- Пошли, - кивнул второй. - Теперь мы спокойны…
Он сунул мой револьвер в свой набедренный карман, отчего его костюм не стал сидеть лучше.
Мы остановились у двери с табличкой "Управляющий". Первый постучал и открыл дверь. Втроем мы вошли в кабинет.
Это была большая комната с кушеткой, которая больше походила на пыточную камеру или на кабинет психиатра. Парень, сидевший за столом светлого дерева, не был похож на пациента психиатрической клиники. Вообще не было похоже, чтобы он нуждался в услугах врача.
- Садитесь, Уилер, - спокойно сказал он. - Я хочу поговорить с вами. - Он посмотрел на тех двоих и жестом отпустил их. - А вы подождите снаружи.
Они вышли, я услышал, как захлопнулась дверь.
Некоторое время парень молча смотрел на меня. Он выглядел как типичный преуспевающий администратор крупной компании. Но у него имелось одно большое преимущество - он работал на синдикат.
- Вас зовут Уилер, - холодно сказал он. - Вы приехали сюда сегодня вечером из Пайн-Сити. Послали Габриель записку, сообщив, что Флетчер в беде и нуждается в помощи.
- Верно, - согласился я. - А какое это имеет отношение к вам?
- В настоящее время Габриель является частной собственностью, - ответил он. - Своего рода страховкой, можно и так сказать. Она не будет помогать Флетчеру, потому что останется здесь, в Вегасе.
- Я только доставил сообщение. Для друга.
- Насколько вы близки с Флетчером? - тихо спросил он.
Я пожал плечами:
- Я познакомился с ним, когда он приехал в Пайн-Сити. Он рассчитывал развернуться там. Думаю., его можно назвать хорошим парнем, с которым стоит иметь дело. Вот так.
- Вы работали на него?
- Не сказал бы. Я сам по себе.
Его нижняя губа слегка скривилась.
- Хочешь примазаться к банку, Уилер?
- Не совсем так. - Я постарался изобразить удивление. - Вы ведь знаете, Пайн-Сити управляется полицейскими. Я собираю, что могу, и здесь и там.
- Я знал это в тот момент, как вы вошли сюда, - сказал он с презрением. - Вы даже не похожи на специалиста. Скорее вы напоминаете мне мелкого жулика, который убегает, как только хозяин закричит: "Полиция!"
Я постарался удивиться еще больше.
- А на что вы жалуетесь? - нервозно спросил я. - Флетчер попросил меня поговорить с дамой, вот и все. Сказать ей, что он впутался в беду с копами из-за убийства Линды Скотт и что они пытаются пришить это дело ему. Я передал, что он просит о помощи, вот и все. Вы ведь не возражаете, чтобы я поговорил с дамой, не так ли?
- Возражаю.
- Хорошо, тогда я не буду говорить с дамой.
- Вот вам совет, - сказал он. - У вас нет ни малейшего шанса в этом городе, Уилер. Для чего вы носите с собой 38-й? Разве вы не боитесь, что он может выстрелить и до смерти напугать вас? Парни, подобные вам, должны оставаться честными.
- О’кей. Итак, я принимаю ваш совет и возвращаюсь в Пайн-Сити. Но что я скажу Флетчеру, когда вернусь? Он заплатил мне пару сотен, чтобы я приехал сюда. Мне нужно что-то сказать ему.
- Передайте, что Габриель прекрасна, вполне здорова и, вероятно, такой и останется, пока он не пришлет сюда еще кого-то, чтобы встретиться с ней.
- Это все, что я должен сказать ему?
- Все, приятель. - Он нажал кнопку на столе, и в комнату вошли те мускулистые типы. - Макс, - сказал он, - мистер Уилер покидает город по состоянию здоровья. Отвезите его в аэропорт и оставайтесь с ним, пока он не поднимется в самолет.
- Непременно, мистер Фултон, - вежливо сказал Макс, ценитель юмора. Он посмотрел на меня и кивнул на дверь: - Пошли, Уилер.
Я посмотрел на другого.
- Можно вернуть мне мой револьвер? - с надеждой спросил я.
