Белый рынок - Серж Лафоре 2 стр.


- Приблизительно около половины четвертого. Да, конечно, я знаю все, что вы мне скажете! Например, что это не самое подходящее время для визита к мужчине, но Джаспер привык к моим причудам. Впрочем, он всегда был рад меня видеть в любое время дня и ночи.

- Следовательно, он был вашим очень близким другом?

Она пристально взглянула на Крэга и сухо от­ветила:

- Именно так. И я не собираюсь скрывать наши отношения.

- Мне бы хотелось вам поверить, мисс Сэмпл. К несчастью, в вашем рассказе слишком много дета­лей, которые плохо увязываются между собой.

Она подняла брови.

- Не понимаю, к чему вы клоните?-сказала она.

- Во-первых, откуда здесь этот пистолет? Я чело­век опытный и вижу, что из него недавно стреляли. Да и вы мне им же угрожали. Одного патрона в обойме не хватает. Убежден, что недостающую пулю извлекут из сердца Фергюссона.

- Но все это не доказывает, что именно я в него стреляла.

Кивком головы Крэг выразил свое согласие.

- Естественно,- кивнул он,-Но кроме этих улик, имеется и еще кое-что. Мне в полицейский уча­сток звонил неизвестный. В половине четвертого. Не правда ли, любопытное совпадение?

Она не вымолвила ни слова. Крэг продолжал:

- Меня поставили в известность, что Джаспер Фергюссон вскоре будет убит своей любовницей, то есть, по сути дела, почти сразу после этого телефон­ного разговора. Неизвестный сообщил также ваше имя и адрес Фергюссона. Он, похоже, был сильно взвол­нован замышляющимся убийством, но выразил пол­ную уверенность в серьезности ваших намерений. Как только я начал выпытывать у него подробности, он повесил трубку. Тогда я решил сам узнать, в чем тут дело.

Крэг многозначительно замолчал, затем закон­чил:

- Меня опередили, мисс Сэмпл. Ненамного, судя по состоянию трупа, но достаточно для того, чтобы я не смог предотвратить преступление. И, наконец, я застаю вас на месте убийства, обезумевшую от соде­янного и с оружием в руках.

Заложив руки за спину, он сделал несколько шагов и остановился на ковре посредине комнаты. Еще раз смерил взглядом Ален Сэмпл. Она сидела, сложив руки на плотно сжатых коленях.

- Допустим, меня не сопровождали бы двое со­трудников,- продолжал Крэг,- не спустили бы вы ку­рок в мою честь? Вот вопрос.

Она улыбнулась безрадостной улыбкой и сказала:- Я никогда в жизни ни в кого не стреляла.

Жизнь и профессия научили Крэга терпению, поэтому он не стал настаивать и переменил тему.

- "Шевроле" перед домом ваш? - спросил он.

- Да.

- Где вы работаете и чем занимаетесь? Она пожа­ла плечами.-Вяжу детские вещи для фирмы "Спиэрс".

- Вам хватает на жизнь?

- Кое-какие деньги у меня имеются. Они мне до­стались от родителей. Так что вместе с заработком эти средства избавляют меня от финансовых затруднений.

- Сколько вам лет, мисс Сэмпл?

- Двадцать восемь, и я уродина.

Суровое лицо Крэга немного смягчилось. Он подо­шел поближе к молодой женщине.

- Ну зачем вы так-можно подумать, что вы страшнее феи Карабос,-сказал он.

- Это ваше мнение, инспектор. Я же скорее со­гласилась бы иметь кривые ноги, чем такое лицо.

- Однако это не помешало Джасперу Фергюссону вас полюбить, не так ли?

Она не ответила, опасаясь новой ловушки.

Крэг не производил впечатления злого от природы человека, но профессия полицейского, да и ответствен­ность за расследование убийства неизбежно сказыва­лись на его манерах.

- Чем занимался Фергюссон?

- Ничем,-ответила Ален Сэмпл.- Он работал где-то на севере на цементном заводе и заболел тубер­кулезом. Ему назначили пенсию. Случалось, что он помещал кое-какие статейки в спортивных изданиях. В основном о баскетболе.

- В каких изданиях? Вы не вспомните их назва­ния?-допытывался Крэг.

