Бриллиантовое бикини - Вильямс Чарльз 12 стр.


- Да ничего, - говорит она. - Или почти что ничего. Ой! Черт бы побрал эти сучья!

Мы опять пустились в путь, но не нашли озера. А даже если бы и вышли к озеру, подумал я, все равно слишком темно, чтобы найти путь оттуда. Очень скоро я понял, что мы идем не правильно или, может, дали слишком большой крюк.

А вскорости мы с мисс Харрингтон и вовсе потеряли друг друга в этой темнотище.

- Где ты? - позвал я ее.

- Здесь, - отозвалась она.

Я попробовал было выйти к ней на звук голоса, но тут она говорит совсем с другой стороны:

- Билли, Билли, где же ты?

А через пять минут я ее и слышать перестал.

- Мисс Харрингтон, - кричал я, но так и не дождался никакого ответа. Я потерялся. И она тоже потерялась. И мы никак заранее не договорились, куда идти. Вот тут я и впрямь не на шутку перепугался, аж заплакал, а потом бросился бежать сломя голову, не разбирая дороги. Да только врезался прямехонько в ствол дерева, да так сильно, что даже упал. Несколько минут я лежал на месте, рыдая, точно малый ребенок.

Со мной не было даже Зига Фрида, и я подумал, что вдруг он тоже потерялся. А этот лес такой огромный, и вдруг никто и никогда не сможет найти меня и мисс Харрингтон?

Потом я все-таки поднялся и кое-как побрел дальше. Я понятия не имел, где сейчас нахожусь и как давно мы с мисс Харрингтон разминулись. Мне казалось, прошло уже часа два, не меньше. Я опять стал кричать, надеясь, что она меня все же услышит, а слезы так и катились у меня по щекам. Так я шел и шел, а потом вдруг и понял - я уже не петлял между деревьями. Вокруг меня рядами росли какие-то невысокие растения. Я потрогал одно из них. Это была кукуруза. Должно быть, я попал на кукурузное поле дяди Сагамора! Перестав плакать, я рванулся бегом, стараясь держаться вдоль рядов. Длинные листья хлестали меня по спине, а когда я наконец выбрался из зарослей, то увидел дом со светящимися окнами.

Но это было еще не все. От озера, там, где стоял ковчег дяди Финли, тоже выбивался свет, а рядом стояла пара машин, и санитарная карета, и грузовик, а вокруг сновали человек шесть-семь. В руках они держали зажженные фонари. Я было припустил бегом, но уже совсем выдохся и волей-неволей сбавил шаг.

Подойдя поближе, я узнал кое-кого из этих людей - шерифа, Отиса, Бугера и Перла. Бугер с Перлом помогали заталкивать носилки в санитарную машину, а папа с Отисом вытаскивали из грузовика лодку. Та застряла, и они ругались почем зря. А шериф так просто стоял посередке и ругался на всех, кто под руку попадался.

Вот здорово, подумал я, мы с мисс Харрингтон потерялись, а никто из них даже не почесался пойти нас искать.

Я вышел на освещенное место и говорю:

- Привет, па. А я нашелся. Все тут же побросали свои занятия и столпились вокруг меня с разинутыми ртами.

- Боже милостивый, - вымолвил папа. Он подбежал ко мне и схватил за плечи. - С тобой все в порядке, Билли? Где, черт возьми, тебя носило столько времени?

- Я потерялся, - ответил я. - Эти охотники на кроликов пытались застрелить нас, но мы удрали, и убежали от озера, и спустились в лощину, и мы разделились в темноте, и я потерял мисс Харрингтон, и потом я искал дорогу, и вышел на кукурузное поле, и…

- Слава Богу! - выдохнули они все разом и вроде как расслабились. Они качали головами, утирали пот с лиц и прямо-таки сияли. А потом, чтоб мне провалиться на месте, коли они все не начали ругаться наперебой.

Папа и дядя Сагамор кляли на чем свет стоит охотников на кроликов, и папа ругал меня, что я удрал купаться с мисс Харрингтон, а Бугер, Отис и, шериф ругались на папу, а шериф с завидной беспристрастностью бранил всех окружающих, пока не вспомнил про дядю Сагамора и не переключился целиком на него.

