Тустеп вдовца - Рик Риордан


В Далласе обычно играют веселую музыку кантри. Но сейчас в городе все чаще стали раздаваться похоронные марши…

Сначала от пули снайпера погибает скрипачка Джулия Кирнс, которую подозревали в краже демозаписи молодой, но многообещающей певицы Миранды Дэниелс. Затем бесследно пропадает Лес Сен-Клер, первым обнаруживший талант Миранды. И наконец, подвергается нападению продюсер певицы Джон Креа. Адвокат Мило Чавес просит разобраться в ситуации детектива Джексона "Треса" Наварра. И тот немедленно оказывается между молотом крупных звукозаписывающих компаний и наковальней "пиратских" синдикатов. Он балансирует на грани гибели. Но оставаться в стороне, когда вокруг гибнут люди, Трес тоже не может - не в его это правилах…

Содержание:

  • Мизансцена 1

  • Моя благодарность 1

  • Глава 01 1

  • Глава 02 2

  • Глава 03 3

  • Глава 04 5

  • Глава 05 6

  • Глава 06 7

  • Глава 07 9

  • Глава 08 12

  • Глава 09 13

  • Глава 10 14

  • Глава 11 15

  • Глава 12 16

  • Глава 13 18

  • Глава 14 19

  • Глава 15 21

  • Глава 16 23

  • Глава 17 25

  • Глава 18 26

  • Глава 19 28

  • Глава 20 29

  • Глава 21 30

  • Глава 22 32

  • Глава 23 33

  • Глава 24 34

  • Глава 25 35

  • Глава 26 36

  • Глава 27 37

  • Глава 28 39

  • Глава 29 40

  • Глава 30 41

  • Глава 31 42

  • Глава 32 43

  • Глава 33 43

  • Глава 34 44

  • Глава 35 45

  • Глава 36 45

  • Глава 37 47

  • Глава 38 49

  • Глава 39 49

  • Глава 40 50

  • Глава 41 51

  • Глава 42 53

  • Глава 43 54

  • Глава 44 55

  • Глава 45 56

  • Глава 46 56

  • Глава 47 58

  • Глава 48 59

  • Глава 49 60

  • Глава 50 61

  • Глава 51 62

  • Глава 52 63

  • Глава 53 65

  • Глава 54 66

  • Глава 55 67

  • Глава 56 68

  • Глава 57 69

  • Глава 58 70

  • Примечания 71

Рик Риордан
"Тустеп вдовца"

Посвящается Бекки

Мизансцена

Элджин посветил мне фонариком в глаза, затем провел лучом по заднему сиденью.

- Что в футляре? - спросил он.

Стоявший рядом со мной Бубба посмотрел назад и вздохнул.

- Гитара, Элджин. А ты что подумал? - и, взглянув на меня, заявил: - Покажите мне права и бумаги на машину, сэр.

- А разве вы, парни, не должны предъявить мне сначала ваши документы?

Бубба смотрел сквозь меня.

- Бумаги.

- Очень медленно, - добавил Элджин.

Я прекрасно знал, что будет дальше, и потянулся к бардачку, стараясь держать руки так, чтобы они находились в луче фонарика.

Когда мои пальцы находились в нескольких дюймах от цели, Элджин громко выругался, вытащил девятимиллиметровую пушку и завопил:

- Пистолет!

Бубба отреагировал мгновенно. На счет "один" он засунул полуавтоматический пистолет мне в ухо, а другой рукой обхватил меня за шею. На счет "пять" меня выволокли из машины и швырнули на асфальт…

Моя благодарность

Salud y muchas gracias многим людям, помогавшим мне в написании этого романа, - Дороти Шерман, возглавляющей "ГрейЗоун инвестигейшнс"; Глену Бейтсу и Биллу Чавесу из "Бюро расследований Ай-ти-эс"; Уайли Александеру из "Сан-Антонио, Экспресс ньюз"; Джеймсу Моргану из Блубоннет-Пэлис; сержанту Тони Кобрину из департамента шерифа округа Бехар; Дэну Эпперсону из офиса коронера округа Аламеда; Стиву Хансону, старшему следователю отделения судмедэкспертизы округа Бехар; детективу Джиму Карузо из убойного отдела департамента полиции Сан-Антонио; доктору Джин Ризман, возглавляющей факультет английского языка Техасского университета в Сан-Антонио; Александре Уолш из Американской ассоциации звукозаписывающей промышленности; Катрине Хьюз из Американской ассоциации фонографической промышленности. Моя бесконечная признательность Джине Маккоби и Кейт Мисиак; Джиму Гласингу и Пэтти Джепсон за их рассказы о Южном Техасе; Марии Луна за терпеливую помощь с испанским языком; всей банде из школы Пресидио-Хилл; "Мад бэнд" из Медины; Лин Белайл; и самое главное - Бекки и Хейли Риордан.