В "Спортинг-Газет" и "Уикли Спорт Ньюс", например. Можете проверить.

- Обязательно проверим.

Крэг показал на бутылку виски.

- Фергюссон выпивал?-осведомился он.

- Немного. Здоровье не позволяло. Легкие уда­лось вылечить, но он должен был следить за собой. Он провел пять лет в санатории и не хотел туда попасть снова.

- Кроме вас, были у него друзья?

- Возможно. Я, во всяком случае, их не знаю. Я видела только его, а он видел только меня. Понима­ете, у меня тоже есть друзья, но это не интересовало ни его, ни меня.

Крэг почувствовал себя смущенным.

- Идеальная любовь, мисс Сэмпл?

- Называйте, как хотите, инспектор. Что же каса­ется Джаспера, то он находил меня красивой, и мне этого было достаточно.

Подозрения Крэга усилились. Если эта девица уме­ет так втирать очки, значит, обладает незаурядным умом.

- Что находилось в этой картонной коробке?- спросил он.

- Пистолет с глушителем.

На этот раз Крэг чуть не подпрыгнул.

- Входя в квартиру, я слышал, как вы шур­шали оберточной бумагой. Это была бумага от ко­робки?

- Да.

- Где вы нашли эту коробку?

Ален Сэмпл разрыдалась, спрятав лицо.

- На кровати.

- Открытой? И в ней пистолет?

- Я... Да! Когда же вы перестанете мучить ме­ня? Я не убивала Джаспера! Ни за что в жизни я бы на такое не пошла! - Крэг подал ей руку и по­мог встать с кресла. Она с испугом взглянула на него.

- Куда вы ведете меня, инспектор?

- Необходимо все это записать в протокол, мисс Сэмпл. Несмотря ни на что, я советую вам взять хорошего адвоката. В участке я предоставлю вам полную возможность пригласить опытного юриста.

ГЛАВА 4

Доктор Хелмер закончил свою работу раньше, чем предполагал. Как только он извлек пулю, принесшую смерть Джасперу, он отнес ее в лабораторию бал­листической экспертизы. Обычная рутина, однако Хелмера не покидало ощущение, что результаты вскрытия не доставят инспектору Крагу особой радости.

Потеряв всякий интерес к раскромсанному трупу, лежавшему перед ним на столе, врач повернулся к своему ассистенту Джеку Кертени, рыжеволосому парню, приникшему к окуляру микроскопа.

- Джек, подойдите-ка сюда.

Кертени выпрямился, встал с табурета и потер глаза.

- Ну, что там?-заинтересовался он. Хелмер ука­зал на бедра и предплечья убитого.- Что вы об этом думаете?-задал он вопрос.

- У этого типа были фурункулы,-ответил тот.

Хелмер оглядел ассистента своим острым и в то же время бесстрастным взглядом. Кертени еще явно не хватало опыта.

- Джек, с каких это лор фурункулы сами выбира­ют, где им вскочить?

- Что вы хотите сказать?

- Мой мальчик, раскиньте немного мозгами. С че­го это фурункулез ограничился только предплечьем и бедрами этого человека? Почему не видно шрамов ни на икрах, ни на лице, ни на какой-либо другой части тела?

Кертени не ответил. Его замешательство и рассер­дило, и позабавило Хелмера.

- Сколько раз я предупреждал вас, не топчите проторенные дорожки, Джек. Вам поручено исследова­ние легочных тканей Фергюссона. К каким же выводам вы пришли?

- Он никогда в жизни не страдал туберкулезом; я не нашел даже слабых следов болезни.

- Однако Крэг счел нужным специально позво­нить и уведомить меня, что, по словам Ален Сэмпл, Фергюссон одно время страдал именно этим заболева­нием.

- А на самом деле Фергюссон просто вводил девицу в заблуждение, вы это хотите сказать? Так или не так?

- Возможно, но ведь они находились в связи, почему же она ни словом не обмолвилась о таком страшном фурункулезе?

- Эта болезнь встречается сравнительно часто. К тому же состояние шрамов показывает, что Фергюс­сон давно от нее излечился.

Хелмер не смог сдержать улыбки.

