Ее лицо показалось мне знакомым. Я вспомнил ту ночь, когда попал в переплет и вынужден был скрываться здесь. Эта блондинка тогда спасла меня.
- Помните, у нас с вами была веселенькая встреча два года назад, - сказал я и повернулся к свету. - Я тогда вылез в ваше окно, спасаясь от десятка копов!
Она нахмурилась, вспоминая, потом лицо ее оживилось.
- Ну как же, помню! Вы тогда разорвали мою лучшую простыню. А что сейчас вы здесь делаете? Какие-нибудь новые неприятности?
- Можно нам войти и поговорить?
Она посмотрела на Майру.
- Ей тоже?
- Да, разговор деловой.
Наверное, вспомнив, что я не поскупился во время нашей первой встречи, она впустила нас в комнату.
- Что ж, входите, только это не слишком подходящее место для гостей.
Мы зашли в тесную комнатушку, вся мебель которой состояла из кровати, комода и умывальника.
- Мы так и не успели познакомиться, - сказал я.
- Лола, - представилась блондинка, садясь на кровать.
Ей было не по себе от присутствия Майры. Та прислонилась к умывальнику и с нескрываемым интересом оглядывала комнату.
- Я опять по поводу Бертильо.
- Что он сделал на этот раз? - спросила Лола с брезгливой гримасой. - Терпеть не могу этого типа!
- Мне лично ничего, но вот ее приятелю, - я указал на Майру, - Нику Пирелли, он подложил большую свинью.
Лола широко раскрыла глаза.
- Тому парню, который похитил Дедрика? Черт возьми! Я читала об этом в газетах.
Она с завистью взглянула на Майру.
- Так это ваш дружок удрал с пятьюстами грандов?
- Постойте-ка, - поспешно сказал я, заметив, как Майра побледнела, - вы ошибаетесь. Пирелли не похищал Дедрика, обвинение подстроено. Он в это время находился здесь и играл в карты с Бертильо. Вот с ним-то я и хочу встретиться!
Вдруг мне в голову пришла мысль:
- А вы не видели, как Пирелли уходил?
- Куда уходил, что вы имеете в виду?
- Он говорит, что они кончили играть в десять тридцать, а Бертильо утверждает, что в девять тридцать. А похищение Дедрика произошло около девяти часов.
Лола закрыла глаза, пытаясь вспомнить.
- Он носит белый костюм! - подсказала Майра. - Синюю рубашку и белый галстук ручной выделки.
- Не знаю, видела я его или нет… - проговорила Лола, продолжая хмурить лоб. - Столько мужчин проходит передо мной за вечер. - Она вдруг замолчала и удивленно открыла рот. - Так это тот парень? Ну, конечно, я знаю его. Только он назвался… - Не закончив фразу, она, наверное впервые за много лет, покраснела.
Наступило напряженное молчание.
- Продолжайте, - сказала Майра, - не обращайте на меня внимания. Он был у вас в тот вечер?
Лола вскочила. Краска смущения еще не сошла с ее лица, глаза сверкали.
- Убирайтесь отсюда, вы оба! Я и так сказала слишком много!
- Лола, это очень важно, - мягко сказал я. - Пирелли в тюрьме. Если он был у вас до десяти тридцати, то вы обязательно должны сказать об этом: ваши показания спасут ему жизнь. Так был ли он у вас в тот вечер?
- Я больше ничего не скажу, - отрезала она. - Убирайтесь отсюда!
- Ладно, Майра, - сказал я, открывая дверь, - подождите меня в машине. Мне нужно поговорить с Лолой наедине. Я вернусь через пару минут.
Майра вышла.
- Да, неловко получилось… - Я достал пачку сигарет, предлагая Лоле закурить.
Она состроила гримасу и взяла сигарету.
- В следующий раз будете думать, прежде чем брать женщину сюда, - зло сказала она. - Вы понимаете, в какое положение ставите меня?
- Простите, ради Бога! Но, может, это и к лучшему… Скажите, был у вас Пирелли?
- Конечно! Он играл в карты с Бертильо, а потом пришел ко мне. Он один из моих постоянных клиентов.
- Вы помните, когда он ушел?
- Примерно в десять тридцать.
- Интересное кино получается… - сказал я. - Выходит, Бертильо сказал правду, а Пирелли солгал!
