ПСС, том 4. Расплата - Картер Браун 2 стр.


- Нет, я имею в виду не Флетчера. Она же не в его вкусе. Эти широко распахнутые невинные глаза! - Она неожиданно хихикнула. - У Говарда совсем другой вкус! Вы, должно быть, уже слышали имя Габриель?

- Трубач?

- Нет, стриптизерша.

- Мое образование подкачало. Расскажите поподробнее.

- Программа в "Снейк Айз" все время меняется, - сказала она, - но Габриель там постоянно. Вот настоящая и единственная страсть Говарда!

- Вы хотите сказать, что он любит ее больше, чем деньги? - недоверчиво спросил я.

Ее нижняя губа чуть-чуть скривилась.

- Я говорила о его хобби.

- Итак, кто же был парнем Линды?

- Его зовут Рекс Шафер. Кажется, он репортер.

- Вы знаете, где я могу найти его?

- Простите, лейтенант. - Она покачала головой. - Я даже не знаю, в какой газете он работает.

- Надеюсь, я и сам найду его, - заверил я. - Что-нибудь еще о Линде?

- Сейчас больше ничего не могу вспомнить. - Она протянула мне пустой стакан. - Плесните еще.

Я смешал напитки для нас обоих и вернулся к кушетке.

- Я слышал, что Линда была подружкой Говарда, - закинул я удочку.

- Значит, вы слышали неправду, - уверенно сказала Нина. - Вы при случае сходите и посмотрите на Габриель. Тогда поймете, как и любой мужчина, где истина.

- Может, когда-нибудь и схожу, - согласился я.

Она снова выпила и посмотрела на меня.

- А вы уже все представили себе, не так ли? - спросила она. - Линда и Говард… красиво и уютно. Убийство в гнездышке любовников, ха! Что-нибудь вроде этого?

- Что-то вроде этого, - подтвердил я. - Но теперь придется начинать все сначала.

- А я не могла бы вам помочь?

- Как?

- Еще не знаю. - Она пожала плечами, и кружева затрепетали на ее груди. - Должно же быть что-то такое, что я могу сделать! Я ведь любила эту девчонку!

- Тогда расскажите мне о Джонни Торче.

Стакан резко остановился в дюйме от ее губ.

- Джонни Торч! - повторила она. - А что с ним?

- Зачем Флетчер держит его при себе?

- Джонни его друг, - ответила она осторожно. - Хороший друг. Что-нибудь еще, лейтенант?

- Он пугает вас? - спросил я. - Но не пугает Флетчера, так?

- Не стану спорить с вами, - тихо сказала она.

- Как называлось место деятельности Флетчера в Лac-Вегасе?

- "Снейк Айз".

- Очень впечатляюще и символично. - Я допил виски и поднялся. - Спасибо за угощение.

- Не стоит, - сказала она. - Не можете ли вы налить мне еще перед тем, как уйдете, лейтенант?

Я налил очередную порцию и передал ей стакан.

- Спасибо. - Она улыбнулась мне и одновременно глубоко вздохнула. - Вы и в самом деле неплохой парень, хоть и коп. Если я смогу помочь вам - дайте мне знать. И почему бы вам не заглянуть ко мне завтра вечером и не сообщить, как вы со всем этим справились?

- Возможно, я так и сделаю, - сказал я, - если вы пообещаете надеть этот же наряд.

Она самодовольно оглядела себя.

- Я всегда считала: если девушка хорошо сложена, она не должна скрывать этого. Но я не обещаю надеть этот наряд и завтра, лейтенант!

- Очень плохо!..

- Я обещаю вам вообще ничего не надевать.

- Тогда наше свидание состоится обязательно, - сказал я и пошел к двери. - Если вы вспомните еще что-нибудь о Линде, позвоните мне.

- Постараюсь продержаться до завтрашнего вечера…

Я поехал назад, в канцелярию шерифа. Они с Полником поджидали меня. Когда я вошел, он сперва бросил взгляд на меня, потом на пустое место за моей спиной и снова на меня.

- Ну? - требовательно спросил он.

- Что - "ну"?

- Где он, этот вонючка Флетчер?

Я плюхнулся на стул для посетителей и закурил сигарету.