Тот взглянул на Фултона, который кивнул ему и сказал:
- Конечно, отдайте ему пушку, но разрядите. Единственное, на что ему сгодится этот револьвер, - размозжить себе голову!
Глава 5
За домами стоял синий "кадиллак". Макс открыл дверцу и кивнул, чтобы я садился.
- Поведете сами, - сказал он.
Мы выбрались на Стрип. Конечно, я мог бы восхищаться сверканием реклам, если бы не был слишком занят: надо было ехать сравнительно медленно.
- Правильно, Уилер, - заметил Макс, - не торопитесь. У нас много времени. Еще по крайней мере пара часов до вашего самолета.
- Этот Фултон, - сказал я, - грубый он человек!
- Тут вы не ошибаетесь, - согласился Макс. - Но вы тоже ловкий парень. И просто молодец, что приняли его совет, не пытаясь из него ничего вытянуть!
- Я считал, что он человек моего круга. Должно быть, трудный город.
- Это очень мирный город, - философствовал Макс. - Но он может стать по-настоящему трудным, если кто-то попытается что-то затеять. Еще вы могли бы назвать его высокоорганизованным городом и были бы правы.
Поворот на аэропорт был ярко освещен. Я послушно повел машину туда, и через пять минут мы добрались до места. Часы на стене показывали четверть третьего. Следующий самолет в Лос-Анджелес отправлялся в 5.30. Я зарегистрировал свой билет у клерка за стойкой и без хлопот получил место в самолете.
- Теперь нам остается только ждать, - сказал Макс, когда мы отошли от стойки. - Чем вы собираетесь заняться, мистер Уилер? Сыграть на игральном автомате? Нет, я же забыл, вы ведь проиграли целый доллар! Хотите кофе?
- Как насчет того, чтобы выйти отсюда? - спросил я. - Надо же как-то убить эти три часа до самолета. Нельзя ли прогуляться?
- Куда? В… Пайн-Сити?
- Просто вокруг здания, если вы не возражаете.
- Думаю, можно, - ответил он, - но только один раз, Уилер. У меня болят ноги.
Мы не спеша вышли и продолжали идти, пока не оказались в тени здания, несколько в стороне от главного входа. Я остановился, глядя на бесконечное сияние реклам вдоль Стрипа.
- Да, на это стоит посмотреть, - заметил я.
- Постепенно привыкаешь, - равнодушно заметил Макс.
Левой рукой я указал в сторону.
- Вон там - Пески?
- Отель "Дезерт", - коротко ответил он. - Пески немного дальше.
Он вежливо указал направление, отвернувшись от меня.
Я вытащил из кобуры пустой револьвер и ударил его рукояткой сбоку по голове. Макс был крепким парнем. Он медленно опустился на колени, протягивая ко мне руки. Тогда я ударил его по затылку.
Вокруг было тихо: не слышалось ни криков, ни поспешных шагов. Я осторожно оглянулся и не увидел ничего, достойного беспокойства. Быстро добравшись до "кадиллака", я подъехал к лежащему Максу.
Он был достаточно тяжел, но я все же втащил его в машину и положил на заднее сиденье. Он тяжело навалился на спинку, а потом соскользнул, ударившись при этом головой. Стоило, конечно, пожалеть его, но у меня не было времени, поэтому я просто захлопнул дверцу и выехал на Стрип.
Никто не хватится Макса, пока не взлетит самолет. Во всяком случае, я располагал временем до 5.30. Однако Макс создавал проблему. У меня было назначено свидание, а свидание требует времени, и было бы кощунством не пойти на свидание с Габриель.
Я увеличил скорость. Через пару минут снял ногу с педали газа и поехал тише: в свете фар появился поворот. Там начиналась темная дорога с надписью: "2 мили до…" Остальное стерлось. Возможно, она вела к заброшенному ранчо, а может быть, в никуда.
Я ехал по ней до тех пор, пока не добрался до полузаброшенной хижины, на которой висело объявление, что имение продается. Место было подходящее.
Когда я открыл заднюю дверцу, Макс тихо застонал, но не двинулся. Я ударил его носком ботинка под ребра и, не увидев никакой реакции, вытащил из машины и раздел до плавок.
