Мейски затравленно осмотрелся, подскочил к шкафу и выдвинул верхний ящик, бросил его на пол. Из груды лифчиков и трусиков выпали золотые часы и револьвер 25-го калибра.
Бейглер налил кофе в две чашки. Одну передал Террелу, а вторую отнес на свой стол.
– Послушайте, шеф, – сказал он, садясь. – А вы не допускаете того, что Уитсайды могли найти эти деньги и спрятать их?
Террел сделал глоток кофе и закурил.
– Том не мог этого сделать, Джо. Я знал его отца на протяжении многих лет. Святой был человек.
– Но это не означает, что Том святой человек.
– Разумеется, но Том не из тех людей. К тому же что он будет делать с такими деньгами?
– Но его жена прекрасно знает, как поступить с ними!
Террел нахмурился.
– И все же мне как-то не верится в это. Скорее всего у Мейски была еще одна машина. Думаю, он спрятал где-то ящик, а сам уехал из города. Но он вернется через два-три месяца.
– Но где он мог спрятать такой большой ящик?
– Да где угодно. В камере хранения. Закопать в песок, например. Мест хватает.
Бейглер сделал глоток кофе и почесал нос. Наблюдая за ним, Террел сказал:
– Багажник был заперт. Они не могли знать, что ящик находится в багажнике.
Бейглер поднял трубку телефона.
– Чарли, соедини меня с мистером Локингом из "Дженерал Моторс".
После короткой паузы Бейглер спросил:
– Мистер Локинг? Это сержант Бейглер из полиции. Простите, что беспокою вас, но меня интересует один вопрос. Ключ от зажигания может открыть багажник "Бьюика" или нужен специальный ключ?
Бейглер выслушал ответ и поблагодарил Локинга. Положив трубку, он сказал:
– Ключ от зажигания является и ключом от багажника.
Террел нахмурился.
– Но ведь Уитсайд сказал, что не может.
– Вот то-то и оно!
Они посмотрели друг на друга, потом Террел резко поднялся. Он уже был у дверей, когда зазвонил телефон. Поморщившись, Бейглер поднял трубку.
– Старший кассир банка "Флорида" хочет поговорить с шефом, – сказал Таннер.
Бейглер передал трубку Террелу.
– Вас, шеф.
– Да?
– Шеф, это Фабиан из банка "Флорида". Мы только что приняли меченые банкноты достоинством в сто долларов. Их положил в банк ювелир Аштон. На билетах записано, что их дала миссис Уитсайд. 1123, Делпонт-авеню.
Террел посмотрел на Бейглера, потом спросил:
– Вы уверены, что билеты меченые?
– Да, шеф.
– Сохраните эти билеты. – Террел положил трубку и сказал: – Ты попал в точку, Джо. Она уже истратила две банкноты. Поехали.
– Вам не кажется странным, что такие люди, как Уитсайды, вдруг приютили у себя священника?
Террел улыбнулся.
– Одни волнения с тобой, Джо. Ты становишься уж очень хитрым. Но не будем терять время, поехали.
Увидев лежащий на полу револьвер, Мейски наклонился и схватил его, но Том ударил по его руке, и оружие упало на пол. Мейски с проклятиями вновь хотел схватить его, но Том ногой отправил опасную игрушку под кровать.
Мейски выпрямился. Он пристально посмотрел на Тома своими страшными глазами.
– Да... У меня имеется что-то получше, чем эта игрушка вашей шлюхи.
Том схватил его за плечи.
– Я же сказал... оставьте!
Мейски конвульсивно вздрогнул.
– Вы думаете, я позволю вашей шлюхе разрушить плод моих усилий? – пронзительно закричал он. – План ограбления был блестяще претворен в жизнь... Два с половиной миллиона долларов! А сейчас все полетело к черту из-за ее проклятой жадности! Сука!..
Рука, больше похожая на птичью лапу, скользнула в карман и появилась оттуда, вооруженная пистолетом, стреляющим кислотой. Том ударил Мейски в челюсть, и пистолет упал на пол. Казалось, в грудной клетке Мейски что-то взорвалось. Он упал на ковер. Нестерпимая боль пронзила все его тело. Он хотел закричать, но не смог издать ни звука. В глазах его потемнело, и он инертной массой остался лежать у ног Тома.
Шейла равнодушно посмотрела на тело Мейски.
– Я исчезаю, – сказала она.
Подобрав часы, она зажала их в руке. Том вырвал их у нее из рук.
– Убирайся! – крикнул он. – Я передам их в полицию.
Она сделала шаг назад, с презрением глядя на мужа.
– Дурак! – сказала она. – Неужели ты так ничему и не научился? – Повернувшись, она вышла в коридор, заколебалась.
Мысли бежали с бешеной скоростью. У нее имелось одиннадцать сотен... мало. Может быть, у маленького уродца были еще деньги? Она побежала в спальню, где стоял его потертый чемодан. В чемодане денег не оказалось, но среди мятых рубашек лежала баночка крема для рук "Диана". "Боже! – подумала она. – Он стоит двадцать долларов! И зачем он был нужен старому подонку? – Она бросила крем в сумочку. – Я отправляюсь в путь с солидной суммой денег, хотя приехала сюда без цента".
Выйдя в прихожую, она схватила пальто. Через пять минут должен идти автобус на Грейхаунд. На нем она доедет до Майами и затеряется в большом городе. Ни слова не говоря, она направилась к двери.
– Шейла!
Остановившись, она искоса глянула на Тома, стоявшего у двери.
– Я ухожу... прощай, дурак, и спасибо за ничего, – сказала она, берясь за ручку двери.
– Он мертв, – сказал Том. – Ты слышишь? Он мертв!
– А что ты хочешь? Чтобы я его зарыла? – спросила Шейла и вышла из бунгало.
То бегом, то шагом она заспешила к автобусной остановке, унося в сумочке свою смерть.