
- Проиграй дело, - прошипел он в трубку. - Или пожалеешь.
Послание оставили в двенадцать дня. Несомненно, вскоре после того, как Джулиан Трент поведал им, как идет судебное разбирательство, рассказал о моих попытках подорвать доверие присяжных к инспектору полиции. Интересно, подумал я, сколько еще времени понадобится "Щепотку", чтоб понять раз и навсегда: всякий раз, когда он приказывает мне проиграть дело, я все тверже намереваюсь выиграть его.
Выходить из здания суда на ленч я не стал - из страха столкнуться с молодым Трентом. И вот теперь, после окончания заседания, я долго топтался в вестибюле, пока не увидел подкатившее к дверям такси. Только тогда и вышел. Большинство моих коробок с бумагами оставались на хранение в суде, но одну я все же прихватил с собой, хотел подготовиться к встрече со следующим свидетелем.
И вот я неуклюже влез в такси с этой коробкой и костылями и спокойно, без происшествий отправился в гостиницу.
Гостиничные сотрудники за стойкой приемной, наверное, подумали, что я тронулся умом. Это после того, как я настойчиво попросил их ни при каких обстоятельствах не сообщать номер моей комнаты кому бы то ни было, даже если придет человек и назовется моим отцом. Кроме того, они не должны соединять меня по телефону с кем бы то ни было, не спросив имени звонившего и не сообщив предварительно мне.
И еще я спросил, сколько свободных номеров имеется у них на данный момент.
- Двенадцать, - ответила девушка.
- Тогда могу я сменить номер на новый? - спросил я.
- Вам не нравится ваш номер? - удивилась она.
- Нет, номер замечательный, - сказал я. - Просто сегодня мне нужен на ночь другой.
- Я должна спросить управляющего, - сказала девушка. - Прежний ваш номер придется убирать, а мы уже отпустили всех горничных.
- Неужели нельзя оставить до завтра как есть? - спросил я.