Белый рынок - Серж Лафоре 14 стр.


ГЛАВА 31

Богатый опыт, имевшийся у Клэма Гаррета, усили­вал его опасения. Он знал, что не стоит надеяться застать Стейнера врасплох и что, наоборот, он сам рискует оказаться в ловушке. Поэтому он оставил машину, не доехав до виллы, в тени каштанов и пога­сил фары. На землю опустился туман, не такой густой, как в предшествующую ночь, но все же сильно снижа­ющий видимость.

Рядом с Гарретом сидела взволнованная Шейла.

- Клэм, у тебя есть еще время отказаться от заду­манного. Ты суешь шею в петлю.

- Я ни о чем подобном даже и думать не хочу,- глухо возразил он.- Пусть мне суждено погибнуть, но

я все равно не отступлю ни на шаг. Я обязан довести дело до конца. Да, действительно, в самом начале, когда я взялся за него, я и предположить не мог, куда оно меня заведет. Теперь все стало на свои места, и маски сброшены почти со всех персонажей.

Шейла сжала его руку.

- Стейнер на вилле не появится! - воскликнула она.- Он не сможет, он не захочет рисковать.

- Появится. Ему деваться некуда,-оборвал ее Гаррет.- Для полной победы он вынужден все ор­ганизовать так, чтобы в живых остался он один, иначе вся созданная им преступная структура рухнет в одночасье.

Шейла с тихим вздохом смирилась.

- Как ты думаешь, он знал, что Ален мне пода­рила кувшин с принадлежностями наркомана?-спро­сила она.

- Конечно, дорогая. Все, что происходило на на­ших глазах,-сделано не только с его ведома, но и по его прямому приказу.

Собравшись с силами, Шейла выпрямилась.

- Тогда, Клэм, я желаю Стейнеру смерти.

Гаррет открыл дверцу.

- Пойдем, пора,-сказал он.- Ничего не бойся. Думай о тех несчастных, которых наркотик превратил в человеческие отбросы. Если Богу угодно, чтобы

виновные в этом хоть раз понесли наказание,- ко­лебаться нельзя. Выполним это доброе дело.

- Но кто нам хотя бы скажет спасибо?

- Никто. Но разве мы рискуем ради благодар­ности? Для нас это не имеет значения.

Гаррет вышел, взял Шейлу под руку, и они реши­тельно направились к вилле Люка Стейнера.

В окнах первого этажа виднелся свет.

- Он уже вернулся,- шепнул Гаррет.- Ален не ошиблась во времени.

- Ну почему ты не захотел взять револьвер!

- Мои руки чисты-это лучшее оружие.

Гаррет вдыхал в себя туман. Его ноздри вздраги­вали. Он снова испытал ощущение чьего-то присутст­вия, как при выходе из "Джокера", когда за ним крался Филиппини.

Гаррет стиснул руку Шейлы.

- Иди вперед одна,- шепнул он,- и что бы ни случилось, держи себя в руках и не кричи.

Она послушно пошла вперед уверенным шагом. Страх охватил Гаррета. Внезапно зажегся электричес­кий фонарь. К горлу Гаррета подкатил комок.

- Ну и ну! - произнес веселый голос.- Какая встреча! Очаровательная Шейла собственной персо­ной. Вижу, мир и в самом деле тесен!

- Мне нужно поговорить с мистером Стейне­ром,- прервала его Шейла.

- Но послушайте! Вы помните меня? Я Рик Ро­джер.

Гаррет бесшумно обошел их. Не останавливаясь, он расстегнул пальто, стянул его с плеч и бросил на

землю.

- А что, если нам продолжить разговор, начатый на заднем сиденье вашей машины?-продолжал Род­жер.- Уж здесь-то нас никто не потревожит, даже полицейские.

- Не приставайте ко мне. Будьте любезны вести себя прилично. Мне нужно передать важное сообщение мистеру Стейнеру от Клэма Гаррета.

- Ну, с этим вполне можно подождать. Думаю, для начала нам с вами надо бы познакомиться по­ближе.

- Прошу вас без дерзостей!