- Излечился?-повторил он иронически.- Вы хотите сказать, отучил себя от яда, старина?

Кертени вздрогнул и шлепнул себя ладонью по лбу.

- Черт возьми! - воскликнул он.- Значит, Фер­гюссон был закоренелым наркоманом! И как все нар­команы, он кололся грязной иглой - отсюда и фурун­кулы.

Хелмер улыбнулся еще шире.

- Наконец-то, Джек, вы попали в точку.

Кертени задумался.

- Наркоман,-промолвил он,- в принципе нико­гда не излечивается.

- Пожалуй, что так,- ответил Хелмер. Сняв рези­новые перчатки, он вымыл руки, сбросил запачканный халат и заметил:

- Теперь вам остается лишь склеить все кусочки воедино, Джек. А я пойду наведаюсь к Крэгу.

Хелмер отправился в служебный кабинет инспек­тора, куда тот только что прошел.

- Закончили, док?

- Да,- ответил Хелмер.- А что вы сделали с мисс Сэмпл?

- Как раз сейчас Донован записывает ее пока­зания.

Хелмер взял сигарету, предложенную Крэгом, и сразу же перешел к делу:

- Джаспер Фергюссон, оказывается, был одно время закоренелым наркоманом.

Крэг нахмурил брови.

- Откуда вам это стало известно?

- Значительные изменения в почках, печени и ки­шечном тракте, шрамы от фурункулов на предплечьях и бедрах. Это верные признаки.

Крэг тяжело рухнул в свое вертящееся кресло. Он ненавидел наркоманов и торговцев наркотиками.

- По крайней мере у этого болвана хватило силы воли вылечиться,- с горечью сказал он.- Однако должен заметить, редкое исключение из правил. Впро­чем, ему могли помочь избавиться от зависимости в то время, когда он лечил свои легкие.

- Но он вовсе не страдал туберкулезом. Никогда.

Быстрым движением Крэг схватил трубку местного телефона:

- Донован, немедленно приведите мисс Сэмпл. Это неважно, она закончит дачу показаний позже. Пошевеливайтесь! - и резко бросил трубку.

- Нашла кого водить за нос,- проворчал он.

- Думаю, что вы это сейчас сами выясните,- ответил Хелмер, и, подойдя к двери, открыл ее как раз в тот момент, когда Донован собирался ввести в ком­нату Ален Сэмпл. Молодая женщина вошла легкой походкой богини.

- Благодарю вас, Донован,- сказал Крэг,- я вас позову, когда закончу.

Он пристально взглянул в лицо Ален Сэмпл и вынужден был признать, что она совершенно спо­койна.

- Мисс Сэмпл, вы ранее сообщили следствию, что

Джаспер Фергюссон прошел длительный курс лечения от туберкулеза?

- Да, это так, инспектор.

- Как вы изволили, вероятно, заметить, отсюда только что вышел доктор Хелмер. Он закончил вскры­тие трупа. Так вот, вскрытие показало, что Фергюссон туберкулезом легких не страдал никогда.

- Но он меня в этом уверял.

- Он вам лгал,- прервал ее Крэг.- Итак, это установлено. Поскольку вы были с ним в интимных отношениях, я вас спрашиваю, не заметили ли вы у него шрамов или других следов уколов на руках и бедрах?

- Да, заметила.

- Объяснял ли он вам их происхождение?

- Да, говорил, что от фурункулеза на почве нару­шения обмена веществ.

- Фурункулеза, локализовавшегося столь стран­но, мисс Сэмпл?

Она сжала губы, и ее прекрасные глаза потеряли свой блеск.

- Не понимаю, о чем вы? - прошептала она.

- Очень просто: Фергюссон употреблял наркоти­ки, причем вводил яд в предплечье или бедро шпри­цем, который даже не считал нужным кипятить. Как ни неприятна вся процедура ввода наркотика, ее не обойти. Влечение к наркотику настолько велико и не­преодолимо, что люди теряют не только здравый смысл, но и уважение к элементарным требованиям гигиены.

Отчаяние охватило Ален Сэмпл.

- Если бы Джаспер предавался этому пороку,- возразила она сухо,- я бы это обязательно знала. Он не смог бы долго скрывать от меня такое.