- Можно было догадаться, - заорал он, багровея и крутя в руках свою шляпу, - если здесь поблизости случается резня, или ураган, или эпидемия бубонной чумы, или революция, или устраивается пансионат для гангстеров, до зубов обвешанных оружием, можете даже не сомневаться - все это происходит на ферме Сагамора Нунана. Лучше места и не придумаешь. - Тут он прервался и отер пот с лица рукавом своей куртки. А потом махнул рукой:

- Ну ладно же. Запихивайте эту проклятую лодку обратно в этот проклятый грузовик, и если вы засунете всех мертвых гангстеров в эту проклятую санитарную повозку, то мы сможем убраться из этого проклятого места. Мы не будем сейчас прочесывать это проклятое озеро, потому что там почти наверняка ничего нет. - Он перевел дух, покачал головой и продолжал:

- Я хочу сказать, что искать здесь нам больше некого, сейчас по крайней мере. Слов нет, как я этому рад. Я уже слишком стар, чтобы продолжать и дальше копаться в этой грязи без передышки. Абсолютно нечего удивляться, если, прочесывая это мирненькое озерцо рядышком с мирненькой фермочкой Сагамора Нунана, вы вытащите на свет Божий парочку мертвых тел, связку гранат, игральный автомат, обломки перегонного куба, наркотики и пушки.

Да уж, именно об этом и толковал мне дядя Сагамор, подумал я. Шериф и впрямь заводится с пол-оборота. Да только похоже, он забыл, что мисс Харрингтон тоже потерялась.

- Но, шериф, - подступился я к нему, - нам надо еще отыскать мисс Харрингтон. Она ведь до сих пор где-то бродит.

Он остановился и уставился на меня. И покачал головой:

- Ты прав. Про нее-то я и забыл. Совсем прямо из головы вылетело. Так ты говоришь, вы с ней разделились?

- Да, сэр, - ответил я. - Часа так два назад, наверное. И она не могла далеко уйти, она ведь босиком.

Он кивнул:

- Я знаю. Я знаю. Мы нашли всю ее одежду. Но она ведь в купальнике?

- Да, сэр. Из одних бриллиантов. Но он очень легкий и не спасет ее от комаров. Он так и уставился на меня:

- Из одних бриллиантов?

Я и рассказал ему о купальнике мисс Харрингтон.

Сперва он даже слова не мог вымолвить. Отошел себе в сторонку, оперся лбом на руки и стоял так, покачивая головой из стороны в сторону. Было довольно темно, и я не видел, то ли он плачет, то ли еще что. Остальные молча уставились на него. Папа зажег сигарету, а дядя Сагамор дожевал очередную порцию табачной жвачки и огляделся, куда бы ее выплюнуть.

- Ну если уж было мне на роду написано стать шерифом, - простонал шериф, не отнимая рук со лба, - ну почему же я не родился в другом округе? Ведь есть же другие округа в этом штате. Целая уйма. Может быть, среди них есть даже такие, где и слыхом не слыхивали о Сагаморе Нунане. Мы уже имеем разборки городских группировок. Мы уже имеем трех мертвых гангстеров. А теперь объявляется еще и стриптизерка, потерявшаяся на двух тысячах акров и не прикрытая ничем, кроме бикини.

Бугер, Перл и Отис обменялись кислыми взглядами и как-то нахмурились. А потом словно их всех одновременно осенила какая-то идея. Они разом вскочили и принялись что-то говорить, да только шериф тоже подскочил как ужаленный. Он резко повернулся и посмотрел на папу и дядю Сагамора.

- А ну-ка, опишите эту девицу еще раз, - потребовал он. - Как, вы говорите, она выглядела?

- Хмммм, - протянул папа, - ну просто куколка. Не очень высокая, весом сто двадцать фунтов или около того. Черные волосы, голубые глаза. Наверное, двадцать один или двадцать два года, и с такими формами…

Шериф прямо из себя выходил:

- А была у нее татуировка в виде виноградной лозы на.., гм…

Папа вытащил сигарету изо рта и уставился на него:

- Какого дьявола, откуда бы мне знать о ее татуировках?