Лола промолчала.
- Вероятно, он не хотел, чтобы Майра знала об этом, и рассчитывал, что Бертильо поддержит его версию. Возможно, Лола, вам придется быть свидетельницей. Он должен иметь алиби.
- Мне это безразлично, - ответила она, пожав плечами. - Но этой девушке - нет. Я знаю таких женщин. Они воображают, что если мужчина влюбился в нее, то он - ее собственность.
Я достал стодолларовую бумажку.
- Это вам, за разорванную простыню. И держите рот на замке в отношении Пирелли. Если вы понадобитесь нам на суде, я сообщу.
Она взяла банкноту, сложила ее и спрятала под чулок.
- Что за свиньи эти мужчины! - презрительно сказала она и швырнула в угол окурок.
Глава 3
Я открыл дверцу "бьюика", сел за руль и нажал на стартер. Майра молча закурила.
- Мы оставим Бертильо в покое? - спросила она бесцветным голосом.
- Выяснилось, что он сказал правду, - я старался не смотреть на нее. - Ник расстался с ним в половине десятого.
- И провел час с этой уродиной! Очень мило! Надеюсь, он получил удовольствие.
Мы ехали по Монте-Верде-авеню.
- Он рискует жизнью, чтобы сохранить это в тайне от вас, - осторожно сказал я. - Это о чем-то говорит…
- А, заткнитесь! - взорвалась Майра. - Не защищайте его. Из-за него я столько пережила! Когда он сидел в тюрьме, я ждала его, когда он выходил оттуда, я встречала его у ворот, когда у него не было денег, - а у него их никогда нет, - я его содержала; со вчерашнего вечера я из-за него не смыкаю глаз. А он обманывал меня, таскаясь к этой шлюхе в ее отвратительную комнатенку! Да еще платил за это!..
- Не стоит надрывать себе душу, - примирительно сказал я. - Да, он обманывал вас. Ну и что? Теперь вы можете бросить его. Вы свободны, и найдется сотня мужчин, чтобы утешить вас. Чего тогда переживать?
Она повернулась ко мне, глаза ее сверкали.
- Спускайтесь со своего пьедестала, детка, - усмехнулся я, - это вам не идет.
Она вздохнула.
- Наверное, вы правы: все мужчины одинаковы! Мне не повезло, что я влюбилась в негодяя. Но пусть только выберется из этой заварухи - я найду, что ему сказать! Я навсегда отобью у него охоту к блондинкам!
Я подъехал к ее бунгало.
- Отправляйтесь-ка спать. А мне нужно еще немного подумать.
- А показания этой блондинки помогут Нику?
- Нет. Ни полиция, ни суд не поверят ей, а других свидетелей нет. Ник понимал это.
- Значит, сегодняшний день прошел впустую?
- Да. Надо придумать что-нибудь новое. Я постараюсь держать вас в курсе дела. - Я открыл дверцу машины. - И не беспокойтесь. Все-таки мы сегодня добились определенного прогресса.
Майра коснулась моей руки.
- Спасибо за все, что вы сделали. Продолжайте начатое. Я все-таки хочу, чтобы этот негодяй вернулся.
Я подождал, пока она прошла к темному бунгало, потом выжал сцепление и отъехал от тротуара.
Глава 4
Когда я подъехал к своей хижине, фары моего "бьюика" выхватили из темноты автомобиль. Выйдя из машины, я увидел сидящую за рулем Сирену Дедрик.
- Надеюсь, вам не пришлось долго ждать? - спросил я, недоумевая, что могло привести ее сюда.
- Пустяки!.. Мне нужно поговорить с вами.
Я открыл дверцу. Она вышла, закутавшись в малиновую шаль. Мы молча прошли через гостиную в зал. Я закрыл дверь и зажег торшер возле дивана.
- Кофе?..
- Нет, - коротко сказала Сирена, садясь и сбрасывая шаль.
Она выглядела ослепительно в белом платье, тяжелом от золотого шитья. На шее у нее сверкали бриллианты, левую руку украшал тяжелый браслет. Видимо, ей хотелось, чтобы я помнил, с кем имею дело…
Я налил виски и с удовольствием плюхнулся в любимое кресло. Я очень устал и всю дорогу от бунгало Майры до своего дома ломал голову над тем, как помочь Пирелли, но так ничего и не придумал. При виде Сирены мне, подозрительному по натуре, пришла в голову одна мысль. Решив, что она вполне резонна, я встал, подошел к стене и нажал на выключатель, после чего вернулся в свое кресло.
