10
Рут и Пиэри продолжали разговор, но я их не слушал. Затем до меня дошло, что Рут обращается ко мне.
- Мне пора идти.
- Подожди минутку, пожалуйста, - попросил я. - Кажется, я знаю, что Джордж мог сделать со своими деньгами... Вы знаете, что Роза Фултон никогда не верила, что ее муж сбежал. Когда Элоиза уехала с ним, Джорджа Уордена в городе не было. Сосед видел, как Элоиза вынесла из дома чемодан. А если она не собиралась уезжать навсегда? Допустим, она хотела провести с Фултоном всего ночь. Дома оставаться нельзя, в гостиницу она не хотела ее слишком хорошо знали в Хиллстоне. Потому Элоиза решила отправиться на озеро и захватила с собой вещей только на ночь. Предположим, Джордж Уорден возвращается домой и не находит жену. Он начинает ее искать и в конце концов едет на озеро. Там и застает любовников. Что бы он, по-твоему, сделал?
- Я понимаю, к чему ты клонишь, - медленно проговорила Рут. - Джордж мог и убить.
- Итак, он убил их. Теперь необходимо избавиться от трупов. Он мог сбросить их в озеро, но, я думаю, просто закопал на своем участке. Долгое время Джордж чувствовал себя в безопасности - ведь все думали, что Элоиза сбежала. Затем кто-то нашел трупы...
- И начал его шантажировать, - подхватил адвокат Пиэри. - Уордену пришлось распродавать имущество, а когда он всего лишился, то застрелился. Он бы не перенес суда. Значит, нужно искать человека, который внезапно разбогател... Чем больше я об этом думаю, тем логичнее мне кажется ваша версия, мистер Ховард. Теперь остается найти тела... Допустим, я шантажист. Я случайно нашел трупы, а может, я сообразительный парень и нашел их далеко не случайно. О'кей, что я делаю? Надо перепрятать тела так, чтобы их никто не обнаружил. С другой стороны, они должны оставаться поблизости - в виде угрозы.
- Мы с Талом видели Грассмана на озере, - сообщила Рут. - Сейчас он исчез. Он вполне мог найти там трупы.
- И шантажиста, - добавил Пиэри.
Я вспомнил странную беседу с Джорджем, когда он сказал, что не может дать мне работу, и предложил ружье. Он знал, что я приехал от Фица. Наверное, Уорден подумал, что я потребую свою долю. Шантажист - Фиц.
- Что будем делать? - поинтересовалась Рут Стамм. - Наверное, нужно все рассказать капитану Мариону.
* * *
В полпятого мы все стояли на берегу озера. Из домика вышел капитан Марион с молодым крепким парнем в плавках и с аквалангом. Зайдя по пояс в воду, аквалангист посмотрел на нас, сделал шаг вперед и исчез.
Потянулись долгие минуты. Мы тихо разговаривали. На далеких холмах чернели сосны.
Неожиданно футах в сорока от берега из воды показалась голова в маске. Парень подплыл к берегу.
- Ну? - нетерпеливо кинулся к нему Марион.
- Вот, сэр, - аквалангист протянул что-то капитану. На ладони Мариона темнела ржавая автомобильная зажигалка. - Машина стоит футах в пятидесяти от берега. Серый "студебекер" с иллинойскими номерами, пустой. По-моему, его нетрудно будет вытащить.
- Номер сходится, - неохотно признал Прайн. - Черт, как вы догадались? - он повернулся ко мне.
- Стив, похоже, мы сваляли дурака, - заметил капитан. - Судя по всему, Роза Фултон была права.
Я не стал рассказывать им о своей догадке, которая уже перестала быть догадкой: шантажист - Фицмартин.
Из Хиллстона прибыл тягач, от которого в воду протянули трос. И, наконец, словно какое-то морское чудовище, из воды показалась серая машина. Пахло сыростью и водорослями.
Коренастый полицейский в форме открыл багажник. Там были лишь полусгнившие чемоданы с одеждой.
- Здесь их и быть не может - слишком мало места для двоих, - сказал Марион.
- Капитан, ребятам продолжать поиски? - спросил лейтенант Прайн. - Уже темно и ничего не видно.
- Ладно, подождем до утра.