- У него алиби, - объяснил я.

- Какое еще алиби, черт побери?! - зарычал Лейверс. - Я велел тебе доставить сюда эту недоношенную обезьяну!

- Вечер он провел с другом, потом к ним присоединилась подруга, - терпеливо разъяснил я. - С каких это пор встреча втроем незаконна?

- Бывают времена, Уилер… - заскрипел зубами Лейверс, - когда… Кто эти двое, с которыми, как он заявляет, он был?

Я подробно пересказал ему все, что узнал, и, когда кончил, Лейверс по-прежнему сердито, но тоном ниже пробормотал:

- Определенно врет! Я уже приказывал тебе, Уилер, и теперь повторяю во второй и последний раз: ты пойдешь и…

- Шериф, - перебил я его, - я глубоко сочувствую вам по поводу вашей племянницы, но у нас нет ничего против Флетчера. И вы, когда немного остынете, поймете это. Если я привезу Флетчера сейчас, адвокат освободит его через полчаса.

Шериф медленно опустился на стул.

- О’кей, - сказал он наконец каким-то придушенным голосом, - тогда мне нужен тот, кто убил Линду. Я хочу посадить его на сковородку как можно скорее. Но я уверен, что это Флетчер. Надо лишь доказать это, вот и все. Тебе понятно?

- Да, сэр.

- Полник может рассказать тебе, что и как произошло, - проворчал он, - но не думаю, что это стоит слушать. А я иду домой. Доктор дал моей жене снотворное, и я должен знать, что с ней все в порядке.

- Слушаюсь, сэр. Кстати, вам известно, что последние пятнадцать месяцев Линда провела в Вегасе?

- Нет, - ответил он. - Она не особенно распространялась о себе. Я ведь тебе уже говорил.

- Да, сэр. Значит, до утра.

- Ты увидишь меня, если найдешь что-нибудь стоящее, - проворчал он. - Проверь алиби Флетчера. Держу пари, что оно рассыплется, стоит копнуть поглубже. Из всего, что ты тут наквакал, мне ясно, что все основано на показаниях подозрительного типа и рыжей потаскухи… - Он засмеялся. - Ты веришь в фей, Уилер?

- Ну, - сказал я, - в Сан-Франциско есть еще место…

Звук захлопнувшейся двери прервал меня. Я посмотрел на Полника.

- Давай, выкладывай, - уныло сказал я. - Выкладывай, что добыл.

- Ничего, лейтенант, - заверил он, - никаких следов у дома шерифа. Мы проверили соседей, но они ничего не знают. Даже автомобиля не слышали.

- О’кей…

Полник продолжал извиняющимся тоном:

- Вы же знаете, какая там обстановка, лейтенант. Дом шерифа расположен в стороне от улицы, а вокруг деревья. Можно посадить на пороге джаз-оркестр, и никто его не услышит! Мне же, когда я слышу, как в соседней комнате дышит парень…

- Лейверс выбрал этот дом потому, что любит тишину и покой, - заметил я. - Смешно, не правда ли?

- Раз вы так говорите, лейтенант… - покорно согласился Полник.

Я подумал, что зря беспокою его ненужными вопросами, и снова перешел к делу.

- Как насчет квартиры девицы? - спросил я его. - Ты проверил?

Он кивнул:

- Конечно. Ничего интересного. Это хорошо, лейтенант?

- Ты прав… на этот раз. А теперь нужно тоже пойти домой и хорошенько поспать.

- Я-то мог бы… - Он с завистью посмотрел на меня. - Думаю, вас ожидает свидание, а, лейтенант?

- Только с постелью.

- Я это и имел в виду, лейтенант. Я хотел бы…

- Ты неправильно понял. Я хотел сказать, что иду домой спать… один. Ах, черт возьми, какая пытка - пытаться заснуть!

- Вам и не нужно пытаться, лейтенант. Каждый раз, когда я вижу вас, за вами по пятам следует дама…

- Заткнись! - бросил я ему. - И слушай. Утром сходи в ресторан "Магнифик". Узнай, помнят ли они, что Флетчер и Джонни Торч были там вчера вечером.

- Да, лейтенант.