- Я переключил телефон из спальни сюда, - ответил я на вопросительный взгляд Сирены. - Итак, миссис Дедрик, чем могу быть вам полезен?
- Перестаньте вмешиваться в дело о похищении моего мужа!
Странно, но я не слишком удивился.
- Вы это серьезно? - переспросил я.
Она кусала губы.
- Конечно. Вы мешаете расследованию, суете нос в то, что вас не касается. Полиция арестовала подозреваемого, и я уверена, что это именно тот человек, который похитил моего мужа. Что же вас не устраивает?
Я закурил сигарету, выпустил к потолку струю дыма и заложил ногу за ногу.
- Пирелли не похищал вашего мужа, миссис Дедрик. К тому же, он мой друг, и я буду продолжать расследование до тех пор, пока не сниму с него все подозрения.
Сирена побледнела и сжала кулаки.
- Я вам заплачу за отказ от дела, - сказала она.
- Ничто не заставит меня бросить его.
- Вы можете сами назвать любую цену.
- Знаю. Но это меня не устраивает. Если вам больше нечего сказать, кончим на этом. Я устал и очень хочу спать.
- Пятьдесят тысяч долларов!
Я усмехнулся.
- Речь идет о человеческой жизни, миссис Дедрик. Если я брошу это дело, Пирелли пойдет в газовую камеру. Вы этого добиваетесь?
- Наплевать мне на вашего Пирелли! Если суд решит, что он виновен, значит, так оно и есть. Я дам вам пятьдесят тысяч долларов с условием, что вы на месяц исчезнете отсюда.
- Я не могу исчезнуть на месяц: я должен искать похитителей вашего мужа.
- Семьдесят тысяч!
- Чего вы боитесь? Почему вы так не хотите, чтобы я нашел виновных?
- Семьдесят пять тысяч!
- Что произошло с Дедриком? Может, вы обнаружили, что в похищении замешан ваш отец, и хотите спасти его репутацию? Или действуете из чисто эгоистических соображений, боясь, что все узнают, как вы обмануты торговцем наркотиками?
- Сто тысяч! - ее побелевшие губы дрогнули.
- Хоть миллион! - встал я, мне была противна эта торговля. - Не тратьте время даром, кончим с этим. Завтра у меня трудный день. Спокойной ночи.
Сирена тоже встала. Она была слишком спокойна. В таком состоянии от нее можно было ждать чего угодно.
- Еще одна попытка утихомирить вас, - сказала она с холодной улыбкой. - Двести тысяч!..
- Уходите, - сказал я, медленно открывая дверь.
Она не торопясь подошла к телефону, набрала номер и вдруг пронзительно закричала:
- Полиция! На помощь! Приезжайте сейчас же! - и, бросив телефонную трубку, с усмешкой повернулась ко мне.
- Хитро… - сказал я, садясь. - И что же вы мне инкриминируете? Изнасилование?
Сирена поднесла руку к вороту платья, изо всех сил рванула его. Потом расцарапала ногтями плечо, так что появились кровавые полосы, растрепала прическу… После этого она опрокинула столик и сдвинула ковер. Пока она возилась с мебелью, я подошел к телефону и набрал номер.
- Хэлло! - откликнулась Паула.
- У меня неприятности. Приезжай немедленно. Ты знаешь, что делать. Потом позвони Франкону и приезжайте вместе с ним в полицейское управление. Минут через пять меня могут арестовать по обвинению в изнасиловании. Миссис Дедрик уже обставляет сцену.
- Еду. - Паула положила трубку.
Я закурил сигарету.
- На вашем месте, миссис Дедрик, я бы еще спустил чулки и порвал трусики. Так будет убедительнее, - посоветовал я.
- Вы еще пожалеете! - прошипела Сирена. - Вам дадут два года за попытку изнасилования.
- А вот царапали вы себя напрасно, - заметил я. - В полиции проверят мои ногти и не найдут под ними вашей кожи.