К нам приблизился жилистый пожилой мужчина.
- Я - Берт Финистер, живу по ту сторону дороги, а здесь работаю на дачах. Меня здесь все знают, а я знаю эти места.
- Итак, вы хорошо знаете озеро, - заметил капитан. - Если бы вы искали тела убитых, Финистер, что бы вы стали делать?
- Я к тому и иду, Я знал Джорджа и Тимми Уорденов, их отца. Знал и Элоизу... В прошлом году здесь появился этот тип, Фицмартин. Так вот, Фицмартин вскопал весь участок - не знаю, зачем он это сделал. Потом привез цемент и зачем-то зацементировал пол в гараже. Это было в прошлом мае. Если бы я искал трупы, я бы посмотрел под полом, потому что этот Фицмартин противный мужик. Я пришел тогда ему помочь, но он прогнал меня, да еще заявил, что я нарушил чужие владения!
Капитан Марион посмотрел на Прайна:
- Кто такой Фицмартин?
- Работает у Джорджа на лесном складе. Задержать?
- Сначала посмотрим в гараже. Я видел в сарае кирку.
Перед гаражом поставили машины, и в нем стало светло как днем. Прайн и Финистер колотили кирками. Работали молча. Когда я вышел покурить, из гаража донеслись слова:
- Ну-ка подожди!
На улицу выскочил один из полицейских - его начало рвать. Наконец он выпрямился и откашлялся.
- Ну что, нашли? - спросил я.
- Нашли. Прайн сказал, что это она - он помнит цвет ее волос.
* * *
В город я возвращался с капитаном Марионом: лейтенант Прайн выехал раньше, чтобы найти Эрла Фицмартина.
Когда мы уже были примерно в миле от города, в машине раздался звонок радиотелефона. Марион снял трубку. До меня донесся голос Прайна.
- Фицмартин исчез. С вещами. Может, перекрыть дороги?
- Черт, у нас не хватит ни машин, ни людей!
- Что вы предлагаете, сэр? - робко спросил лейтенант.
- Подождем, может, кто-нибудь его заметит, - Марион положил трубку, - О'кей, Ховард. Вы, кажется, неплохо знаете Фицмартина. Откуда он родом?
- По-моему, из Техаса. Вроде бы работал раньше на нефтяных вышках.
- Он что-нибудь рассказывал о родственниках?
- Фицмартин никогда не отличался разговорчивостью.
- Да, так мы ничего не узнаем... Хочу поблагодарить вас, Ховард, за отличную догадку. Только не уверен, догадка ли это. Я бы предпочел, чтобы вы раскрыли карты.
Я думал, что Марион - всего лишь мягкий пожилой полицейский, но с каждым часом мое мнение менялось. Капитан Марион был куда опаснее Прайна...
Я нашел какую-то забегаловку. Когда заканчивал ужин, в кафе зашел сержант Брубейкер. Он сел рядом со мной и угрюмо открыл меню.
- Слава Богу, хоть дали время перекусить, - проворчал сержант. - Потом опять на работу, и никто не знает, когда конец.
- Мне показалось, капитан Марион решил ждать, пока о Фицмартине кто-нибудь что-нибудь не сообщит.
- Нет, я говорю о девушке.
- О какой девушке? - Я почувствовал, как по спине у меня побежали мурашки.
- О Стамм. Пиэри привез Рут в город и высадил около ее машины. Машину нашли на Делавэр-стрит, а сама она пропала.
Больше я не мог проглотить ни куска. Рут, конечно, обо всем догадалась, а поскольку она из тех, кто сам проводит расследования, то наверняка отправилась к Фицу. Он, казалось бы, все предусмотрел: уничтожил Грассмана, подложил мне в машину его тело; поняв, что из Джорджа Уордена уже ничего выдоить нельзя, инсценировал его самоубийство. И вот теперь, когда он уверен, что все позади, появляется Рут Стамм. Если он скроется, она поднимет шум. А ему необходимо убраться из Хиллстона тихо. Следовательно, он может просто где-то спрятать девушку, может взять с собой, что очень рискованно. А может и убить, в конце концов, какая ему разница - убийством больше!
11
Я отправился в полицию и заявил капитану Мариону, что исчезновение Рут Стамм как-то связано с Фицем. Усталый и как-то сразу постаревший капитан кивнул, словно знал об этом раньше.