Как пушечное ядро, Гаррет налетел на стоявшего к нему спиной Рика Роджера, сбил его с ног, подмял

под себя, зажал между ног и изо всех сил нанес удар по затылку. Рик потерял сознание, обмяк и бесформенной грудой свалился на землю. Гаррет поднял фонарь и бы­стро выключил.

- На одного меньше.

Снятым с Рика ремнем Гаррет связал ему руки, а галстуком ноги. Затем, скомкав носовой платок, соорудил кляп и засунул Рику в рот. Убедившись в на­дежности узлов, Гаррет оттащил поверженного про­тивника в кусты и вернулся к Шейле.

- Эй, Рик,- крикнул кто-то обеспокоенно.- Где ты? Что ты там делаешь?

- Джое,-шепнул Гаррет.--Внимание, Шейла, не двигайся с места.- Они присели, спрятавшись во влажных от тумана кустах.

- Рик, с кем это ты там разговариваешь?

Джос Роджер подходил все ближе, что-то бормоча сквозь зубы. В тумане неясно вырисовывался его силу­эт. Он шел, слегка сгорбившись в боевой позе, насто­роженно расставив руки.

Гаррет взял в руку связку ключей так, чтобы голов­ки выступали между пальцев.

- Рик, ты где? Я уж было подумал...

Гаррет кинулся вперед. Со страшной силой его ку­лак врезался Джосу Роджеру в горло ниже подбород­ка. Близнец Рика рухнул навзничь. В горле заклокота­ла кровь и засочилась из уголков рта по подбородку. Теми же предметами одежды, что и Рика, Гаррет связал Джоса и заткнул ему в рот кляп.

Шейлу знобило, как в лихорадке, сердце бешено колотилось. Лицо горело, а руки и ноги дрожали от холода.

- Как же ты войдешь в дом?-спросила она в не­доумении.-Через окно?

- Шутишь! Конечно, через дверь, дорогая.

- Но ведь Стейнер тебя убьет!

- Вот это меня как раз бы не удивило.

- А что делать мне, Клэм?

Гаррет взял жену за плечи и поцеловал в холодные губы.

- Ты наконец увидишь того, кто организовал твое похищение и виноват в несчастьях многих людей.

- Хочешь, я войду первой?-спросила она.

- Отнюдь нет. Совсем наоборот. Первым пойду я, и когда войду, сделаю так, чтобы входная дверь до

конца не закрылась. Если все пройдет хорошо, ты проскользнешь вовнутрь, спрячешься в подходящем месте и будешь ждать. Возможно, мне понадобится твоя помощь. Понятно?

- Да, дорогой.

Шейла старалась сдержать рыдания, крепко прижа­вшись к Гаррету.

- А если тебя убьют?

- Ничего страшного,-спокойно ответил Гар­рет.- Меня заменишь ты.

- Нет, я не смогу.

Гаррет с силой привлек к себе жену.

- Ты это сделаешь,-сказал он почти грубо.-Ты это обязательно сделаешь. Помни, что даже смерть же в силах нас разлучить. И сейчас я тебе отдаю себя навсегда. Понимаешь?

- Да, дорогой, да. Но я еще ничего тебе не дала.

- Нет, ты подарила мне свое обещание.

Гаррет ласково освободился из объятий Шейлы и пошел по центральной аллее. Поднявшись по сту­пенькам террасы, он остановился перед дверью и ре­шительно позвонил. Он услышал, как кто-то спустился по внутренней лестнице и пересек холл.

- Это вы, Роджеры?

- Нет,- ответил Гаррет.

Дверь резко открылась. На пороге стоял Стейнер, держа руки в карманах китайского халата. От него пахло дорогим одеколоном. Шея укрыта безукориз­ненно белым шелковым шарфом. Взгляд уверенный, в глазах насмешливый блеск.

- Добрый вечер, мистер Гаррет. Наконец-то! Я так много слышал о вас. Мне просто не терпелось с вами познакомиться лично.

- Для меня это тоже большое удовольствие.

- Входите же.