- Все вместе взятое позволяет думать, что к тому времени, когда вы с ним познакомились, он уже осво­бодился от этого страшного пристрастия.

- Тогда какое это имеет значение? Пусть прошлое останется в прошлом. Кроме того, я считаю, что надо отдать должное Джасперу, сумевшему переломить са­мого себя, поскольку считается, что наркомания неиз­лечима.

- Согласен с вами, что он проявил большую силу воли, но спрашивается, почему он вам солгал?

- Я ничего не знаю,-призналась Ален Сэмпл.- Может быть, он стыдился своего прошлого, а может, просто боялся меня разочаровать.

Крэг подошел к окну.

- Мисс Сэмпл, вам придется упомянуть также и об этом в своих показаниях.

- Вам так необходимо запятнать память Джас­пера?

- Вовсе нет. Я прежде всего интересуюсь живыми.

Этот ответ заставил задрожать Ален Сэмпл.

- Вы уже нашли защитника?-мягко поинтересо­вался Крэг.

- Нет. Я никого не знаю.

- В таком случае пригласите Тома Уэвера.

- Вы его хорошо знаете?

- Нет, только слышал о нем. Он обычно берется за самые безнадежные дела.

Ален Сэмпл вся сжалась.

- Я не строю никаких иллюзий по поводу того, что меня ожидает,- твердо произнесла она.- Вам ну­жно было найти виновника, и вы его получили. Меня застали на месте преступления. Я угрожала вам ору­жием, из которого был убит Джаспер. Неизвестный предупредил вас, что я намеревалась прикончить Джа­спера. Вам это дело представляется очень простым и ясным. И будет ли Уэвер защищать меня как лицо, совершившее преступление, или же как человека, ни в чем не виновного, я все равно получу максимальное наказание.

- Ваши прогнозы спорны,- возразил Крэг. Итак, вы согласны взять защитником Уэвера?

- Мне все равно. Какая разница, он или другой? Что это изменит? Вы меня задержали при таких обсто­ятельствах, что из когтей полиции мне уже не вырвать­ся. Ваши сотрудники скажут на суде именно то, что вы хотите. На этот раз полиции даже не нужно будет фабриковать фальшивые улики.

ГЛАВА 5

Сидя за рабочим столом, Клэм Гаррет предавался мечтам. В то утро он чувствовал себя не вполне в своей тарелке, так как накануне лег поздно. Однако встречу с этой интересной молодой женщиной, Ален Сэмпл, он вспоминал с удовольствием. На первый взгляд не очень привлекательна, но какие глаза, какое гибкое, изящное тело! И голос приятный: то нежный, то се­рьезный. В "Чероки" Гаррет заглянул совершенно слу­чайно. Вечер тянулся скучно, пока его глаза не встре­тились с глазами Ален Сэмпл. И тогда он пригласил ее на танец.

Дверь открылась.

- Привет, Клэм.

- Привет, Том.

Они обменялись рукопожатием. Клэм был высоко­го роста, худощав, с серыми глазами и чувственным ртом. Суровое лицо покрыто загаром от пребывания на свежем воздухе. Непокорные темные волосы слегка отливали медью.

Том Уэвер представлял собой полную противопо­ложность: невысокий, с округлым брюшком. Сквозь тщательно начесанные редкие волосы проблескивала лысина. Голубые глаза живые и проницательные.

- Клэм, у меня есть для тебя работенка.

- А в чем дело?-поинтересовался Гаррет.

- По-видимому, убийство. В чистом виде. Первой степени. Однако девица все отрицает.

- Так это что, женских рук дело?

- По крайней мере эту версию выдвинула поли­ция. Молодую особу зовут Ален Сэмпл.

Услышав это имя, Гаррет вздрогнул.

- Ну-ка, расскажи подробнее,- попросил он,

Уэвер кратко изложил суть дела, указал вре­мя и место действия, подчеркнул мнение инспек­тора Крэга, упомянул и об анонимном телефонном звонке, и о результатах вскрытия трупа доктором Хелмером.

Быстрый ум Гаррета дополнил все остальное.

- Ну, что тут можно сказать,- мрачно конста­тировал он.-Ален Сэмпл влипла по уши. По сути дела, сама с головой влезла в расставленную для нее ловушку.