- Ха, - воскликнул шериф и повернулся ко мне:

- Билли, - выпалил он, - ты же купался с…

- Конечно, у нее была татуировка, - удивился я. - А разве не у всех бывает?

Тут шериф и его трое помощников как закричат все одновременно:

- Каролина Чу-Чу!

- Прямо в нашем округе, все это время, - простонал Отис.

Папа переводил взгляд с одного на другого.

- А кто она, - спросил он, - эта Каролина Чу-Чу?

- Да никто, - ответил шериф. - Решительно никто. Всего-навсего стриптизерка, которая не сходила с первых страниц всех ежедневных газет нашего округа последние три недели, потому что ее разыскивает ФБР, и полиция двадцати трех штатов, и в придачу Бог знает сколько конкурирующих гангстерских группировок. А в ее честь назвали новый танец, телевизионную программу, два или три разных коктейля, новый фасон лифчика с розами, да и вообще кучу разнообразного белья, а также новый шампунь, гель для лица и губную помаду. Не говоря уж о такой мелочи, как то, что она главный свидетель по делу о зверском убийстве, произошедшем в Новом Орлеане, и что ее уже битых три недели разыскивают все Соединенные Штаты. И только одно я никак не могу понять: почему же это до сих пор никто не догадался, что единственное место, где ее и впрямь можно отыскать, так это лощина поблизости от фермы Сагамора Нунана, где она шатается по лесу в одном бикини.

Глава 12

- Ей-богу, - сказал дядя Сагамор, - это уж ни в какие ворота не лезет.

- Лучше бы нам, наконец, заняться делом да поискать ее, - предложил папа. - Только подумать, что эта бедняжка бродит где-то совсем безо всего, кроме малюсеньких - ох…

Похоже, дядя Сагамор задумался:

- О, я считаю, она уже в безопасности. Вряд ли тут с ней что-нибудь приключится. Папа поднялся.

- Ну, по мне, так в любом разе нужно собрать поисковый отряд. Не дело ей шастать тут в окрестностях, вусмерть напуганной, да еще всего лишь в одних - ух!..

Тут вмешался шериф.

- Да только вы-то в поисках участия не примете, - заявил он. И как начал сыпать приказами, Для начала подозвал незнакомого мне мужчину и говорит:

- Хэм, отвези-ка этих трех гангстеров в город и оставь под присмотром до следствия. Мы с Перлом, Отисом и Бугером остаемся здесь. У нас есть три фонаря. Как управишься, возвращайся назад с лодкой. Заезжай за Робертом Старком. Скажи ему, пусть соберет человек двадцать, не больше, а то если мы наводним всю лощину народом, так потом придется организовывать поиски спасателей. И пусть прихватит фургон с громкоговорителем, тот, что мы использовали во время предвыборной кампании. Если поднять побольше шуму, может, она и сама отыщется. Да предупреди всех, чтобы захватили лампы или фонари. Ну ладно, пошевеливайся. Толстяк кивнул и направился к грузовику.

- Чует мое сердце, трудновато будет собрать двадцать человек в это время суток, - бросил он на ходу.

- Да ты просто расскажи им, как она одета, - посоветовал шериф, - и все, никаких проблем. Дядя Сагамор и папа переглянулись. Шериф помахал рукой:

- Да, еще вот что, скажи Роберту Старку, пусть позвонит в местную тюрьму насчет ищеек. Пускай привозят их сюда завтра с утра часам к девяти, если мы не найдем девушку до этого времени.

Грузовик и санитарная машина уехали по дороге к городу. Папа потянул меня за собой, и вслед за дядей Сагамором мы пошли к дому и уселись там все рядком на переднем крыльце.

- А где доктор Северанс? - спросил я. - И что это шериф толковал про трех мертвых гангстеров? И где Зиг Фрид? И зачем они собираются прочесывать озеро?

Дядя Сагамор мне ничего не ответил. Он только сидел и грыз ногти, будто глубоко задумался. А папа тогда мне все и рассказал.