Гаррет кивком поблагодарил за приглашение, при­крыл за собой дверь и сразу же приступил к разговору.

- Как здоровье Ален Сэмпл?

Стейнер рассмеялся.

- Как говорится, могло бы быть и лучше. Вполне может так случиться, что ваши услуги как адвоката ей больше никогда уже не понадобятся.

- Вы что, ее ликвидировали?

- Видимо, придется, но, знаете ли, она такая хит­рая пройдоха. По крайней мере такого она о себе мнения. Но в этом, как мне подсказывает внутренний голос, она сильно заблуждается. Видите ли, Гаррет, когда играешь в рулетку, бессмысленно ставить на красное и на черное одновременно все, что выигрыва­ешь на одном, теряешь на другом. Ален от нас скрыва­ется. Но рано или поздно мы ее обязательно найдем.

Гаррет был убежден, что Стейнер ему бессовестно лжет.

- Ну, а как ваши раны, мистер Гаррет? Заживают?

- Я уж и забыл, что когда-то был ранен.

- Отличный ответ, достойный настоящего отваж­ного мужчины,-иронично похвалил Стейнер.- Ну что же вы стоите. Входите, прошу вас. Чувствуйте себя как дома, но остерегайтесь того, что у меня в правом кармане.

- Вы очень предупредительны, благодарю вас.

Левой рукой Стейнер указал на лестницу, ведущую наверх.

"Какова же истинная цель их подлого сговора?" - мысленно спрашивал себя Гаррет.

ГЛАВА 32

Гаррета раздирали мучительные сомнения. Если он ошибся, если его расчеты неверны, живым из этого дома ему не выйти. Даже при больших шансах на успех. Он знал, что жизнь его висит на волоске. Одна оплошность, и кровожадный зверь, которого он столь рискованно спустил с цепи, безжалостно раздерет его в клочья.

Тем временем жестокие глаза Люка Стейнера мери­ли его снисходительно-ироничным взглядом. Так охот­ник смотрит на птицу, попавшую в силки.

Гаррет тем временем рассматривал роскошную об­становку комнаты, в углу которой стоял приоткрытый сейф. На столе стоял черный саквояж с позолоченными замочками. Рядом с ним лежали пачки долларов, стя­нутые резинкой. Около дивана Гаррет увидел три чемо­дана, готовых к выносу.

- Мы с вами уже давненько хотели познакомить­ся,- развязно признал Стейнер.- Ну, вот, наконец-то наши желания сбылись. Ваш приход меня нисколько не удивляет, хотя не могу понять, как это вам удалось незаметно проскочить мимо братьев Роджеров.

Гаррет не стал объяснять. Стейнер сам должен был догадаться.

- Вы тут нам причинили кое-какие неприятно­сти,- более сухо продолжал Стейнер.- Отдаю долж­ное вашему упорству. Ваши действия подчас восхища­ют даже меня: я охотно признаю вашу доблесть и от­вагу, но уверяю, что дальше этого мои восторги не распространяются.

- Вам не удастся пересечь мексиканскую грани­цу,- вежливо улыбнувшись, заметил Гаррет в том же непринужденном тоне.- Не только вам, но и никому другому из вашей компании, зарубите это себе на носу!

- Вы так считаете? И кто же мне может помешать, хотел бы я знать?

- Полиция. Я уже предупредил о ваших ближай­ших туристических планах Бюро по борьбе с наркоти­ками в Нью-Йорке.

- Да вы шутник, как я погляжу! У вас же нет никаких улик!

- Ошибаетесь, Стейнер. Ален Сэмпл преподнесла моей жене в качестве свадебного подарка серебряный кувшин. А кто-то вложил в него шприц и пакетик героина.

Лицо Стейнера покраснело от гнева.

- Кто-то?-спросил он.- Но кто?

- Ваш недобрый ангел, а, может, и сама Ален.

Гаррет увидел, как правая рука Стейнера сжала

в кармане халата пистолет. Очертания ствола ясно вырисовывались среди складок.

Внезапно в комнате появилось третье лицо. Это была Ален Сэмпл, дивно женственная, с автоматиче­ским пистолетом в руке.

