ПСС, том 5. Труп на Рождество - Картер Браун 25 стр.


- Вы сумеете сыграть свою роль, шериф? - с беспокойством спросил я.

- Вы шутите, лейтенант? - процедил он.

Через две минуты Полник вернулся из зала суда, за ним по пятам следовал капитан Паркер. Шериф Лейверс посмотрел на меня так, будто я был четырежды детоубийца, потом медленно перевел взгляд на капитана Паркера.

- Я получил от лейтенанта Уилера исчерпывающие данные об этом деле, - жестко проговорил он. - Капитан, нет никакого сомнения, что Лукас не виновен в убийстве Флетчера.

- Что?! - Паркер ошеломленно вытаращил глаза. - Вы уверены, шериф?

- Не задавайте идиотских вопросов! - проворчал Лейверс. - Если бы я не был уверен, стал бы я вызывать вас и просить передать помощнику прокурора, чтобы он отозвал свое обвинение в убийстве!

- Нет, конечно! - Обычно румяное лицо капитана позеленело. - Если я правильно понял, нужно объявить Левину, чтобы он немедленно взял назад обвинение в убийстве, так как вы получили новые данные, так?

- Совершенно точно, капитан! - Лейверс оскалил зубы в свирепой улыбке.

- Понятно! - Паркер попытался уничтожить меня взглядом. - Я полагаю, что теперь отпала необходимость в деликатном обращении с Уилером, после того как он провалил дело, да?

- Даю вам слово, капитан Паркер, - твердо проговорил Лейверс, - лейтенант получит именно то, что он заслужил!

- Тем лучше!

Паркер, торжествуя, посмотрел на меня и отвернулся. Он потоптался на месте, расправил плечи и, задрав голову, устремился в зал заседаний.

Я нервно курил, Полник переминался с ноги на ногу, а шериф оставался недвижим, как монумент. Медленно тянулись минуты ожидания, потом в зале заседания возник глухой шум.

- Кажется, свершилось, - спокойно проговорил шериф. - Левин отозвал обвинение Марвина Лукаса в убийстве, и тот теперь свободен.

- Теперь-то можно войти, лейтенант? - нетерпеливо спросил Полник.

- Дадим им еще пару минут, - ответил я, покачав головой. - Я хочу быть уверенным, что журналисты уже успели сфотографировать обвиняемого и его блестящего защитника, поздравляющих друг друга.

- Бывают моменты, когда я поражаюсь, какой садизм скрыт под вашей личиной дурачка, Уилер, - сказал Лейверс.

Дверь зала заседаний неожиданно широко распахнулась, и шумная толпа высыпала наружу с журналистами во главе. Я заглянул в зал. Судья Клебан отчаянно колотил своим молотком с видом полного недоумения. Во всех углах оживленно обменивались впечатлениями, шушукались. Вокруг стола плотным кольцом стояли журналисты, спеша запечатлеть лица Лукаса и Крэнстона, празднующих победу. Другая группа фотографов окружала Джози Флетчер, силясь поймать в кадр ее ноги.

Левин и Паркер медленно направлялись к выходу. Паркер хмурился по причине, мне хорошо известной. Левин был очень бледен и выглядел совершенно измученным. В его глазах застыло выражение недоумения и страха, как будто он сам не верил тому, что сейчас произошло: дело, которое он считал таким ясным и простым, вдруг обернулось для него провалом.

- Ну, сержант, - сказал я. - Кажется, время пришло!

Я направился в зал заседаний, косясь через плечо, чтобы убедиться, идет ли он за мной: оба, и он и Лейверс, не отставали от меня ни на шаг.

- Вы опять собираетесь урвать кусок от моего пирога, шериф? - возмутился я.

Он отрицательно покачал головой:

- Я здесь лишь наблюдатель, Уилер. Но я не могу пропустить такой спектакль ни под каким видом!

Когда мы приблизились к группе фотографов, окружающих Джози Флетчер, она заметила нас, и на ее губах появилась торжествующая улыбка.

- Не упустите замечательный кадр, ребята! - радостно воскликнула она. - Лейтенант Уилер узнаёт о решении суда.