- А я найду этого репортера Шафера и навещу его. Может быть, он знает о Линде Скотт и Флетчере такое, чего не знает Нина Бут.

- Мне еще что-нибудь нужно сделать, лейтенант?

- Проверь, есть ли что-нибудь на Флетчера и Торча. Сначала попробуй в Вегасе. - Я поднялся и посмотрел через стол шерифа. - Полник, ты не чувствуешь, что рыба гниет с головы?

Он потянул носом.

- Нет, лейтенант. А вы?

- Никогда раньше не замечал, - спокойно сказал я, - но теперь начинаю сомневаться.

Глава 3

- Похоже, вы не очень-то расстроены смертью Линды Скотт? - заметил я.

- Я не настолько романтичен, чтобы мое любящее сердце разорвалось из-за того, что моя возлюбленная покоится в сырой земле, - тихо сказал Шафер. - Это поэзия, лейтенант.

- Но не ответ.

Он отпил из бокала и искоса взглянул на меня.

- Мы все когда-нибудь там будем, - задумчиво сказал он. - Смерть и гниение - единственные вещи, в которые можно верить в жизни. Начинаешь умирать сразу после рождения.

Я закурил сигарету и снова взглянул на него. Парень лет двадцати - двадцати пяти, с темными волосами и скромной бородкой. Смуглое лицо, угрюмые карие глаза. Он был похож на Джо из телепрограммы, которого всегда сбивает грузовик в первые пять минут передачи. Только теперь роли поменялись: вместо него погибла подружка, и он был не в настроении.

- Линда Скотт, - настаивал я, - она была вашей девушкой?

- Возможно, кое-кто так считал, - неопределенно ответил он. - Или я хотел, чтобы так считали.

- Может, вы поясните? - устало попросил я. - Я всего-навсего бедный, глупый коп. Расскажите поподробнее.

- Я работал над рассказом, - пояснил он. - И теперь работаю над ним. Думал, что Линда даст мне подходящий материал для него.

- Не вижу в этом смысла…

- Послушайте, лейтенант, - начал он торопливо, - самый лучший способ заставить девчонок говорить - это запудрить им мозги. Им нравится думать, что вы сходите от них с ума. Линда не была исключением.

- Тут я согласен с вами. А что это за рассказ?

Он допил и кивнул бармену, чтобы тот повторил.

- Почему Флетчер приехал в Пайн-Сити? Почему привез с собой двух своих банкометов и Джонни Торча?

- Продолжайте, - сказал я, - вы заинтересовали меня.

- Линда не успела ничего рассказать. - Он с сожалением покачал головой. - Ее настигла пуля, теперь этот рассказ первыми узнают черви.

- Но вы, вероятно, все-таки кое-что знаете?

Шафер решительно покачал головой.

- В том-то и дело, лейтенант! Все деньги, которые я истратил на нее, потеряны даром. Она была почти готова заговорить - так мне кажется. Возможно, об этом пронюхал кто-нибудь еще и решил, что она должна молчать.

- Вроде Флетчера, вы думаете?

- Возможно. Но, как я уже говорил, лейтенант, твердо я ничего не знаю.

Я вовремя допил свой напиток, чтобы бармен повторил и мне. Надеялся добавить еще немного к деньгам, истраченным Шафером.

- Зачем вам нужен был рассказ о приезде сюда Флетчера?

Шафер усмехнулся:

- Он - последний независимый в Лас-Вегасе, и парни из синдиката выжили его. Он получил отступные, огромные, как я слышал. Вот мне и интересно, почему он приехал сюда, почему привез двух девушек и личного телохранителя. Уж конечно, не в отпуск. И раз так, значит, он здесь по делу, а азартные игры в этом штате запрещены. Вот почему я нюхом чувствую историю, из которой можно сделать приличный материал. В этом причина того, что я начал ухаживать за одной из его девушек. Но ничего не добился, кто-то поспешил прикончить ее. Это вам понятно, лейтенант?

- Думаю, да. Вы считаете, что Флетчер попытается открыть свое дело здесь?

- Не вижу другой причины для его появления, - ответил он. - Возможно, у него есть покровители. Или он уговорил кого-то закрыть глаза, когда он начнет здесь свое дело.