- Вам придется долго добираться домой, Макс, - сказал я ему, - но ночь теплая. Я надеюсь, что вы не станете скандалить на шоссе, когда вас увидят в таком виде, в плавках, - они выглядят ужасно.
Он, конечно, не слышал меня, поэтому я сел в машину и уехал.
Пятнадцать минут спустя я остановился у дома Габриель. Пройдя по короткой дорожке, нашел дверь открытой. В доме горел свет.
- Эл Уилер? - откуда-то изнутри спросила она. - Я в гостиной. Входите.
Из маленького холла дверь вела в гостиную. Она стояла ко мне спиной, занятая приготовлением напитка.
- Вы опоздали, - равнодушно сказала она.
- Я пью виски с содовой, чтобы не стать алкоголиком, - с надеждой сказал я, входя в комнату. - Меня задержали.
- Задержали?
Она начала смешивать мне напиток, и я еле удержался, чтобы не вырвать стакан у нее из рук, прежде чем она кончит наливать содовую.
- Мне пришлось поговорить с двумя парнями, - сказал я, - но теперь это уже их проблема.
Она подняла на меня глаза. Я взглянул на нее и получил один из лучших ответных взглядов. Она видела слегка побитого копа; то, что видел я, заслуживало тысячи прекрасных слов.
Она снова переоделась, видимо, это вошло у нее в привычку. Теперь на ней была блузка оранжевого цвета и штанишки из набивной ткани под леопардовую шкуру, которые шли ей больше, чем леопарду - его собственная шкура. Я долго не мог ни на что решиться. Кому охота обнимать леопарда?
- Садитесь, - сказала она, - и расскажите мне все.
Мы сели на кушетку, и она подала мне стакан. Виски было отличное.
- Что же случилось? - спросила она.
- За дверью вашей комнаты в клубе меня ожидали двое парней. Они сказали, что я должен встретиться с управляющим.
- Фултоном?
- Да. И он предсказал мне мое и ваше будущее всего за пять минут.
- Что именно он сказал вам?
- В настоящее время вы являетесь ценным страховым полисом и не сможете помочь Говарду Флетчеру потому, что остаетесь здесь. Фултон предложил, чтобы я сел в первый же самолет на Пайн-Сити и сообщил это Флетчеру. Можно было бы сказать, что он очень на этом настаивал, даже дал мне сопровождающего до аэропорта.
Габриель медленно потягивала свой напиток.
- И где теперь этот сопровождающий?
- Думаю, занимается исследованиями.
- Ничего не понимаю, - нетерпеливо сказала она. - Что вы сделали, чтобы избавиться от него? Застрелили?
- Нет, просто оглушил.
Она глубоко вздохнула и задумалась. Я наблюдал за ней, затаив дыхание.
- Вы когда-нибудь надеваете зимние сапоги? - спросил я.
- В Лас-Вегасе? - . Она вздрогнула. - Вы с ума сошли. Зачем?
- По той же причине вы не носите лифчика, я полагаю?
- Держитесь ближе к делу, Уилер, - резко оборвала она меня.
- Если вы настаиваете, - с сожалением согласился я. - Все же Фултон для нас не так важен; что же касается Флетчера, тут дело потруднее. Давайте поговорим о нем.
- Сперва мне хотелось бы узнать побольше о вас, - сказала она. - Просто о том, какое вы имеете ко всему этому отношение.
Я выпил. Напиток был вкусный, и я подумал, что вполне заслужил его. Потом подошел к столу, налил себе еще и вернулся на кушетку.
- Предсказатель мне все выложил. Он сказал, что я должен оставаться честным малым, поскольку у меня начисто отсутствуют качества, необходимые для рэкета.
- Кто был вашим сопровождающим?
- Парень по имени Макс, - ответил я. - Раньше я думал, что здесь всех зовут Джо. Может быть, дело в климате…
- Если вы оглушили Макса и пришли сюда поговорить, то у вас не все в порядке с психикой. - Она улыбнулась. - Расскажите мне о Говарде.
- Вы - одна из самых прекрасных женщин, которых я когда-либо встречал, - откровенно сказал я. - Я бы не отказался от своих слов, даже если бы вы и носили лифчик.