Я поднял руку, останавливая защелкавшие было камеры:

- Одну минуту, ребята, и я гарантирую вам еще более сенсационный снимок.

Ее триумфальная улыбка угасала по мере того, как я приближался.

- Миссис Флетчер, - официально начал я, - у меня есть ордер на ваш арест по обвинению в содействии ограблению и лжесвидетельстве. - Я послал ей ангельскую улыбку. - Что вы на это скажете, Рита?

В ее глазах испуг быстро сменился отчаянием, что меня вполне удовлетворило. Я оставил ее на растерзание фотографам и продолжал свой путь к скамье защиты. Левин и Паркер резко оборвали разговор и ошеломленно смотрели на меня, пока я независимо проходил мимо них.

Первым меня заметил Марвин Лукас. Его лицо расплылось в гадкой улыбке, он повернулся к Крэнстону и что-то зашептал ему на ухо. Адвокат встревоженно поднял голову и вежливо улыбнулся мне.

- Я полагаю, именно вам, лейтенант, мы обязаны тем, что суд признал обвинения против моего клиента необоснованными? - сказал он, намеренно повышая голос, чтобы его слышали журналисты. - Я могу лишь сказать, что рад решению суда, хотя душевные страдания моего клиента во время ареста невозможно описать. Я намерен подать жалобу на необоснованный арест, несправедливость…

- Не думаю, что вы успеете сделать это, адвокат, - огорченным тоном проговорил я. - Но я хотел бы поздравить вас: это была действительно вдохновенная защита!

- Благодарю вас. - Некоторое время он без всякого выражения смотрел на меня, потом медленно провел рукой по своему лысому черепу. - А почему вы считаете, что я не успею подать жалобу?

- И вас я тоже хотел бы поздравить, Марвин. - Я повернулся к Лукасу, не отвечая на вопрос Крэнстона. - Вас объявили невиновным, вот что значит истинное правосудие!

- Это он мне говорит! - усмехнулся Лукас в сторону журналистов. - Очень жаль, лейтенант, что вы не подумали об этом, когда пытались меня пристрелить!

Журналисты одобрительно захохотали. Они стали прислушиваться к нашему разговору.

- Я всегда очень нервничаю, когда в меня стреляют, Марвин, - объяснил я. - Знаете ли, когда вы всадили пулю мне в ногу, я так и затрясся!

Пресса наградила громким смехом и меня, что совсем не понравилось Лукасу.

- Хватит, коп! - грубо оборвал он. - Вы уже сказали достаточно!

- Я все-таки скажу еще Кое-что, прежде чем уйти, Марвин Лукас. У меня есть ордер на ваш арест!

- По какому обвинению? - завопил Крэнстон.

- По обвинению в убийстве Дэна Гэроу и Барни Брадена, - ответил я. - Это ответ и на ваш вопрос о жалобе, адвокат.

- Барни Браден? - удивился Лукас. - Это еще кто, черт возьми?

- Ночной сторож здания, в котором помещается контора ювелира. - Я смотрел на него с упреком. - Вы что, Марвин, уже забыли про него?

- Вы сошли с ума!

- Грунвалд мертв. Мандел во всем сознался. Мы нашли труп Гэроу там, где вы его спрятали, в бельведере, нашли добычу, а также пистолет, которым было совершено убийство, и на нем отличный отпечаток вашего пальца! Что еще вы хотите знать, Марвин?

- Проклятая ищейка! - Он размахнулся, чтобы ударить меня, но Полник перехватил его руку и сжал как в тисках.

- Послушайте, ведь это ваша последняя здоровая рука, - сказал сержант неодобрительно. - Вы хотите, чтобы на нее тоже наложили гипс?

Я вышел из-под ослепительного блеска вспышек и направился к молчаливой группе, Состоящей из шерифа, Левина и Паркера, вокруг которой уже роились корреспонденты. Шериф молчал по разумным соображениям, два других, казалось, просто потеряли дар речи.

- Вы заставили меня пережить такое унижение в суде, - сдавленным голосом сказал Левин. - А ведь вы уже знали…

- А я понимаю, почему лейтенант ничего вам не сказал, джентльмены, - резко проговорил шериф.

- Тогда скажите! - пролаяли оба в унисон.

