Безмолвный свидетель - Роберт Пайк 5 стр.


Клэнси взглянул на него. Он уже принял решение.

- Ну, это же я лезу. Ты мне лучше скажи: разве сейчас я уже не вылез на такой рожон, какого свет не видывал?

Врач все еще недовольно хмурился.

- Не нравится мне все это…

- Послушайте, доктор, - обратился к нему Клэнси. - Я беру на себя всю ответственность, если что. И должен вам заметить, что это единственная возможность отвадить беду от вас и от этой больницы. Вы Чалмерса не знаете. - Он помолчал и передернул плечами. - Вы же его видели. Он возложил на вас ответственность за жизнь Росси. Если он сейчас сюда заявится, нам всем не поздоровится. Этот прокуроришка такой мстительный тип…

- Только на одни сутки?

- И ни часом больше. Максимум - сутки. Мне памятник можно будет поставить, если я так долго сумею скрываться от него. А если поднимется буря, обещаю вам: я помогу вам остаться в стороне.

- Ну ладно! - Голос молодого практиканта звучал без всякого энтузиазма. - Надеюсь, вы сами знаете, что делаете, лейтенант.

Клэнси изобразил торжествующую усмешку.

- Ну, значит, нас двое, доктор.

- Трое, - сказал Капроски.

Клэнси задумчиво окинул взглядом рослую фигуру детектива.

- И ты со мной, Кап?

- С тобой, лейтенант. Это же все из-за меня. Если бы я не опростоволосился в "Фарнсуорте", ничего бы такого не случилось. - Он мотнул головой в сторону молчащего полицейского в форме. - А как Фрэнк?

- Наш Орлиный Глаз? - кисло улыбнулся Клэнси. - Фрэнк позволил убийце проникнуть в палату, которую охранял. Он будет с нами - это уж наверняка. Не правда ли, Фрэнк?

Барнет вымученно улыбнулся.

- Кто, я? Конечно, я с вами, лейтенант. - Он нервно кашлянул. - Черт, я же всегда выполняю ваши приказы. Разве нет?

Клэнси не ответил. Он уже лихорадочно обдумывал свой план. Затем повернулся, решительно стиснув зубы.

- Ладно, вот наша программа, доктор. Вы постарайтесь перенести труп в складское…

- Ключ…

Клэнси залез в карман, достал ключ и продолжил:

- …и смотрите, чтобы вас никто не видел. Ребята вам помогут. Силушка-то у них есть. И не прикасайтесь к трупу руками. Вам ясно? Ничего не трогайте - только перенесите. А потом ты, Капроски, перетряхни эту лечебницу вверх дном.

- А что искать, лейтенант?

Клэнси фыркнул.

- Белый халат, марлевую маску, перчатки, конечно. Неужели не ясно? И еще - каким путем убийца мог сюда проникнуть и выйти? Разузнай также, не заметили ли ночные сестры кого-нибудь незнакомого. И откуда мог взяться этот нож! - Он обернулся к патрульному. - Барнет, когда закончишь помогать доктору, доложишь в участок. Скажи сержанту, что я перевел Росси в другую больницу и снял тебя с дежурства. Свяжись со Стэнтоном и попроси его подскочить ко мне в отель "Фарнсуорт". Хотя нет. На углу Бродвея и Девяносто третьей, в паре кварталов к востоку от отеля, есть кафешка. Скажи, пусть ждет меня там. Я пошел завтракать. Он взглянул на часы.

- Пусть будет там через полчаса. - Потом повернулся к практиканту. - Когда придет человек из окружной прокуратуры, доктор, вы знаете, что ему сказать. - Он нахмурился. - А что это за сестра, которая дежурит сегодня внизу?

- Я с ней поговорю, - сказал молодой врач. - Она… ну, мы с ней как бы обручены…

- Хорошо. - Клэнси задумался, анализируя свои действия, потом взглянул на практиканта. - А, доктор? Где мы сможем вас найти, если вы понадобитесь?

- Меня? Да я живу здесь. Когда не сплю, то работаю. И наоборот.

- Ну и славно. - Клэнси встал. - Поехали, ребята.