- Давайте поговорим о Говарде, - устало попросила она.
- Хорошо, - с негодованием сказал я. - Не то чтобы он носил… Я хочу сказать, я принял правильное решение. Просто не могу обманывать девушку с такой фигурой, как у вас.
- А почему бы вам не попытаться говорить более осмысленно?
- О’кей. - Я пожал плечами. - Скажу вам прямо. Вы больше не котируетесь у Флетчера. Он даже не помнит о вас. Теперь на повестке дня Нина Бут, с того самого момента, как они приехали туда.
Она подняла стакан и выплеснула его содержимое мне в лицо.
- Вы лжете! - холодно сказала она.
Я приложил платок к лицу.
- Итак, я лгу, - сказал я. - Забудьте это и смешайте себе другой напиток.
- Он не посмеет! - яростно прошептала она. - Он знает, что ждет его при нашей следующей встрече.
- Когда это будет? - вежливо сказал я. - В посмертных записках…
Она поскребла ногтями правой руки по кушетке.
- Нина Бут! - сквозь стиснутые зубы сказала она. - Эта рыжая потаскуха! Почему она?.. Вы лжете!
- Зачем мне вам лгать? Никто мне за это не платит. Вы хорошенькая, даже вызываете во мне рыцарские чувства.
- Мне это нравится! - воскликнула она. - От какого-то мелкого лгуна услышать подобное! Да еще и рыцарские чувства!
- Но ведь не я же уехал с рыжей потаскухой и оставил вас здесь, у Фултона, в качестве страховки! - сказал я. - Не так ли?
- Если он считает, что может так поступить со мной… - медленно сказала она. - Дайте мне сигарету!
Я протянул ей сигарету, поднес огонь и закурил сам. Несколько секунд она сидела молча, и по тому, как колыхалась ее блузка, было видно, что она закипает.
- Вы знаете, что сделала для меня эта вшивая крыса? - наконец спросила она задыхающимся голосом.
- Нет. Почему бы вам не рассказать? Возможно, я мог бы помочь.
Она глубоко затянулась и медленно выпустила дым.
- Насколько хорошо вы осведомлены об операциях Говарда здесь, Эл?
- Мне известно, что он был владельцем "Снейк Айз", - ответил я. - Слышал, что синдикат давил на него, пока он наконец не продал его им. Потом отправился в Пайн-Сити. Это все, что я знаю.
- Они заплатили ему в понедельник, - сказала она. - А он должен был уехать не позже пятницы. До тех пор он еще управлял заведением, но деньги шли синдикату, а не ему, понимаете?
- И что-то произошло до пятницы?
- Это случилось в среду, - вяло сказала она. - Вошел какой-то парень и за одним из столов сорвал куш в семьдесят тысяч долларов.
- Что ж, ему крупно повезло, - заметил я. - А игра была честная?
- Когда парень начинал, за столом работала Линда Скотт, - сказала она. - Когда же он дошел до тридцати тысяч, Говард начал к нему присматриваться. Через некоторое время он заменил Линду Ниной Бут. Парень продолжал выигрывать. Когда он дошел до семидесяти тысяч, тут же прекратил игру и покинул зал.
Габриель подала мне свой стакан.
- Налейте мне еще, Эл.
Я сделал ей напиток.
- Фултон тоже узнал об этом, - продолжала она. - Он хотел найти счастливца. Но того нашли в пустыне за две мили от города с дыркой в затылке и пустыми карманами.
Я передал Габриель, стакан и сел рядом.
- Значит, кто-то пошел за ним, убил его и забрал выигрыш, - сказал я. - Что ж, убивали и за гораздо меньшие деньги.
- Может быть, - сказала она. - Если бы дело обстояло действительно так, это не сильно тронуло бы Фултона. Его беспокоило другое…
- Что именно?
- А то, что парень выиграл эти деньги незаконно.
- Это безумие! - сказал я. - Он не смог бы уйти так просто.
- Фултон считает по-другому. Они заставили Говарда продать свое заведение им, и, хотя до пятницы тот оставался управляющим, деньги принадлежали синдикату. По-видимому, Говард решил обеспечить таким образом свое новое предприятие.