- У вас есть кто-то на примете?

Он покачал головой.

- Именно это я и хотел узнать от Линды.

- Сожалею, что она умерла, - сказал я. - А где вы были вчера вечером?

Он усмехнулся:

- Я почему-то думал, что вы не собираетесь спрашивать меня об этом, лейтенант! Я работал над репортажем в другой части города.

- Один?

- Большую часть времени. До полуночи, когда вернулся в свою контору.

- Этого мало для алиби.

- А мне нужно алиби, лейтенант?

- Вполне возможно, - согласился я. - Подумайте об этом… и обо всем остальном, чего вы еще не сказали мне.

Я допил свой стакан и поднялся. Он смотрел на меня почти с тревогой.

- Вы уже уходите?

- Да, - признался я.

- А вы заплатите за выпивку?

- Нет, - сказал я. - Зато вы сможете приплюсовать это к тем деньгам, которые истратили на Линду Скотт.

Я вышел из бара и отправился к машине, стоявшей на обочине.

Было немногим больше 11.30. С утра мне потребовалось около тридцати минут, чтобы разыскать Шафера в "Трибюн". Еще двадцать минут, чтобы найти бар, где он обычно пил, вспоминая про утраченные деньги.

В пять минут первого, когда я вернулся в канцелярию, милая блондинка по имени Аннабел Джексон посмотрела на меня, подняв голову от пишущей машинки. Она совмещала обязанности секретаря шерифа и место личного мучителя.

- Шериф ушел, - сообщила она. - Он не ожидал, что вы вернетесь раньше конца дня.

- Небольшая удача, - вздохнул я, - но мне нужен Полник.

- Он еще не приходил.

- Может быть, вы уговорите себя позавтракать со мной в "Магнифике"? Когда мы встретимся?

- Когда я освою очередной урок дзюдо, - ответила она.

- Почему, голубушка, - укоризненно сказал я, - ты говоришь так, будто не доверяешь мне?

Она искренне засмеялась:

- Доверять - это нечто такое, чего ни одна девушка не может позволить себе, находясь вблизи от вашего брата, Эл Уилер, если хочет остаться в порядке…

Открылась дверь, и в канцелярию вошел Полник. Это спасло меня от необходимости придумывать ответ для Аннабел.

- Я проверил ресторан, как вы сказали, лейтенант, - сообщил он. - Никто не помнит двух парней, которые были бы похожи на Флетчера и Торча.

- Ты уверен?

- Уверен? Я-то уверен. - Полник казался оскорбленным. - Я проверил у парня, который управляет заведением, у метрдотеля и у всех остальных официантов. Никто их не помнит, и кассирша тоже.

- Как она выглядит?

Полник пожал плечами:

- Мне она напомнила мою жену! - Потом он взглянул на меня с надеждой. - Вы хотите, чтобы я сделал еще что-нибудь, лейтенант? Ну, допросить эту девицу Бут, на случай, если вы… что-то недосмотрели…

- Ты ведь знаешь, что я ничего не пропускаю, когда допрашиваю даму, сержант. Можешь идти и поговорить с Флетчером и Торчем. Скажи им, что в ресторане их никто не помнит, и посмотри, как они отнесутся к этому.

Казалось, Полник расстроился.

- Хорошо, лейтенант. Этот Торч, если он будет слишком дерзким, можно мне на него воздействовать соответственно?

- Нет! - отрезал я. - Не обращай внимания на его шутки. Действуй с достоинством.

- Эх! - нерешительно вздохнув, он направился к двери и через несколько секунд исчез.

Я снова переключил внимание на Аннабел.

- Так как насчет ленча?

- Слишком занята, - коротко ответила она и быстро застучала на машинке, чтобы подтвердить сказанное.

- Это будет деловой завтрак, - пообещал я.

- Пожалуй, при дневном свете даже рядом с тобой я буду в относительной безопасности, - задумчиво рассудила она как бы про себя. - Хорошо, я рискну.

- Правильное решение, - уныло заметил я. - Ты не была на юге, когда Колдуэлл писал "Маленькое кладбище"?

Мы отправились в ресторан, который я не часто мог позволить себе.

Выпив половину коктейля, Аннабел строго посмотрела на меня.