- Право слово, лейтенант, - сказал озабоченно Капроски. - Я надеюсь, что ты…

- Я знаю, что делаю, - закончил его мысль Клэнси и улыбнулся. - Ну, тогда нас девять.

Суббота. 8.45

Клэнси отодвинул тарелку, отпил кофе и поставил чашку на столик. Он вынул из кармана сигарету, закурил, глубоко затянувшись, и выпустил струю дыма над грязным прилавком. Потом обернулся к сидящему рядом Стэнтону.

- Ну, вот такая ситуация. Только не говори мне: "Я надеюсь, ты знаешь, что делаешь".

- Ну, тут ты прав, - сказал Стэнтон. - Я очень надеюсь, что ты знаешь, что делаешь. Вот и все. - Он взял свою чашку и уставился в нее, точно разгадка какой-то величайшей тайны покоилась в кофейной гуще на дне. - Значит, наш "голубок" откинул лапки.

- Наш "голубок"? - переспросил Клэнси.

- Ну да. Он мне в джин продул шестьдесят с мелочью. Играли под честное слово. Во всяком случае, мы собирались уладить финансовые отношения до вторника. - Стэнтон допил кофе и поставил чашку, едва не грохнув ею об прилавок. - Надо было раньше понять, что слишком уж все хорошо складывается, чтобы так вот закончиться.

Клэнси горестно покачал головой.

- У каждого свои печали, - саркастически заметил он.

- Да-а. - Стэнтон отнесся к своей неудаче философски. - У тебя есть какие-нибудь мысли по этому поводу, лейтенант?

- Ни одной ясной, - нахмурился Клэнси.

- Кто бы ни стрелял в него в отеле, он или они знали, что не промазали и что его забрали в больницу. Если, конечно, они крутились там все это время. Тогда они могли узнать, в какую больницу его увезли, прочитав название на санитарном фургоне. Вопрос же в том: кто знал, что он находится именно в этом отеле? Только менеджер. - Он задумчиво взглянул на сержанта. - Вчера звонил кто-нибудь?

- При мне никто. И без меня никто.

Клэнси передернул плечами. Он допил кофе, бросил окурок в кофейную гущу и соскочил с табурета.

- Ну, поехали в отель - запустим маховик.

Они вышли из кафе, погруженные в собственные мысли, свернули на Девяносто третью и быстро зашагали по людному тротуару, торопясь приступить к работе. Светофор на углу Вест-Энд-авеню задержал их на несколько секунд. На зеленый они перешли улицу и подошли к отелю. На этот раз они вошли через главный вход и оказались в полутемном вестибюле. Здесь они на мгновение замедлили шаг, давая глазам возможность привыкнуть к полумраку, потом прошли по вытоптанному ковру к стойке портье. Старик с копной снежно-белых волос улыбнулся им. Он сидел в кресле-качалке за стойкой. Он кивнул в знак приветствия и попытался было выбраться из качалки. Наконец ему это удалось, и он воззрился на них, положив руки на обшарпанный деревянный прилавок.

- Артрит, - объяснил он извиняющимся тоном и вздохнул. - Где моя молодость? Было время…

- Да, - грубовато оборвал его Клэнси. - Мы бы хотели видеть менеджера.

- Да я и есть менеджер, - сказал старик улыбаясь и подмигнул голубым глазом, точно сморозил удачную шутку. - Я еще и коридорный, и телефонист, и кассир. - Его голос окреп. - Разумеется, у нас есть лифтер. Увы, мне не справиться ни с лифтом, ни с багажом.

Клэнси удивленно воззрился на него. Ветхий костюм старика был потерт до блеска, и Клэнси давно уже не видел галстука такого фасона, что свисал с его тощей шеи. Впрочем, и пиджак, и галстук были чистенькие и отглаженные. Тут он понял, что имел в виду Капроски.

- Ясно. Мы можем куда-нибудь зайти и потолковать? Мы оба из полиции.