- Люк,-холодно произнесла она,- все кончено, руки вверх!

Стейнер заскрежетал зубами от неожиданности. Его водянистые глаза засверкали от бешенства. Было ясно, что он не ожидал такого поворота событий.

- Вы меня предаете! - крикнул он,-Ведь мы же втроем обо всем договорились! Что означает эта ваша новая выдумка?

Ален повернулась к Гаррету и улыбнулась. Это мгновение невнимания оказалось для нее фатальным. Стейнер бросился к ней и схватил за правую руку с пистолетом. Одним рывком он развернул Ален Сэмпл и силой прижал к себе.

Теперь оружие в руке Ален оказалось направлен­ным на Гаррета.

- Прикончите его,- приказал Стейнер.

- Ни за что на свете!

Она попыталась бороться, но Стейнер ее держал крепко.

- Или он, или вы,- прорычал он.- Чего вы жде­те? Ликвидируйте эту кучу судейского дерьма. Убейте его, говорю вам. Он вас не любит!

- Нет, Люк, я хочу, чтобы он жил, потому что

я без него умру.

Рука Стейнера скользнула вдоль руки Ален. Его указательный палец надавил на палец Ален, лежавший на спусковом крючке. Отчаянным, нечеловеческим уси­лием Ален повернула ствол пистолета на себя. И в тот же момент раздался выстрел.

Ален зашаталась, изо рта потекла кровь. Ее лучис­тые глаза стали тускнеть, она с трудом вздохнула в последний раз и обмякла. Голова бессильно упала на грудь.

Гаррет увидал, как ее колени подкосились, словно у куклы, набитой опилками.

Стейнер не разжимал объятий. С вспотевшим лбом, задыхаясь, он потерял самообладание и безус­пешно пытался вырвать пистолет из судорожно сжа­той руки Ален, совершенно позабыв об оружии в кар­мане собственного халата.

Захваченный врасплох стремительно развертывав­шейся перед ним жестокой драмой, Гаррет решил вме­шаться. Но опоздал: в двери показался Крэг с револь­вером калибра 0.38, нацеленным на Стейнера, одной рукой прижимающего безжизненное тело Ален Сэмпл, а другой безуспешно пытающегося вырвать из ее руки пистолет.

"Действительно,-подумал Гаррет,-можно поду­мать, что все поставлено, как в театре. Чувствуется уверенная рука режиссера. Персонажи по ходу пьесы сменяются один за другим".

- Спасибо, Джеффри,- тихо произнес он,- вы пришли очень вовремя.

Демоническое бешенство исказило лицо Крэга. Он выстрелил раз, другой, еще и еще. Крэг нажимал на спусковой крючок, пока не опустошил весь барабан, изрешетив тела Ален и Стейнера. Курок щелкнул впус­тую еще четыре раза.

Ален Сэмпл и Люк Стейнер лежали на ковре, одно тело поверх другого. В воздухе стоял острый сизый дым. Гаррет быстро нагнулся и подобрал пистолеты Ален и Стейнера.

- Дайте-ка их мне,-приказал Крэг.

- Нет, Джеффри.

- Я приказываю.

- Вы не имеете права мне приказывать! - отрезал Гаррет.- И сейчас менее, чем когда-либо. Хватит с вас и того, что вы уже успели натворить.

Изумленный, Крэг поднял брови. Он нервно поже­вал губами, но не ответил, и тогда Гаррет нанес ему решительный удар.

- Вы проиграли, Крэг. Вы гнусный подлец. Ваше истинное лицо раскрыто.

- Да что это с вами, Клэм? Вы что, с ума сошли?

- Нет, я просто взглянул на факты с другой сто­роны. Кто знал Шейлу? Том Уэвер, вы и я. Кто знал о том, что наша дружба с Шейлой переросла в любовь? Уэвер и вы. Кто хотел заставить меня отказаться от расследования, уничтожив Шейлу? Вы, Крэг, вы один!

Крэг разразился хохотом.