- Ну что же! - Лейверс с каменным лицом взирал на обоих. - Вспомните, как вы обошлись с ним вчера после заседания? Лейтенант справедливо решил, что вам нельзя доверять.

Паркер вздрогнул так сильно, как будто ему всадили нож между лопаток, и сразу покинул зал суда, красный, как вишня. Но Эд Левин не хотел считать себя побежденным.

- Это вам так не пройдет, Уилер! - злобно выпалил он. - Вы сделали из меня дурака перед судом, вы умышленно скрывали от меня истинный ход следствия…

Для меня это был момент наивысшего триумфа, и я наслаждался им, что было ошибкой, так как шериф тотчас вырвался вперед.

- Прекратите, мистер Левин! - воскликнул он с искренним возмущением. - Я не могу слышать, как помощник прокурора плачется и скулит!

- Я действительно совсем сошла с ума, - сказала мне Ева Тайсон, когда я привел ее к себе. - Встречаться с тобой вновь после того, что случилось в первые два раза!

- Позвольте напомнить, что я истратил семнадцатидневный заработок, чтобы оплатить ваш ужин, мисс Тайсон, - холодно сказал я, закрывая входную дверь. - И теперь вы говорите, что надо быть сумасшедшей, чтобы встречаться со мной?..

- Ужин был восхитительным, Эл! - Она покаянно похлопала меня по руке. - Я наслаждалась им с начала и до конца!

- Я это заметил, - с горечью проговорил я. - Особенно той восхитительной второй бутылкой французского шампанского, которую ты обязательно хотела выпить, чтобы отметить окончание первой.

- Это было как в сказке, - мечтательно вздохнула она.

- Да, в страшной сказке, - прошептал я чуть слышно.

Вдруг она встала на четвереньки и заглянула под диван. Черный шифон ее платья соблазнительно натянулся.

- Я только проверяю. - Она подняла голову и нервно улыбнулась. - Последние два наших свидания заканчивались свежими трупами, и я подумала, что вдруг это скверная привычка, от которой ты никак не можешь избавиться.

- Здесь нет никакого трупа, - уверил я ее. - А что, если мы выпьем по стаканчику?

- Отличная идея, - ответила она, растягиваясь на диване. Шифоновый туалет очень украсил его, хотя продержался там недолго: платье полетело к потолку, туфли - на ковер, а сама она оказалась в моих объятиях. Диван одобрительно заскрипел под нами, когда мы завертелись в любовной карусели, пробуя то одно, то другое, пока не достигли наивысшего экстаза. Немного позже я прошел на кухню, чтобы приготовить напитки, потом вернулся в гостиную. Она разглядывала мою стереосистему.

- Это превосходная система с пятью превосходными усилителями, спрятанными в стенах, - пояснил я с гордостью.

- А я думала, что это старый граммофон! - фыркнула она.

Я вздрогнул:

- Тише! Она же может услышать…

Ева взяла у меня стакан и подошла к окну.

- А погода по-прежнему прекрасная, - проговорила она без всякого энтузиазма.

- Хочешь, я запакую ее и обвяжу лентой, чтобы ты могла взять ее с собой?

- Не стоит труда. - Она вернулась на диван и села.

Послушался глухой стук. Но это не пружины дивана запротестовали, они лишь чуть вздохнули, - это был сигнал, что вечер с треском разваливается… Проклятие, почему классная встреча, которая так великолепно началась в модном - и дорогом! - французском ресторане, зашла в тупик?! Откуда взялось это мрачное молчание, отчего Ева сидит с таким натянутым, скучным выражением на красивом лице?

Потом меня неожиданно осенило. Как это некий Уилер мог быть таким тупицей? Я предпочел бы не отвечать на этот вопрос - бросился к окну и опустил шторы.

- Отличная ночь быстро улетит прочь, - заключил я, - может, и не слишком поэтично, но зато точно. - Я подошел к проигрывателю и достал новый диск. - Ванная комната там, малютка, - добавил я небрежно.

Она подняла голову и посмотрела на меня так, как будто у меня было две головы.