Оказывается, они услышали выстрелы, и побежали туда, и наткнулись на нашу одежду, которую мы бросили на бревнах, так что они решили, будто нас пристрелили, и теперь мы лежим себе мертвые где-нибудь на дне озера.

И тогда они позвонили шерифу из дома мистера Джимерсона. А когда шерифовы люди приехали, то нашли доктора Северанса лежащим головой в озере. Он был мертв. А рядом валялись еще два трупа со здоровенными пушками. Это те, которые пытались нас пристрелить. Тут я взгрустнул из-за доктора Северанса, но зато уж остальные получили по заслугам.

- Эй, пап, - говорю я. - А их здесь должно быть трое.

И рассказал ему о том типе, что мы видели, пока прятались в папоротнике.

- Хммммм, - отозвался папа, - ладно, похоже, что он смылся отсюда, а может, тоже помер. Как бы там ни было, я считаю, он не нашел ее, ведь мы не слышали больше пальбы.

- Ты думаешь, шериф и взаправду скоро найдет ее? - спросил я. Я очень беспокоился о мисс Харрингтон.

- Просто-таки уверен, - ответил он. Все это время дядя Сагамор размышлял и помалкивал, сосредоточенно пережевывая свой табак. Наконец он сплюнул.

- Я так считаю, они справятся. Им и карты в руки.

- И вправду, - подтвердил папа. Он тоже выглядел довольно-таки задумчивым.

Я посмотрел на шерифа и его людей. Светя себе фонарями под ноги, они потащились к лесу на дальней стороне озера. Папа и дядя Сагамор на пару минут притихли.

- О Боже, - наконец проворчал папа.

- Ну разве ж она не красотка? - спросил дядя Сагамор.

- Это уж точно, - отозвался я. Я так подумал, они имеют в виду мисс Харрингтон. А затем пустился толковать, как здорово она выглядела, такая загорелая и бриллиантовый купальничек так поблескивал. Они переглянулись.

Папа аж поперхнулся сигаретным дымом.

- Ого, - пробормотал он.

- Вот уж дела, - отозвался дядя Сагамор. - Ничего себе, хорошенькая ситуация. Да ты хоть год голову ломай, такое нарочно не придумаешь.

- Красивая, знаменитая, потерявшаяся и голая, - сказал папа.

- И вовсе не голая, - запротестовал я. - Она же была в купальнике.

- Какого черта, Билли, - окрысился папа, - да ты можешь заткнуться хотя бы на минуту? В жизни не так уж много подобных моментов, чтобы тратить их на пустую болтовню.

- Вот именно, - согласился дядя Сагамор. - Ты только представь себе!

- Прямо-таки холодный пот ручьями течет по спине, да ведь? - сказал папа. А потом вдруг помрачнел, да и говорит:

- Но ты прав, они верно отыщут ее уже к утру.

- Да уж надеюсь, что отыщут, - говорю я. А они даже слушать меня не захотели.

- Нельзя же начинать вот так, на пустом месте, - сказал папа дяде Сагамору.

- Верно, - согласился тот. - Чтобы с кем-то договариваться, надо иметь хоть какие-то гарантии.

Я никак не мог взять в толк, о чем это они. И тут вдруг вспомнил, что так и не знаю, куда делся Зиг Фрид.

- Где Зиг Фрид? - спросил я папу.

- Понятия не имею, - говорит он. - Небось где-нибудь поблизости ошивается.

- А вечером ты его видел? Папа задумался:

- Нет. Я и внимания не обратил, что его нету. Наверное, он отправился вас разыскивать.

- Но как ты думаешь, ведь эти типы не могли его обидеть? Он был на берегу, когда мы отправились купаться.

- Ну зачем им сдалась эта псина, - сказал папа. - Можешь не волноваться. И вообще, собаки прекрасно умеют возвращаться по своим следам.

Я поднялся:

- Ну ладно, я пойду поищу его.

- Далеко не уходи, - предупредил папа. - Не хватало только, чтобы ты еще раз потерялся.

- И не собираюсь, - ответил я.