Держись крепче, милая крошка, под неистовые звуки музыки,
Качай колыбель, пока в душе не разгорится огонь,
И не говори, что следующий танец не будет нашим,
Потому что выучить тустеп вдовца совсем не просто.

Брент и Миранда Дэниелс

Глава 01

- Вы не могли бы сказать своему ребенку, чтобы он успокоился?

Парень, остановившийся перед скамейкой в парке, на которой я сидел, выглядел так, будто сошел с обложки альбома "Флитвуд Мэк" примерно 1976 года. Его тело напоминало отражение в кривом зеркале Линдси Бакингема - неестественно длинное и с выпуклостями в неподходящих местах. Когда я посмотрел на прическу "под африканца", бороду и свободную черную пижамку для занятий боевыми искусствами, у меня тут же возникла ассоциация с военными.

Кроме всего прочего, он закрывал обзор моей камере, наведенной на синий "Кугуар" 68-го года, припаркованный в восьмидесяти ярдах, в противоположном конце Сан-Педро-Парк.

- Ну? - поинтересовался Линдси, вытирая со лба пот.

Он подошел ко мне от группы, занимавшейся тайцзи, и запыхался, как будто слишком старательно делал все упражнения.

Я взглянул на часы. Если женщина в "Кугуаре" собиралась с кем-то встретиться, это должно было произойти с минуты на минуту.

Я посмотрел на специалиста по тайцзи.

- Какому ребенку?

На детской площадке в нескольких футах слева от меня Джем на полной скорости, на бреющем полете атаковал учеников Линдси Бакингема. При этом он оглушительно гудел, изображая рев самолета, и, поскольку ему было всего четыре года, получалось у него очень громко. В следующее мгновение он наставил на свои жертвы пальцы ног, которые превратились в дула пулеметов, и открыл прицельный огонь.

Наверное, ребята Линдси не могли сосредоточиться на том, что делали. Одна из учениц, невысокая, невероятно похожая на яйцо женщина в розовом спортивном костюме попыталась изобразить движение под названием "ползущая змея", но в результате плюхнулась на задницу, будто ее подстрелили.

Линдси Бакингем потер затылок и, наградив меня хмурым взглядом, заявил:

- Мальчишка на качелях, придурок.

- Это детская площадка, он играет, - пожав плечами, ответил я.

- Сейчас половина восьмого утра, и у нас тут тренировка.

Я посмотрел на подопечных Линдси. Розовая дамочка, похожая на яйцо, поднималась на ноги. Рядом с ней крошечная латиноамериканка слишком нервно выполняла упражнения, отталкивая от себя воздух ладонями и крепко зажмурив глаза, словно боялась того, к чему могла прикоснуться. Остальные двое, оба белые американцы средних лет с солидными брюшками и собранными в хвост волосами, полностью отдавались упражнениям, хмурясь и обливаясь потом. Глядя на все это, у меня не сложилось впечатления, что кому-то из них удается достичь внутреннего спокойствия.

- Скажи им, чтобы ставили ноги под углом в сорок пять градусов, - посоветовал я Линдси. - Параллельная стойка не позволяет добиться равновесия.

Тот открыл рот, собираясь что-то сказать, но в конце концов только хрюкнул в ответ.

- Прошу меня простить, я не знал, что разговариваю с мастером.

- Трес Наварр, - представился я. - Обычно я надеваю футболку с надписью "Мастер" на груди, но сейчас она в стирке.

Я посмотрел мимо него в сторону "Кугуара" и обнаружил, что женщина на водительском сиденье даже не пошевелилась. Больше на парковке колледжа Сан-Антонио никого не наблюдалось.

Из-за белого купола планетария на территории кампуса появился краешек солнца, но ночная прохлада уже сгорела в горячем воздухе. Впереди нас ждал еще один день, когда температура поднимется градусов до тридцати. Запахи завтрака из такерии, расположенной чуть дальше по Эллсворт, начали наполнять парк - чоризо, яйца и кофе.