- Спасибо, Ховард. С полчаса назад и я пришел к такому выводу, и он мне не понравился.
- Я могу чем-нибудь помочь?
- Вряд ли.
Я вернулся в мотель. Предстоящая встреча с Антуанеттой потеряла для меня всякий интерес: я приехал в Хиллстон за одним сокровищем, но отыскал совершенное другое. У моего сокровища темно-рыжие волосы, серые глаза, гордое лицо. Самое обидное, что я не сразу понял это и вел себя как последний дурак. Деньги - ерунда, лишь Рут имеет значение.
Войдя в номер, я потянулся к выключателю. И в тот же миг кто-то нанес мне страшный удар в челюсть. Я рухнул в бездну.
Очнулся я от яркого света. Руки у меня были связаны за спиной, во рту торчал кляп.
Я лежал в маленькой ванной своего номера. А на краю ванны сидел Эрл Фицмартин и смотрел на меня подернутыми дымкой глазами. Я сразу почувствовал, что он уже переступил черту, отделяющую нормальных людей от безумцев.
- Мы будем говорить шепотом, Тал. Если начнешь кричать, я сломаю тебе шею голыми руками. Раз плюнуть! Кивни, если обещаешь вести себя тихо.
Я кивнул. Он вытащил кляп.
- Где Рут?
- Говори тише. Рут в надежном месте. С ней все в порядке.
- Слава Богу!
- Не Богу, а мне. Это у меня появилась идея сохранить ей жизнь, а не у Бога. Я взял левой рукой ее чудесные волосы, приставил нож к горлу. Я уже собирался перерезать ей глотку, когда спросил себя: а может, она еще пригодится? Поэтому я решил не трогать девчонку.
- Где она?
- Недалеко. Рути приехала ко мне на - склад, так, поболтать. Кстати, полиция нашла трупы?
- Да, они сняли пол в гараже.
- Теперь бы им допросить Джорджа, только Джордж уже не скажет ни слова.
- Ты убил его!
- Ты мне, конечно, не поверишь, но это не так, - улыбнулся Фицмартин. - Он начал приходить в себя, когда я его раздевал, и мне пришлось влить в него еще виски. Я читал где-то, что люди топятся, вешаются или перерезают вены голыми. Я посадил его на край кровати, обмотал дуло полотенцем и сунул ему в рот. Я хотел, чтобы ружье находилось под правильным углом, и ждал момента, когда у соседей будет особенно шумно. Я действительно хотел застрелить его. Но Джордж открыл глаза и посмотрел прямо на меня. Ты бы его видел - с ружьем во рту. Он посмотрел на меня и, прежде чем я успел его остановить, нажал большим пальцем ноги на курок. Даже не знаю, случайно это произошло или нет. Как ты думаешь?
- По-моему, он сделал это специально.
- Я тоже так думаю. Мне кажется, он застрелился, чтобы подшутить надо мной. Шутка удалась. Ему ведь никогда ничего не удавалось. Он плохо женился и плохо закопал жену. Мне казалось, что я найду на берегу озера шестьдесят тысяч долларов, но это оказались трупы. Я сначала расстроился, но потом понял, что нашел почти то же самое.
- Тебя ищет полиция.
- Думаешь, меня это беспокоит? Скорее это ты должен волноваться. Где Грассман? Не думал, что тебе удастся выкрутиться. Что ты с ним сделал?
- Спрятал в заброшенном амбаре.
- Готов побиться об заклад, ты славно попотел, Грассман оказался сообразительным мужиком: он все скумекал и явился за своей долей. Он знал, что деньги, которые я выудил у Джорджа, должны находиться у меня, потому что я слишком умен, чтобы тратить их. Я поймал его, когда он рылся в моих вещах. Сначала мы беседовали вполне мирно, но потом он начал грубить. Я рассердился и слишком сильно его ударил. Да, немного не повезло. Сначала я хотел выбросить труп где-нибудь на улице, чтобы подумали, что это ограбление, но потом наткнулся на твою машину и сэкономил кучу времени. После этого и Джорджа необходимо было убрать: он единственный, через кого полиция могла выйти на мой контакт с Грассманом. Я неплохо все спланировал, и мне повезло. Но времени на Синди совсем не остается. Ты ее отыскал?