- Она отрицает все, и у меня складывается такое впечатление, что она невиновна. Видите ли, Клэм, улики, на которых основывается обвинение, слишком очевидны. С этим согласен и Крэг. Он детектив смыш­леный, не кровожадный и не мстительный. Что же касается меры пресечения, то он не против освободить Сэмпл под залог.

Гаррет облегченно вздохнул.

- Какой размер суммы? - спросил он.

- Пять тысяч долларов.

- Мисс Сэмпл в состоянии заплатить?

- Да.

Гаррет заметил, что Уэвер с любопытством его разглядывает.

- Чего ты на меня уставился? У меня что, нос красный?-ухмыльнулся он.

- Да нет, старина. Но вот когда мисс Сэмпл уз­нала, что вы мой компаньон и что, поскольку сам слишком занят, я решил поручить вести ее дело вам, она почему-то покраснела. Даже не задавая лишних вопросов, я сделал вывод, что вы знакомы.

- Ты прав. Прошлой ночью я совершенно случай­но познакомился с ней в "Чероки" - ночном баре на Третьей авеню.

Уэвер недоуменно вскинул брови.

- Прошлой ночью? - повторил он,- А в котором часу?

- Боюсь точно сказать. Ну, скажем, между полу­ночью и двумя часами ночи. Мы с ней танцевали, потом болтали.

- Ты провожал ее домой?

- Нет, Том. Она не захотела.

Уэвер задумался, поглаживая пальцем уголок рта.

- Мисс Сэмпл - весьма и весьма необычная девица,- продолжал он.- Она не очень красива, но вместе с тем чем-то притягивает к себе. Я ни на минуту не сомневаюсь, что она питала к Джасперу Фергюссону самые нежные чувства, но у меня складывается такое впечатление, что и вы ей не совсем безразличны.

Тут Уэвер расхохотался.

- Не вижу в этом ничего смешного,- пробурчал Гаррет.- Обдумав это дело, я прихожу к заключению, что Ален Сэмпл права, утверждая, что попала в под­строенную ловушку. Кое-кому очень хочется ее скомп­рометировать, взвалить на нее ответственность за пре­ступление, которого она не совершала.

- Мне нравится твоя уверенность, Клэм. Она мне согревает душу. Я всегда знал, что ты как адвокат слеплен из хорошего теста. Однако не следует забы­вать о трудностях, неизбежно связанных с делами подобного рода.

- Таково уж наше ремесло, Том.

Гаррет был взволнован и даже не пытался этого скрыть.

- Когда появился Крэг со своими людьми,- на­помнил Уэвер,-мисс Сэмпл держала в руках писто­лет, который использовал убийца для расправы с Фергюссоном. Думаю, что такая немаловажная деталь заслуживает особого внимания.

- Я и не собираюсь ее оспаривать. Это была естественная защитная реакция. Ведь вместо Крэга мог появиться и убийца.

- Пока же эта реакция, защитная, как ты ее назы­ваешь, и есть главный козырь инспектора.

- А кем Фергюссон был на самом деле? - за­думчиво спросил Гаррет.- Нечто вроде нуждающегося журналиста, перебивающегося случайными гонорара­ми. Вылечившийся наркоман и, кроме того, отъ­явленный лжец. Совершенно не исключено, что он мог играть и еще какую-нибудь роль, нам пока неизвестную.

- Это тебе придется выяснять самому. Ален Сэмпл утверждает, что она ничего не знала об ок­ружении и связях Фергюссона и что тот тоже не интересовался ее знакомствами. Они договори­лись встречаться друг с другом в любое время дня и ночи. Оба они свободные люди и могли бы жить вместе под одной крышей, экономя, таким образом, на жилье. Так почему же они так и не съеха­лись?

- Ты задавал этот вопрос мисс Ален Сэмпл?

- Естественно.

- И что же она ответила?

- Да то, что, не желая стеснять свободу друг друга, они никогда даже не заводили разговора на эту тему.

Гаррет покачал головой.

- Она просто пытается защитить себя,-заме­тил он.

Уэвер засунул руки глубоко в карманы пиджака.

Назад Дальше