- Что-то у вас не все вяжется, Клэм! Вы несете дикую чушь.

- Кто всегда оказывался в нужном месте и в нуж­ное время, чтобы из первых рук получать сведения о преступлениях и первым составлять протокол и ак­ты, вынуждая тем самым следствие исходить из соб­ственноручно составленных заключений? И кто еще при этом сам руководил следствием? - Неподкупный, бесстрашный и решительный инспектор Крэг! В силу своего служебного положения он мог одновременно злоупотреблять и кнутом, и пряником. Он высоко взлетел, забирая себе львиную долю дохода сообщ­ников, без труда уничтожая и тех, кто по простоте душевной пытался возмущаться, и тех, кто пытался защититься, прибегая к шантажу, и тех, кто желал вести дела самостоятельно. Стейнер, как покорный слуга, исполнял любую вашу прихоть.

Крэг от неистового веселья даже захлопал себя по ляжкам. От смеха он даже прослезился.

- А дальше,- продолжал невозмутимо Гаррет,- этот выдающийся страж закона, которому прочили большое будущее, укреплял свое положение всеми до­ступными способами. Вспомним, какой талант он про­явил, когда несчастная баржа позволила обнаружить трупы Кобби и Мортона. Встревоженный Крэг внезап­но оказывается да месте, вводит в заблуждение своих коллег из Бруклина, объявляя, что расследовать это дело поручено ему, что ему даны все права. Что было сущей правдой. Правда, однажды судьба чуть было не сыграла с этим терпеливым и хитрым дельцом дурную шутку.

Крэг уже не смеялся. Он судорожно сжимал ре­вольвер.

- Пожар в доме на Фостер-стрит,- продолжал Гаррет,-и утрата всего запаса героина раздались в его ушах похоронным звоном. Именно тогда ин­спектор Крэг понял, что адвокат Гаррет больше не позволит водить себя за нос. Благодаря Ален Сэмпл, решившей отомстить бравому инспектору за безжа­лостное и по-иезуитски коварное убийство Фергюс­сона, наш добрый друг Крэг потерял чувство ре­альности и вступил на путь безумия. Его обуял страх, и он начал убивать всех без разбора. Он хотел остаться хозяином положения. Без этого жизнь теряла для него всякий смысл. После уничтожения свидетелей, сообщников и прочих, мешавших ему осуществить задуманное, Крэг мог опять встать на ноги. Он жил ненавистью и заражал ею окружающих, стравливая между собой людей в своей организации. Крэг ожидал, и по-своему был прав, что его сообщники неизбежно перегрызут друг другу горло, и тогда единственным победителем останется он сам.

Гаррет пронзил Крэга взглядом, полным ненависти и презрения.

- Не вышло, Джеффри. Вы позволили себе зайти слишком далеко, а это всегда чревато неприятными последствиями. Вас ненавидело даже ближайшее окру­жение. Вы устроили мне сегодня ночью ловушку. И Стейнер меня ждал, и Ален тоже. Она послушалась вас в последний раз. Она искупила свои грехи, пожерт­вовав жизнью ради любви. Перед смертью она увиде­ла перед собой посланца ада.

Крэг зарычал и бросился на Гаррета, но тот с силой швырнул ему в лицо бронзовую статуэтку. Обливаясь кровью и хрипя от бессильной злобы, Крэг рухнул навзничь. Перевернувшись на живот и безуспешно пы­таясь встать, он кусал ковер и впивался в него ног­тями, порываясь подтянуться на руках. Осознав свое поражение, Крэг затих. Слезы отчаяния показались в его глазах.

- Надеюсь, ты не теряла времени зря, дорогая,- сказал Гаррет.- Они здесь?

- Да, Клэм,- ответила дрожащим голосом Шей­ла.

Двое полицейских уже взбежали вверх по лестнице и, держа наготове автоматические пистолеты, ворва­лись в комнату.

- Можете забрать эти железки,-сказал им Гаррет усталым голосом, указывая на оружие.

Шейла взяла руку мужа своими длинными паль­чиками и подарила ему взгляд, полный нежности и любви.

Назад