В этот миг меня осенило: благодаря жадности Фица я могу купить время, а может, и жизнь.
- Нашел.
- Сто семь тысяч мне нравятся больше, чем сорок семь, которые я получил с Джорджа, - объявил он.
- Тебя поймают.
- Сомневаюсь. Если бы я перерезал горло Рут, они бы озверели. А сейчас у меня есть, чем торговаться. Эта девица - мой козырь.
И тут я выложил ему все - почти все - об Антуанетте и о том, что она может привести нас к деньгам. Мне надо было выиграть время - ведь Фицу тогда придется ждать до утра.
Он не поверил. Но я сказал, чтобы он глянул в шкаф, на ее чемоданы... Фиц осмотрел вещи, сунул в карман деньги из черного футляра и вновь уселся против меня.
- Фиц, послушай. Мне плевать на деньги! Можешь забирать их все - в обмен на Рут Стамм. Полиция считает, что Джордж совершил самоубийство. Труп Грассмана они вряд ли найдут, а если ты отпустишь Рут, полиция будет не очень усердствовать.
Фицмартин пристально меня разглядывал.
Следующие полчаса я до сих пор не могу вспоминать без содрогания. Он вновь затолкал мне в рот кляп. У Фица были сильные руки, и он знал, где находятся болевые точки. Время от времени он останавливался, ждал, когда я приду в себя, вытаскивал кляп и задавал вопросы. От боли и унижения я плакал, как ребенок. Один раз даже потерял сознание. Наконец Фиц поверил, что Рут для меня дороже денег и что я действительно не знаю, куда повезет меня Антуанетта.
После этого он разрезал веревку.
- Заберешь деньги и принесешь их сюда, - велел он.
- Нет. Я должен знать, что с Рут все в порядке, иначе тебе не видать денег. Я сделаю так, чтобы мы отправились в час дня. Не знаю, далеко ли нам придется плыть и сколько на все уйдет времени. Привези Рут к дому Рази в два часа.
- Это очень рискованно, - упорствовал Фиц.
- Не бойся. Дом стоит в уединенном месте, и у них нет телефона. Я вернусь туда и отдам тебе деньги. Но если Рут у Рази не будет - просто выброшу их в реку.
- Ты обещаешь сидеть у Рази столько, сколько мне надо, чтобы смыться?
- Обещаю.
Он выключил свет и исчез.
12
Проснулся я на рассвете. Дождь лил как из ведра. Я проехал через весь Хиллстон к бензоколонке, потом зашел в закусочную. На стойке стоял радиоприемник, передавали утренние новости: "...исчезновение Рут Стамм, единственной дочери ветеринара Бакстона Стамма. Полиция полагает, что молодую женщину похитил человек по имени Эрл Фицмартин, бывший морской пехотинец. Сообщаем его приметы..."
В Реддинг я добрался к девяти. Остановился около аптеки и позвонил Антуанетте Рази.
- Алло? - раздался хрипловатый голос Тони.
- Это Тал.
- Да?
- Я буду на месте в десять, как договаривались.
- В эту субботу? Нет, извините, ради Бога, но я буду занята, - я понял, что она не одна.
- Я в аптеке. Номер 46040. Жду вашего звонка.
- Нет, мне очень жаль. Может, как-нибудь в другой раз?
- Позвоните, как только освободитесь.
- Спасибо. До свидания, - попрощалась Антуанетта Рази.
Я сел рядом с телефонной будкой. Наконец без пяти десять раздался звонок.
- Это вы, Тал? - раздался радостный голос Тони. - Извините, но раньше я не могла говорить. Ровно в десять пятнадцать медленно двигайтесь мимо моего дома. Когда увидите меня, откройте дверцу, но не останавливайтесь - я сяду на ходу.
Во что она еще впуталась? Ровно в десять пятнадцать я двинулся к дому - напротив, прислонившись к столбу, стоял мужчина в сером плаще.
Из подъезда выскочила Антуанетта Рази. Я распахнул дверцу, и девушка прыгнула в машину. Она надела черное платье, черную шляпку с вуалью и держала в руках коричневый чемоданчик.