С улицы донесся визг тормозов машины. Сирена снова дико закричала и, пошатываясь, бросилась на террасу. Я не двинулся с места. На садовой дорожке послышались шаги.
- Все в порядке, леди, мы здесь! - раздался мужской голос.
В дверях появился Мак-Гроу с револьвером в руке.
- Не двигайся, иначе буду стрелять! - грозно крикнул он.
- Не валяйте дурака! - я небрежно стряхнул пепел на ковер. - Она вас разыгрывает.
- Да? Неужели? Встань и подними руки!
Я встал и поднял руки. Сержант осторожно подошел ко мне.
- Ну и ну! Ты, оказывается, еще и сексуальный маньяк! То-то ты всегда казался мне подозрительным.
Второй полицейский ввел, поддерживая, Сирену. Она рухнула в кресло. Царапины на ее плече кровоточили, и кровь алым ручьем стекала по белому платью. Вид у нее был более чем убедительный.
- Великий Боже! - изумился Мак-Гроу. - Это же миссис Дедрик! Надеть браслеты на этого мерзавца!
Второй коп надел на меня наручники и слегка толкнул меня в грудь.
- Нескоро ты, приятель, снова увидишь женщину, - понизив голос, произнес он.
Мак-Гроу суетился вокруг Сирены, та плакала и дрожала. Он дал ей виски и с потрясенным видом стоял рядом с ней, восклицая время от времени: "Великий Боже!"
- Дайте мне шаль, - сказала она дрожащим от слез голосом. - Я уже пришла в себя. Я приехала сюда, чтобы поговорить с мистером Мэллоем о своем муже, и вдруг он безо всякого предупреждения набросился на меня, как животное.
- Ни одно животное не тронуло бы вас, - спокойно сказал я. - Вы и не представляете себе, леди, как разборчивы они в этом…
Мак-Гроу повернулся и шлепнул меня по губам тыльной стороной ладони.
- Погоди, дай только привезти тебя в полицию, - прорычал он. - Уж я доберусь до тебя!
- Что ж, доставьте себе это удовольствие, - сказал я. - Только смотрите не опоздайте.
- Вы можете поехать в полицию, мэм? - обратился Мак-Гроу к Сирене. - Если не хотите, то это не обязательно.
- Конечно, я поеду! Этому человеку надо преподать урок.
- Он его получит. Что ж, если вы готовы, то можем ехать.
Коп дернул меня за плечо и толкнул к двери.
- Если будет сопротивляться, стукни его дубинкой, - посоветовал Мак-Гроу.
Коп и я сели на заднее сиденье полицейской машины, Сирена и Мак-Гроу - на переднее. Когда мы сворачивали на Оркид-бульвар, мимо нас прошмыгнул юркий спортивный автомобиль Паулы.
Глава 5
Когда мы ввалились в комнату полицейского управления, Мифлин как раз собирался уходить домой. Он стоял в шляпе и плаще у стола и отдавал последние распоряжения дежурному сержанту. Увидев меня в наручниках, он вытаращил глаза и посмотрел на Мак-Гроу.
- В чем дело, сержант? Почему вы его арестовали?
Мак-Гроу так и лопался от благородного негодования.
- Попытка изнасилования, лейтенант! - отрапортовал он. - Эта крыса напала на миссис Дедрик, но я подоспел вовремя.
Стоило посмотреть на Мифлина. Глаза его стали размером с чайное блюдце.
- Это правда, мэм? - спросил он Сирену. - Вы обвиняете Мэллоя?
- Да! - ответила она. - Где капитан Брендон?
- У него сегодня выходной, - ответил Мифлин, и я подметил нотку облегчения в его голосе. - Подайте стул миссис Дедрик.
Усевшись, она откинула шаль и позволила всем созерцать нанесенный ей ущерб. Мифлин с шумом втянул в себя воздух и с укором посмотрел на меня.
- Это ваших рук дело?
- Нет.
Мак-Гроу замахнулся на меня кулаком, но Мифлин оттолкнул его, действуя неожиданно быстро для человека его комплекции.
- Придержите руки, - зло сказал он Мак-Гроу. Потом обратился к Сирене. - Что произошло?