- Это не лишено смысла, - заметил я.
- Бедному парню, наверное, сказали, что десять тысяч от выигрыша, или около того, станут его долей. Ему нужно было просто встретиться с кем-то, отдать выигрыш и получить свою долю. Фултон считает, что этот кто-то скорее всего Джонни Торч, а Джонни рассчитался пулей, вместо того чтобы отдать долю.
- Не понимаю одного, - сказал я. - Если Фултон знал это, какого черта он позволил им уехать из Лac-Вегаса?
- В синдикате люди очень осторожны, - ответила она. - Фултону нужно быть совершенно уверенным в своей догадке, прежде чем что-то предпринять. Он позволил им уехать, но синдикат имеет возможность следить за их чеками в Пайн-Сити, как следил и здесь. Можно держать пари, что они это и сейчас делают. Но у Фултона тоже есть страховка. Это я! Всем он позволил уехать, а мне пришлось остаться. Если Говард попытается сбежать, Фултон предупредил его, я отвечу за все.
Я покачал головой.
- Если он не смог доказать этого сразу, то как надеется доказать теперь?.
- Не забывайте, семьдесят тысяч, голубчик! Большой куш, и все четверо должны быть замешаны в этом. Они не могут ждать вечно, не тратя деньги. Вот, чего ожидают парни из синдиката. А синдикат точно знает, сколько денег было у Говарда и у остальных, когда те уезжали. И они сделают ошибку, если истратят что-нибудь из тех семидесяти тысяч. Вот у синдиката и будет доказательство.
- И как же Фултон поступит с ними?
Она скептически засмеялась.
- Если засветится кто-то один, то и другие последуют его примеру. А когда у синдиката появятся доказательства, они сделают из Говарда и остальных такое, что другим неповадно будет.
- Да, понятно. Хороший улов.
- Я не знаю, - медленно сказала она, - правда ли это, и знать не хочу. Говард уверяет, что ложь. Он сказал: Фултон сошел с ума, если думает, что кто-то пытается обмануть синдикат. Так или иначе - он говорил мне это. Но когда я думаю об этом вшивом, хитром бездельнике, который крутит на побережье с Ниной Бут, мне кажется, я могла бы…
- А мне хотелось бы посмотреть, как вы это сделаете. Вы знаете, кто принадлежит к синдикату в Пайн-Сити?
- Нет. - Она покачала головой. - Но я вспомнила о Максе. Вы попадете в настоящую беду, когда они узнают…
- А я успею на самолет в пять тридцать. Думаю, что до этого они еще не услышат о Максе.
- Надеюсь, вы правы. Так было бы лучше для вас, - сказала - она и неожиданно остро взглянула на меня: - Что вас интересует в этом деле, Эл?
- Не спрашивайте. Это испортит вам вечер.
- Скажите! - ожесточенно сказала она.
- Я - коп, - просто ответил я.
Она долго смотрела на меня с открытым ртом, потом беспомощно рассмеялась.
- Хочу сказать вам… - проворковала она. - У вас, несомненно, есть чувство юмора.
- Надеюсь, у вас тоже, детка, - усмехнулся я. Потом протянул ей свой полицейский значок.
С минуту она просто смотрела, потом ее правая рука с длинными ногтями метнулась к моему лицу. Я схватил ее руку и удержал.
- Вы довольно давно живете в Лac-Berace, чтобы весело перенести проигрыш, - сказал я. - Улыбнитесь.
Она неожиданно расслабилась и снова легла на кушетку.
- Коп! Вы одурачили меня! Вероятно, и Фултона вы дурачили точно так же. Подождите, то ли еще будет, когда Макс узнает, что его провел коп.
- Можно мне рассчитывать еще на один стаканчик? - спросил я и посмотрел на часы. - Осталось два часа до отлета самолета.
- После того, что произошло, я считаю, что нам обоим надо выпить, - легко сказала она. - Вы приготовите напитки, Эл?
Я принялся за стаканы, когда же все было готово, повернулся к кушетке и замер. Она была пуста. Габриель исчезла. Пока я стоял так, раздумывая, откуда-то послышался ее голос:
- Принесите стаканы сюда, Эл.