- Быстрее - испуганно приказала Тони.
Я проскакивал перекрестки на красный свет, минут через пятнадцать мы выбрались на дорогу в Хиллстон. Она повернулась ко мне: под левым глазом - большой синяк, на щеке алел кровоподтек.
- Что случилось?
- Немного поколотили. Ребята здорово разозлились.
- Во что вы еще влипли, черт возьми?
- Ребята не хотели меня отпускать - они работали неаккуратно, и я многое знаю. Конечно, я вела себя глупо, думала, что в любой момент могу выйти из игры. Я не понимала, какие это серьезные игры.
Я молча крутил баранку. Дождь наконец-то прекратился, и небо приняло какой-то желтоватый оттенок. Я чувствовал себя тем более отвратительно, потому что собирался предать Антуанетту, и я вынужден предать ее, потому что на одной чаше весов лежат деньги, а на другой - человеческая жизнь.
Везти Антуанетту в мотель нельзя - она может заглянуть в чемодан и обнаружить пропажу своих шести тысяч. Но как протянуть время до часа, когда мне надо быть у домика Рази? Тони помогла мне сама, спросив:
- Что происходит в Хиллстоне? Элоиза с дружком найдены под цементным полом в гараже, исчезновение Рут Стамм, самоубийство Джорджа Уордена... У вас там жизнь бьет ключом.
- За последние несколько дней в Хиллстоне произошло много событий. Я, естественно, ни при чем. Вернее, я принимал участие в них, но как свидетель. Сейчас полиция вплотную принялась за дело. По-моему, лучше сначала забрать деньги, а потом поехать в мотель.
- Боитесь, что вас могут взять?
- Да, - кивнул я.
- Но за что? Мне все это не нравится. Если вас арестуют, то и мне несдобровать. Тогда обо мне узнают а Реддинге...
- А что я могу сделать? Сначала мы должны отправиться за деньгами. Потом объедем город, подъедем к мотелю с юга, заберем вещи и отправимся куда глаза глядят.
- В таком виде я не могу ехать за деньгами. Не хочется пачкать костюм.
- Пачкать костюм? Куда мы отправляемся?
- Не ваше дело! Ладно, мне надо где-нибудь купить джинсы. В Хиллстоне, получается, вам лучше не показываться. Куда поедем?
- Вы знаете эти места лучше меня.
- Дайте-ка подумать.
Она сказала, где свернуть, и миль через двадцать мы попали в маленький грязный городок под названием Уэстонвилль. Тони вышла из машины. На нее оглядывались мужчины - мужчины всегда будут оглядываться на женщин с такой походкой. Минут через десять Антуанетта Рази вернулась с коричневым пакетом.
- Все в порядке. Купила, что нужно, - сообщила она. - Поехали.
По дороге Тони переоделась. Увы, годы уже заставили ее переступить ту черту, когда джинсы и простая шерстяная рубашка могут превратить зрелую женщину в пятнадцатилетнюю девушку. Я посмотрел на часы. Слава Богу, проблема со временем решена - стрелка часов приближалась к половине первого.
Мы въехали во двор старого дома Рази.
- Еще хуже, чем раньше, - грустно заметила Тони. Она вышла из машины и направилась к крыльцу, вокруг которого копошились цыплята. В дверях показалась сестра Антуанетты с грязным полотенцем в руке.
- Привет, Анита, - спокойно поздоровалась Тони.
- Что ты здесь делаешь? Ты же знаешь, мой муж не любит, когда ты приезжаешь. Я не позволю тебе войти в дом!
- Ноги моей не будет в этом хлеву, Анита. Весла в сарае?
- Зачем тебе весла?
- Я возьму лодку. Мне нужно кое-что показать моему другу.
- Ты что, не видела, какая сегодня река? Жить надоело?
Мы посмотрели на реку. Серая пенистая вода мчалась мимо нас с бешеной скоростью.
- Да, течение действительно сильное, - заметила Тони. - Мы легко попадем на остров.
- Остров?
- Вон тот, видите? Нам нужно туда.
Заросший деревьями скалистый островок, ярдах в трехстах ниже по течению, делил реку на два бурных потока.
- Я сяду на весла? - крикнул я, стараясь перекричать рев воды.