Я пошел к большому фургону, крича на ходу:

- Зиг Фрид! Сюда, Зиг Фрид!

Было чертовски темно, и я почти ничего не видел, да только я знал, что если он меня услышит, то гавкнет и прибежит. Но он никак не отозвался. Тогда я прошел позади дяди Финлиева ковчега и повернул к переднему дворику, собираясь покричать за сараем. Папа и дядя Сагамор так и сидели на крыльце, тихо разговаривая.

- Я не нашел его, - пожаловался я.

- Не волнуйся, - говорит папа, - кто-кто, а собаки не теряются.

Только я не был в этом уверен.

- Ну, па, он же городской пес.

Я пересек дворик, и тут - чтоб мне провалиться, если я не услышал его лай. Он доносился из-за сарая, как будто с опушки леса.

- Это он, папа! - закричал я и припустил к лесу.

Папа и дядя Сагамор разом вскочили с крыльца, и папа как цапнет меня за руку.

- Ну-ка, подожди, Билли, - говорит он. - Брось это дело.

- Почему? - спрашиваю я. - Это же Зиг Фрид, я узнал его лай.

- Ну да, - ответил дядя Сагамор. - Конечно, это он. Да только я побольше твоего имел дело с собаками. Он облаивает скунса, это верняк.

- Так я и подумал, - говорит папа. Он все еще не отпускал моей руки. - Как я услышал, так и решил, что это собака гонится за скунсом.

- Может быть, ну и что? - возразил я. - Не могу же я позволить какому-то скунсу навредить моей собаке!

- Пусть уж лучше Сагамор этим займется, - заявил папа. - Уж он это умеет. А ты оставайся здесь и подожди.

- Ну, папа…

- И говорить не о чем. Делай, как тебе сказано. Я не хочу, чтобы ты провонял скунсом, а то придется выдворить тебя жить в конюшню.

Дядя Сагамор быстрехонько направился в сторону сарая. А мы с папой остались сидеть на крыльце. Зиг Фрид все лаял, но тише, словно убегал все дальше в лес.

Несколько минут ровнехонько ничего не происходило. А потом лай Зига Фрида как-то изменился, он заскулил и совсем смолк.

Дядя Сагамор что-то прокричал нам. Папа поднялся и завопил в ответ:

- Что? Что ты сказал?

- Позови собаку, - орал дядя Сагамор. - Позови его к себе и держи хорошенько.

- Сюда, Зиг Фрид! - позвал я. - Зиг Фрид! Зиг Фрид!

Не прошло и минуты, как он выскочил из темноты, прыгнул мне на руки и начал бешено лизать мне лицо.

- А он вовсе не охотился на скунса, па, - сообщил я. - Гляди, у него вполне обычный запах.

- Это тебе только так кажется, - ответил папа. - Просто Сагамор знает, с какого конца за это взяться. А теперь крепче держи свою собаку. Не пускай его обратно.

Мы снова уселись на крыльцо, и я изо всех сил ухватил Зига Фрида за ошейник. Он выглядел вполне довольным. Мне казалось, прошло ужас как много времени, а дядя Сагамор все не возвращался.

- Как ты считаешь, у него какие-то неприятности со скунсом? - спросил я.

- Это у Сагамора-то неприятности с каким-то одним жалким старым скунсом? - хмыкнул папа. - Да ни в жисть. Он одной левой справится с любым скунсом. Вот увидишь, он скоро вернется.

Мы еще посидели, и я снова разволновался из-за мисс Харрингтон. Она-то сейчас, наверно, страсть как перепугана.

- Может, нам тоже пойти поискать ее? - спросил я папу.

Он покачал головой.

- Ну что мы можем сделать, - говорит. - И потом, мне вовсе не хочется, чтобы ты опять пропал.

Тут как раз из-за угла дома вышел дядя Сагамор. Он уселся на нижнюю ступеньку и сунул в рот очередную порцию табака.

- Ей-богу, - сказал он, - все ровно так, как мы и думали.

- Ну, ты по лаю все, что хочешь, определишь, если знаешь эту собаку, - согласился папа. - Проблем не было?

Назад Дальше