- Я подумал, что ты, может быть, захочешь принять душ, - пояснил я и отвернулся от ее разгневанного взгляда, быстро исправив ошибку: - Я хочу сказать, что душ - в ванной и что это единственное место в квартире, где можно намокнуть, пока снаружи бушует шторм. Я не слишком знаком с обычаями валькирий. Может быть, им необходимо промокнуть до костей, чтобы потом выбрать себе героя?

- Что? - Бирюза ее глаз загорелась искорками, пухлые губы предательски дрогнули. - Что ты хочешь сказать, Эл?

- Гроза приближается, - серьезно сказал я.

- Где? В Омахе?..

- Послушай…

- Я включил звук, и секунду спустя вагнеровский "Полет валькирий" заполнил всю квартиру, сотрясая стены. Ева медленно откинулась назад на подушки и закрыла глаза.

- Эл, - тихо проговорила она через некоторое время, - ты не только герой, ты гений импровизации! Где, ты сказал, находится душ?

Пять долгих минут я слышал только бушующую музыку, потом на пороге возникло видение: мокрая и совершенно нагая валькирия смотрела на меня сияющими глазами.

- Ну, давай, герой, - сказала она низким, хрипловатым голосом. - Три забега вокруг дивана - и победитель получает все!

Труп на Рождество
(Пер. с англ. П. В. Рубцова)

Глава 1

- Счастливого Нового года!

- Да уж, на Рождество пяти свободных дней как не бывало! - пожаловался я.

- Ну тогда с несчастливым Рождеством! - Блондинка в костюме корсара привычно поправила взбитые кудри и как-то неуверенно улыбнулась. - Входите, присоединяйтесь к гостям, хорошо?

Я осторожно протиснулся в холл. Вдруг женщина качнулась в мою сторону, на миг прижавшись к моему торсу большими и острыми, как форштевень пиратского корабля, грудями.

- Как бы я хотела, чтобы они хотя бы на несколько минут перестали раскачивать дом! - пробормотала она, резко отодвинувшись от меня. - Девушка просто не в состоянии удержаться на ногах, когда они все так прыгают и скачут!

Она кокетливо приподняла черную повязку, сверкнув одним небесно-голубым глазом, точно таким же, как и второй, по другую сторону ее курносого носика. И оба были несфокусированы.

- Я Айрис Мейлон. - Было заметно, как она старается сосредоточиться на моем лице. - Почему вы, чудак эдакий, явились без костюма? Я всех предупреждала, что сегодня у меня бал-маскарад… - Она как-то по-детски дернула себя за нижнюю пухлую губку. - Что вы здесь делаете? Я хотела сказать, вы откуда?

- Я лейтенант Уилер, из службы шерифа, - ворчливо ответил я.

- Поняла, почему все так переполошились! - Она глуповато хихикнула. - Послушайте, вам понравилась моя милая шуточка? Вы сказали, вы блюститель порядка? А я - о переполохе…

- Спокойнее! - Я сжал зубы, с трудом удерживаясь от желания придушить ее. - Я не собираюсь ни разгонять ваших гостей, ни присоединяться к веселью, но кто-то позвонил нам и сообщил об убийстве.

- Вот как? - Она мгновенно отрезвела и перестала хихикать, но сфокусировать глаза ей все же так и не удалось. - Где?

- Прямо тут, - буркнул я. - Известил нас какой-то Толлен.

- Значит, Грег Толлен, - пробормотала она. - Он где-то здесь… - Она нахмурилась, стараясь сосредоточиться. - Вспомнила! Последний раз я видела его, когда он отправился с Тони в комнату для гостей.

- И где же она, эта комната для гостей?

- В конце коридора, последняя дверь с правой стороны. - Какое-то мгновение она колебалась. - Может быть, вы позволите мне пойти туда и представить вас?

Когда я молча решительно двинулся в указанном направлении, в ее голосе проскользнули плаксиво-жалобные нотки.

- Ну ради Бога! Но не забудьте постучать, прежде чем войти, хорошо? Постучите и подождите.

Я не сделал ни того ни другого. Дверь не была заперта. Я распахнул ее и вошел. Высокий костлявый кролик с оттопыренными ушами и как будто нарисованной ниточкой черных усов, нервно задергавшихся при моем появлении, испуганно попятился от меня.