- Ты сказал, что у тебя ко мне дело?

- Так и есть, - заверил я.

- Ну, начинай! - нетерпеливо сказала она.

- Мне хотелось бы узнать, была ли ты в канцелярии шерифа в тот день, когда к нему заходил Флетчер?

- Конечно, - ответила она. - Где же еще я могла быть?

- У меня острое желание узнать, говорил ли тебе что-нибудь шериф после визита Флетчера?

Она с минуту подумала, потом покачала головой:

- Нет, насколько я помню. Думаешь, он сказал что-то столь важное, что я должна была бы запомнить?

- Мне просто хотелось узнать, - сказал я без всякой надежды.

- Он был очень раздражен тогда, - добавила она, - но шериф так часто раздражается, особенно если ты где-то поблизости или я…

- Закажем еще? - быстро спросил я.

Мы покончили с ленчем около двух часов, и я отвез Аннабел в контору, а потом отправился в "Трибюн".

Мне потребовалось десять минут, чтобы добиться свидания с редактором. Его звали Клинтон X. Дэник, согласно табличке на двери кабинета. Он был маленьким и лысым, но довольно крепким.

- Садитесь, лейтенант, - отрывисто сказал он. - Чем могу служить?

- Вы могли бы рассказать мне об одном из ваших репортеров? - спросил я, садясь.

- Журналистов! - рявкнул он. - Наша газета перестала нанимать репортеров! Эта должность отменена раз и навсегда!

- Я говорю о Рексе Шафере.

- И что вы хотите узнать о Шафере?

- Он дружил с Линдой Скотт и сказал мне, что во время убийства работал над очерком в другой части города, а вернулся сюда за полночь…

- Я могу проверить это для вас. - Он резко поднял трубку, поговорил с ведущим редактором и положил трубку. - Его посылали написать очерк о семье парня, который разбился на своем грузовике позавчера. Интересная история для читателей. Шаферу хорошо удаются такие рассказы. Он ушел отсюда около шести и в полночь вернулся с рассказом. Довольно долго для подобной работы, но, возможно, он трудился очень добросовестно. - Дэник сцепил пальцы на животе, откинулся в кресле и посмотрел на меня.

- Что-нибудь еще?

- Вы могли бы рассказать мне о Шафере?

Он пожал плечами.

- Он у нас немногим более года, приехал из Чикаго.

- Почему он переехал сюда?

- Он хороший журналист. К нам обратился, узнав о вакантном месте, и оказался лучшим претендентом.

- Я не спрашивал вас, почему вы взяли его, мистер Дэник, - терпеливо сказал я. - Меня интересует, почему он уехал из Чикаго.

- Отчего бы вам не спросить у него самого?

- Сперва предпочитаю услышать ваше мнение.

- В большом магазине был пожар. Шафер и фотограф готовили о нем большой отчет для прессы. Они забрались на верхний этаж здания напротив. В этом не было особой необходимости, но такая позиция давала нужный обзор, особенно для снимков. На верхнем этаже горящего здания, как в ловушке, остался сторож, но никто об этом не знал. Они увидели беднягу. Вполне понятно, что фотограф хотел сделать снимки, поэтому за помощью пошел Шафер. На полпути он остановился у первого же телефона и передал свой материал в газету.

- Сторожа звали не Маленький Нейл? - с подозрением спросил я.

Дэник не улыбнулся.

- Когда добрались до сторожа, он был мертв. Разговор Шафера по телефону занял не более минуты. Возможно, эта минута ничего и не значила бы для спасения сторожа, но фотограф раззвонил об этом. Одна из газет-конкурентов быстро распространила сенсацию, и Шафер вылетел из редакции. Его никуда не брали, и, я думаю, именно тогда он обратился к нам.

- У вас нет сторожа? - вежливо спросил я.

Дэник снова пожал плечами.

- Я не сентиментален, лейтенант. Из характеристики я знал, что Шафер хороший журналист. Он допустил ошибку, ну и что? У него хорошее перо, он способен выполнить любые поручения. И кроме того, он человек без предрассудков, вот и все.

- Вам приходится держать его подальше от статуй в общественных парках?

Назад Дальше