Джем отправился в новый рейс вокруг детской площадки.

- Ээээээээооооооооюююю! - возопил он и открыл стрельбу из пулемета.

Линдси Бакингем, продолжая стоять передо мной, метал в меня злобные взгляды.

- Ты закрываешь мне вид на парковку, - сообщил я ему.

- О, прошу прощения.

- Ты собираешься сдвинуться с места? - поинтересовался я.

- А ты собираешься заткнуть своего пацана?

Иногда неприятности начинаются с самого утра. Как будто мало того, что в Техасе уже октябрь, а холодного фронта как не бывало. Или что твой босс отправила тебя на задание в компании со своим четырехлетним сыном. Так еще перед носом маячит физиономия Линдси Бакингема.

- Слушай, видишь мой рюкзак? - спросил я у него. - В нем лежит камера "Санье TLS900" - объектив с вынесенным зрачком и четкое разрешение с двухсот ярдов, но она не умеет снимать сквозь идиотов. Через минуту, если ты сдвинешься в сторону, я сделаю отличную фотографию миссис Кирнс. Она собирается встретиться с человеком, с которым встречаться не должна. Мой клиент заплатит мне хорошие деньги. Если же ты останешься тут стоять, я получу исключительно четкое изображение твоей промежности. Вот так-то, приятель.

Линдси выудил несколько капель пота из бороды, посмотрел на мой рюкзак, потом на меня.

- Дерьмо собачье.

Джем раскачивался на качелях, взлетая все выше и сопровождая свои подвиги оглушительными воплями. Его тощие смуглые ноги напоминали песочные часы, когда он взмывал в воздух. На самом верху, в невесомости, шелковистые черные волосы разлетались в разные стороны, как у морского ежа, глаза были похожи на две огромные плошки, и на маленьком лице расцветала широкая улыбка. Но в следующее мгновение ее сменяла суровая решимость, и он принимался поливать учеников Линдси огнем из пулемета - ну, прямо-таки настоящий самолет Люфтваффе.

- Сомневаюсь, что вы захотите перенести свои занятия в другое место, парни, - предположил я. - Около реки есть отличная площадка.

- То, что уже устоялось, нельзя менять, - с негодованием заявил Линдси.

Я бы не возмутился, если бы он не процитировал Лао-Цзы. Более того, он меня раздражал, я вздохнул и поднялся со скамейки.

Ростом Линдси был, наверное, шесть футов и пять дюймов, и, стоя, я доставал ему примерно до адамова яблока. Изо рта у него несло, как от одеяла, которым укрывался какой-нибудь индеец.

- Предлагаю решить нашу проблему с помощью туй-шоу, - сказал я. - Знаешь, что это такое?

- Это ты так пошутил? - фыркнул он.

- Если я упаду, то отойду в сторону. Если ты - уберешься с моих глаз. Готов?

Выглядел он не так чтобы очень испуганным. Я улыбнулся, посмотрел на него снизу вверх и толкнул.

Большинство парней в таких случаях толкают своего противника в верхнюю часть груди совсем как головорезы в кино. Довольно глупая тактика. В тайцзи толчок называется "ли", или "вырывать с корнем". Ты наклоняешься, обхватываешь своего противника под грудной клеткой и делаешь движение, будто собираешься выдернуть из земли могучее дерево. Совсем просто.

Линдси Бакингем взмыл в воздух, издав звук, похожий на звонкую ноту тенор-саксофона, взлетел примерно на два фута вверх и три назад и, грохнувшись оземь, оказался сидящим прямо перед своими учениками.

Джем, продолжавший качаться на качелях, оборвал пулеметную очередь и захихикал. Мужики с собранными в хвостики волосами замерли на месте и уставились на меня.

Дамочка в розовом костюме выдохнула:

- Господи!

- Учитесь перекатываться, - посоветовал им я. - Иначе будет очень больно.

Линдси медленно поднялся на ноги, и я заметил у него в волосах несколько травинок и торчащие из-под спортивных штанов трусы. Когда он сложился пополам, его глаза как раз оказались на одном уровне с моими.

- Черт тебя подери, - заявил он.

Его лицо приобрело цвет граната, он сжал кулаки и никак не мог удержать их на месте, они подпрыгивали вверх и вниз, словно не имели к нему никакого отношения и он не мог решить, стоит ли мне врезать.