- Я приехала к мистеру Мэллою, чтобы поговорить о дальнейших поисках моего мужа, - спокойно и твердо начала она. - Не пробыла я и пяти минут в его доме, как он набросился на меня. Завязалась борьба. Мне удалось добраться до телефона и позвонить в полицию. Потом он изорвал на мне платье и исцарапал меня. К счастью, когда я уже начала терять силы, приехал этот офицер…
Мифлин сдвинул шляпу на затылок и вытер пот носовым платком. У него был несчастный вид.
- Не верьте ей, она лжет! - хладнокровно произнес я. - Давайте пройдем куда-нибудь с этой женщиной и поговорим без свидетелей. Мне не хочется вмешивать в это дело прессу!
- Пусть, пусть газетчики придут сюда! - взвизгнула Сирена. - Я разрушу репутацию этого человека. Пусть его упрячут в тюрьму, пусть он потеряет свою работу!..
В этот момент вошла Паула с чемоданчиком в руке. Запыхавшаяся, растрепанная - я увидел ее такой впервые за время нашей совместной работы.
- Я не смогла связаться с Франконом, - обратилась она ко мне. - Его нет дома. Вас арестовали?
Мак-Гроу грубо схватил ее за руку.
- Вы не имеете права входить сюда! Убирайтесь вон!
- Прекратите! - гаркнул на него Мифлин.
Сержант неохотно отпустил Паулу.
- Что вам угодно? - спросил Мифлин.
Паула поставила чемоданчик на соседний столик и открыла его. Внутри оказался магнитофон.
- Возможно, вы помните, миссис Дедрик, - сказал я, - что перед нашим любопытным разговором я повернул выключатель и пояснил, что переключил телефон. На самом деле этим тумблером я включил магнитофон. Я всегда принимаю такую меру предосторожности, когда под покровом ночи ко мне заявляется молодая богатая женщина…
Сирена бросила на меня убийственный взгляд.
- Он лжет! - завопила она. - Арестуйте его! Чего вы ждете?!
- Включите запись, - сказал я Пауле.
Она нажала кнопку.
Все замерли, услышав мой голос, четко доносившийся из динамика. Когда лента дошла до слов Сирены "Вы можете сами назвать любую…", она вскочила и бросилась к чемоданчику, но Паула преградила ей путь.
- Остановите! - крикнула Сирена. - Остановите! Я не хочу больше слушать!..
Я кивнул Пауле, и она выключила магнитофон.
- Может, стоит все же дослушать до конца? - рассудительно заметил Мифлин. - Или вы, миссис Дедрик, берете назад свое обвинение?
Сирена выпрямилась. Осанка у нее была поистине царская. Пару секунд она смотрела на меня испепеляющим взглядом, потом подошла к двери, распахнула ее и вышла, оставив дверь открытой. Все молчали, пока ее шаги не затихли в коридоре.
- Снимите наручники! - приказал Мифлин. Мак-Гроу выполнил его приказ с видом тигра, от которого ускользнула добыча.
- Да-а, мера предосторожности оказалась не лишней! - сказал Мифлин с нескрываемым восхищением. - Ты не представляешь, Вик, на каком волоске ты висел над пропастью!
- Да, - согласился я, массируя запястье. - Пойдем в кабинет, мне нужно поговорить с тобой. - Я посмотрел на Паулу, закрывавшую в это время крышку магнитофона.
- Молодец, Паула! Откуда я тебя вытащил? Из постели?
- Из ванны, - ответила она. - Если тебе больше ничто не угрожает, то я, пожалуй, вернусь домой.
- Возвращайся, Паула, и спасибо за все. Ты вырвала меня из рук хищника, - я с усмешкой посмотрел на Мак-Гроу.
Он, весь багрово-красный, убрался из комнаты.
Паула ушла, и мы с Мифлином зашли в его кабинет.
- Тим, - начал я, - если дело разрешится так, как я думаю, то газеты поднимут страшный вой!
Он похлопал себя по карманам в поисках сигарет, но, как обычно, не нашел их.
- Дай-ка закурить. Что ты имеешь в виду?
Я дал ему сигарету и закурил сам.
- Похоже, что киднэппинг организовал сам старик Маршленд. Дедрик занимался контрабандой наркотиков в банде Баррета, обслуживая Париж. Маршленд узнал об этом и нанял кого-то, чтобы убить Дедрика. Потому-то миссис Дедрик и захотела меня купить.
Мифлин был изумлен.