- Кто вы такой? - спросил он взволнованно.

- Санта-Клаус, - ответил я. - Пришел забрать труп, который я по ошибке сунул в ваш чулок. Где он?

- Труп? - Он судорожно сглотнул; его кадык задрожал, как перепуганная девственница. - Под кроватью.

На некое подобие языческого ложа были наброшены скомканное в клубок шелковое покрывало с черно-белым восточным орнаментом и две такие же подушки. Опустившись на четвереньки, я приподнял край покрывала и заглянул под кровать. На меня незрячими глазами смотрел лысый престарелый Робин Гуд в ярко-зеленом костюме. Пуля довольно крупного калибра превратила правую половину его лица в кровавое месиво. Синевато-багровый шрам растянул уголок рта в свирепой улыбке, придавая его физиономии выражение непоколебимой уверенности в том, что хотя он и умер, но позднее, несомненно, кто-то за его смерть поплатится.

Я опустил покрывало и поднялся. Кролик наблюдал за мной испуганными глазами, как будто мой скромный костюм был самым экстравагантным нарядом, который он когда-либо видел.

- Я лейтенант Уилер, - представился я. - А вы - Грег Толлен? Вы позвонили в полицию и сообщили об убийстве?

- Верно. - Адамово яблоко запрыгало на его тощей шее. - Вы меня до полусмерти напугали своей шуткой о Санта-Клаусе, лейтенант… Я посчитал, что мне лучше тут дождаться вашего приезда. Ведь копы не любят, когда что-то трогают… - Он через силу улыбнулся жалкой, похожей скорее на пародию, улыбкой. - Мне не хотелось портить вечеринку Айрис…

На прикроватной тумбочке стоял телефон. Позвонив дежурному сержанту, я велел ему поднять по тревоге бригаду детективов и экспертов по расследованию убийств. Кролик продолжал гипнотизировать меня застывшими, немигающими глазами.

- А где Тони? - спросил я как бы между прочим.

Он прореагировал так, словно я сунул ему под нос свежеразрезанную луковицу.

- Тони? Какая Тони?

- Последний раз, когда хозяйка видела вас, вы шли сюда с особой по имени Тони, - терпеливо пояснил я ему. - По ее тону я понял, что Тони - отнюдь не мужчина…

- Ну, я… - Он тщательно облизал губы. - Я не знаю, следует ли мне…

Он мельком взглянул на измятую постель и вспыхнул до корней волос.

- Чем вы тут с Тони занимались, ваше личное дело, - успокоил я его. - А вот убийство - мое. Так что начнем с начала. Когда вы с Тони сюда пришли?

Он отогнул рукав и посмотрел на наручные часы.

- Сейчас около половины одиннадцатого. Полагаю, тогда было без четверти десять.

- Вы позвонили ровно в десять, - напомнил я. - Значит, вы не сразу заметили тело?

- Именно так! - Его лицо снова стало пунцовым. - Мы обнаружили его чисто случайно, лейтенант. Понимаете, мы тут затеяли… игру. Возились, как малые дети. - Он смущенно отвел взгляд. - Ловили друг дружку… И Тони скатилась под кровать…

- И обнаружила там тело! - закончил я за него. - Что потом?

- Ну, она очень расстроилась, - забормотал он невнятно. - Я сказал, что вызову полицию, а ей посоветовал поскорее одеться… Словом, уехать домой. Мне хотелось избавить ее от неприятностей. Наверное, мысль была не слишком разумная, верно?

- Верно… Фамилия Тони?

- Кэрролл.

- Вам известно, чье это тело?

- Да. - Он закашлялся. - Дина… ух… Кэрролла.

- Они были родственниками?

- В том-то и сложность, лейтенант… - Казалось, его уши свесились ниже еще на пару дюймов. - Он был ее мужем.

В дверь осторожно постучали, затем она медленно отворилась, и в комнату бочком проскользнула блондинка-корсар. Бросив на нас с кроликом робкий взгляд, она пристально огляделась вокруг. Я дождался, пока у нее в глазах не появилось спокойное выражение, и лишь тогда прямо, без обиняков заявил:

- Он под кроватью.

Назад Дальше