- А, это происшествие! - Старик повернул снежную голову и оглядел вестибюль с несчастно-виноватым видом. - А не можем мы потолковать прямо здесь? Понимаете, я послал лифтера с поручением и…

- Хорошо, - сказал Клэнси спокойно. Он сдвинул шляпу на затылок. - Прежде всего я бы хотел узнать подробнее, кто и когда бронировал номер четыреста пятьдесят шесть. Если вам нужно свериться с книгой, - пожалуйста.

- Да я и так помню, - поспешно ответил старик. - Я стар, но с памятью у меня все в порядке. Только иногда, знаете, артрит меня беспокоит - особенно в сырую погоду. Так, номер? Мне позвонил некий мистер Чалмерс и забронировал номер. Он сказал, что звонит из приемной окружного прокурора и ему нужен номер для мистера Рэнделла - Джеймса Рэнделла. Он оставил свой номер телефона - служебный и домашний, на тот случай, если мне нужно будет с ним связаться по поводу брони. Но, конечно, у нас в отеле много свободных номеров… - он откашлялся, - в это время года.

- Ясно, - сказал Клэнси.

- А когда сегодня ночью случилось это несчастье, конечно, я ему позвонил, - добавил старик.

- Ясно. Но ведь вы сразу поняли, как только увидели этого Рэнделла, что он - Джонни Росси?

- Прошу прощения? - В голубых глазах старика было написано удивление.

- Вы же меня прекрасно слышали. И вам не показалось странным, почему это Джонни Росси под вымышленным именем заселяется именно к вам в отель?

Голубые глаза приняли скорбное выражение.

- А чем вам не нравится этот отель? Он, конечно, не новый, с этим я спорить не буду, но у нас тут чисто. Это наша политика! Мы каждый день меняем в номерах белье. Знаете, многие постояльцы живут у нас годами! - Голубые глаза изучали Клэнси. - Я владелец этого отеля, сэр. Уже почти пятьдесят лет. Я и сам здесь живу.

Клэнси взглянул на тщедушную фигурку за стойкой и почувствовал себя неуютно под осуждающим взглядом голубых стариковских глаз.

- Я не имею ничего против вашего отеля. Я просто спрашиваю: вас разве не удивило, что такому человеку, как Джонни Росси, захотелось вдруг остановиться именно здесь?

- Вот вы все твердите: Росси, Росси. Для меня он Рэнделл. А чего мне удивляться? Я не знал этого мистера Рэнделла, или Росси, если вам угодно, но у нас и раньше останавливалось немало важных персон. Очень важных. Так почему бы мистеру Росси у нас не остановиться? У нас тут чисто, у нас приличное место… - Голубые глаза несколько затуманились при воспоминании о ночном происшествии. - А то, что случилось прошлой ночью, сэр, так это первая такая неприятность - за все время.

Клэнси бросил на него недоверчивый взгляд.

- Вы не знаете, кто такой Джонни Росси? И никогда о нем не слышали? Вы что, газет не читаете?

Снежная голова медленно качнулась.

- Боюсь, не очень часто. Знаете, там такие неприятные вещи печатают. Войны, перестрелки, бомбы… - Морщинистые руки переплелись. - А теперь вот еще эту атомную бомбу придумали…

Стэнтон склонился над стойкой и взглянул на старика.

- Вы и радио не слушаете?

Голубые глаза просветлели.

- О, да! Музыкальные передачи и радиопостановки. Я-то знаю: многие считают эти постановки… ну, надуманными - так, кажется, говорят, но мне они нравятся. В них так много житейских проблем. Я люблю радиосериалы. Очень люблю. И знаете, большинство из них исполнено надежды - надо только уметь слушать.

Клэнси вздохнул и горестно взглянул на Стэнтона.

- Да. У людей есть немало житейских проблем, это точно. - Он поглядел на старика. - Мы хотим осмотреть этот номер. Один из моих людей, Капроски, ночью опечатал дверь.

- Да-да, я его помню. Мы с ним виделись. - Голубые глаза улыбались. - Он показался мне очень приятным человеком.

- Он прелесть! - сказал Стэнтон. - Пошли, лейтенант.

- Погоди-ка! - Клэнси снова обернулся к старику. - А не было ли звонков в номер, или из номера четыреста пятьдесят шесть?