- Думаю, как раз в таких случаях говорят: "Ты опозорил свою школу", - высказал я предположение. - И все достают нунчаки.

Видимо, моя идея невероятно понравилась Джему, который притормозил качели, чтобы спрыгнуть, и повис на моей левой руке. Малыш улыбался, готовый вступить в сражение.

Ученики Линдси выглядели несколько не в своей тарелке - видимо, забыли, как следует обращаться с нунчаками.

Линдси, судя по всему, собирался что-то сказать, но ему помешал раздавшийся у меня за спиной громкий треск, который отразился от здания колледжа, как будто лопнули две сухие доски.

Все принялись оглядываться, щурясь в лучах яркого солнца.

Когда мне наконец удалось присмотреться к "Кугуару", за которым, как предполагалось, я слежу, я увидел, как от окна водительского сиденья поднимаются две тонкие струйки дыма.

Около машины никого не было. Женщина, сидевшая в ней, не шевелилась, только откинула голову на спинку сиденья, словно решила немного вздремнуть. Однако у меня возникло подозрение, что в ближайшее время она вряд ли сдвинется с места. И что мой клиент не заплатит мне хорошие деньги, на которые я рассчитывал.

- Господи Иисусе, - выдохнул Линдси.

Никто из его учеников, похоже, не понял, что произошло. У парней с большими животами сделался озадаченный вид. Похожая на яйцо дамочка в розовом костюме с опаской подошла ко мне и спросила, не преподаю ли я тайцзи.

Джем, рассеянно улыбаясь, продолжал висеть на моей руке. Потом он посмотрел на свои швейцарские часы "Крэйола" и подсчитал время быстрее, чем с этой задачей справилось бы большинство взрослых.

- Десять часов, Трес, - радостно сообщил он мне. - Десять часов, десять часов, десять часов.

Джем вел за меня счет времени, которое мне осталось ходить в стажерах у его матери перед тем, как я смогу получить собственную лицензию частного детектива. Я обещал ему, что мы устроим праздник, когда это время истечет.

Я снова взглянул на синий "Кугуар", из окошка которого и от головы миссис Кирнс тянулся легкий дымок.

- Скорее, тринадцать, Бубба. Не думаю, что сегодняшнее утро мне зачтется.

Джем рассмеялся, поскольку ему было все равно.

Глава 02

- Что с тобой? - спросил детектив Шеффер и тут же повернулся к Джули Кирнс. - Что с ним такое?

Джули Кирнс ему не ответила. Она сидела, откинувшись на спинку сиденья "Кугуара" и положив правую руку на потрепанный футляр от скрипки, лежавший на пассажирском сиденье. Левую она уронила на колени, продолжая сжимать пистолет 22-го калибра "ледисмит" с перламутровой рукоятью, из которого недавно стреляла.

С того места, где я стоял, Джули выглядела прекрасно: в волосах с проседью заколка в форме бабочки, кружевной сарафан оттеняет серебряные сережки, загорелая кожа с веснушками совсем чуть-чуть обвисла под подбородком и на предплечьях. Для женщины сильно за пятьдесят она была настоящей красоткой. Крошечное входное отверстие напоминало черный десятицентовик, прилипший к виску.

Ее лицо было повернуто в противоположную сторону, но я почему-то не сомневался, что на нем застыло такое же вежливо-расстроенное выражение, с которым она на меня посмотрела вчера утром, когда мы познакомились, - намек на улыбку, дружелюбную и одновременно неуверенную, и некоторая напряженность в морщинах вокруг глаз.

"Извините, тут наверняка какая-то ошибка", - сказала она мне тогда.

Рэй Лозано, патологоанатом, пару секунд смотрел на окно, у которого она сидела, потом заговорил по-испански с экспертом из лаборатории. Он сказал, что тот может сделать столько фотографий, сколько нужно, до того, как они переместят тело, потому что лицо погибшей женщины не развалилось на части только благодаря тому, что его держала спинка сиденья.

- Может, будете по-английски разговаривать? - раздраженно поинтересовался Шеффер.

Рэй Лозано и эксперт не обратили на него ни малейшего внимания.

Никому не пришло в голову выключить магнитофон Джули Кирнс, из которого лилась музыка в стиле "кантри-энд-вестерн". Скрипка и контрабас, жесткая гармония, очень подходящая музыка для убийства.

Дальше