- Когда вы вошли, я как раз проверял ночные звонки, - с готовностью сказал старик. Он потянулся к небольшому столику у кресла-качалки и, подхватив записную книжку, начал ее листать. - Четыреста пятьдесят шестой… Так, да. Было два звонка…

- Два? - Клэнси протянул руку и выхватил книжку из трясущихся пальцев. - Мюррей-Хилл - семь. Черт, это я звонил… Так, а этот из "Аптаун прайвит хоспитэл"… - Он бросил книжку на стойку. - Вчера в четыреста пятьдесят шестой было только два звонка?

Старик взял книжку и стал разглядывать листы. Он важно кивнул.

- Да, вчера вечером было только два этих звонка. Паренек, который дежурит тут ночью, очень аккуратный работник. Вчера был и еще один, утром, я как раз уже сидел здесь. Мистер Рэнделл, или мистер Росси, звонил сразу же после того, как к нам въехал.

У Клэнси загорелись глаза.

- У вас зафиксирован номер, куда он звонил?

- Должен быть зафиксирован. - Старик в раздумье наморщил лоб, повернулся к столику и, выдвинув ящичек, вытащил несколько одинаковых записных книжек. Он внимательно их осмотрел и бросил обратно в ящик за исключением одной, с которой обернулся к стойке и стал ее листать. Наконец он остановился и кивнул.

- Вот. Университет - 6-7887.

Клэнси взял книжку у него из рук и уставился на записанный номер. Мрачная улыбка тронула его губы. С него мигом слетела усталость.

- Если не возражаете, я запишу себе этот номер. И будьте добры, соедините меня с телефонной компанией.

- Пожалуйста.

Старик проковылял к коммутатору в углу. Он улыбнулся про себя, неуклюже садясь на единственный стул перед панелью. Узловатым пальцем он стал крутить телефонный диск и потом подключил провод в одно из гнезд. Он приложил трубку к уху и вежливо кивнул двум посетителям.

- Можете снять там трубку…

Клэнси в знак благодарности склонил голову и схватил трубку.

- Алло? Пожалуйста, соедините меня с мистером Джонсоном - приемная инспектора. Спасибо. - Он сунул руку в нагрудный карман, нащупал там шариковую ручку, нажал на кнопочку. Ожидая ответа, он придвинул к себе записную книжку.

- Алло, Джонсон? Это лейтенант Клэнси из 52-го участка. Все отлично, а у вас? Ну и славно. Вы не могли бы дать мне кое-какую информацию? Мне нужно узнать адрес по номеру телефона. Да. - Он взглянул на нацарапанные на листке цифры. - Университет - 6-7887. Да, правильно. Ну, конечно, подожду.

Он не сводил глаз с телефона. Стэнтон молча стоял рядом и ждал. Старик так и остался сидеть за коммутатором, сложив руки на коленях и глядя на полицейских.

- Алло? Еще раз… Да, записал. Западная Восемьдесят шестая улица, дом 1210. Квартира какая? - Он быстро писал. - Двенадцать? Один - два, да записал. Огромное спасибо! Да, как-нибудь надо обязательно собраться. Непременно. Спасибо! - Клэнси положил трубку, не сводя глаз с клочка бумаги, потом сложил его и сунул к себе в карман. Он повернулся к Стэнтону. Глаза его сияли.

- Стэн, тебе придется осмотреть номер одному. Я хочу проверить сейчас эту квартиру. Обследуй там все по полной программе: метки, вещи, одежда, чемоданы! Пошарь под подкладками. Выверни карманы и все, что найдешь, принеси с собой в участок.

Стэнтон кивнул. Возможный след, на который их вывел телефонный номер, и ему улучшил настроение.

- Конечно, лейтенант. Я ничего не упущу. Где потом встречаемся?

- Я буду либо в участке, либо позвоню тебе туда и оставлю записку. А ты жди меня там.

- О'кей. - Стэнтон задумался. - Если ты вернешься в участок, лейтенант, Чалмерс тебя там тотчас перехватит.

Клэнси похлопал себя по карману, где лежал листок с адресом.

- Может, у меня к тому времени что-нибудь для него будет. - Он обернулся к сгорбившемуся за коммутатором старику. - Огромное вам спасибо за помощь. И если вдруг сюда нагрянут репортеры или еще кто и начнут задавать вам вопросы… - Он заметил, как голубые глаза помрачнели.

- Я вовсе не прошу вас лгать, - успокоил его Клэнси. - Просто говорите, что полиция просила вас никому ничего не рассказывать.

Старик кивнул, и его голубые глаза просветлели. Клэнси двинулся к двери, отсалютовал менеджеру на прощанье и выбежал на улицу. Старик посмотрел на Стэнтона.

- По-моему, он тоже очень приятный человек.

- Да, - сказал Стэнтон, идя к лифту. - Он довольно приятный. Надеюсь, что он также и не менее везучий…

Глава четвертая

Суббота. 10.10

Дом 1210 по Западной Восемьдесят шестой улице оказался одной из тех недавно отремонтированных жилых многоэтажек, на реконструкцию которых, во всяком случае, по мнению Клэнси, муниципалитет вечно тратит кучу денег в попытке улучшить и без того шикарное жилье. Клэнси сам вырос в такой же многоэтажке на Сорок третьей улице недалеко от Десятой авеню, и даже невзирая на убогую нищету этого района, он до сих пор с теплым чувством вспоминает приветливые широкие лестницы, прохладу подъезда с высоким потолком и удивительный простор бесконечных холлов на этажах. Та гранитная многоэтажка, вдруг подумалось ему, осталась, кажется, единственным добрым воспоминанием о тех далеких уже днях - там он неизменно находил прибежище от жестокости внешнего мира. Он даже содрогнулся при мысли о том, какими варварскими разрушениями сопровождалась так называемая "реконструкция" жилого дома 1210.

Он медленно миновал здание, припарковался, вылез из машины и вернулся. Пронзительный крик заставил его поднять глаза - как раз вовремя, чтобы увернуться от резинового мяча, летящего прямо ему в лицо. Мимо него пробежали ребятишки, что-то громко крича и размахивая клюшками. Ну, подумал он с удовлетворением, по крайней мере в хоккей с мячом играют все теми же палками от швабр. Значит, для Нью-Йорка еще не все потеряно.

Он прошел под полосатым навесом над подъездом, служившим неизменной приметой всех старых многоэтажек после капитального ремонта, с омерзением оглядел крошечный, в стиле рококо, вестибюль и нажал на звонок у таблички "Кв. 12". После короткой паузы загудел зуммер и тяжелая дверь чуть приоткрылась. Он с удивлением уставился в домофон. Даже не спросили, кто здесь. Пожав плечами, он толкнул дверь и вошел в подъезд.

Как только дверь распахнулась, мимо него прошмыгнул коренастый парень, воспользовавшись, как оно и принято в Нью-Йорке тем, что кто-то из жильцов принимает гостя. Клэнси мельком заметил темный костюм, белую рубашку - "эскот", жидкую бороденку, темные очки под мягкими велюровыми полями шляпы. Вторгшийся в подъезд незнакомец грубо оттеснил его в сторону и скрылся во мраке коридора, ведущего в глубь здания. Весьма в духе времени, злобно подумал Клэнси. Если уж кому-то взбрело в голову превращать эти старинные гранитные чудища в современные жилища, то уж могли бы заранее подумать, какой сброд сюда сразу же полезет!

Он поднялся наверх, прекрасно зная систему нумерации квартир во всех этих перестройках. Двери на этажах, ведущие в коридор к квартирам, были выкрашены в белый цвет, а двери квартир украшали небольшие декоративные картинки - каждая в своем стиле. На двери квартиры номер 12 на втором этаже красовалась уродливая пара игральных костей - на обеих выпало по шесть очков, - точно зеленые кляксы на розовом фоне. Клэнси поджал губы и постучал. Из-за двери ему сразу ответил приветливый голос, почти совсем не заглушенный тонкой фанеркой, - женский.

- Входи! Не заперто!

Назад Дальше