1974: Сезон в аду - Дэвид Пис 21 стр.


Я взял со стола зажигалку и прикурил.

Пол принес еще два виски.

- На войне как на войне, мистер Данфорд. Так же как и теперь.

Я взял стакан.

Чем больше Бокс пил, тем больше потел. Его глаза бессмысленно пялились в темноту.

- Год назад шла речь о том, чтобы снова ввести талоны на продукты. Сейчас у нас инфляция поднялась до двадцати пяти процентов.

Я глотнул виски, чувствуя, что пьянею. Мне было страшно и скучно.

- А при чем тут все-таки Дон Фостер и Барри?

Бокс закурил новую сигару и вздохнул.

- Проблема вашего поколения в том, что вы ни хрена не знаете. Как ты думаешь, почему в семидесятом году мужик с лодкой сделал мужика с трубкой?

- Уилсон был слишком уверен в своих силах.

- Уверен, как моя жопа, - заржал Бокс.

- Ладно, тогда расскажите мне почему.

- Потому что такие, как Сесил Кинг, Норман Коллинз, Лорд Ренвик, Шоукросс, Пол Чемберс из "Ай-Си-Ай", Локвуд из "И-Эм-Ай", Макфадден из "Шелл" и другие ребята вроде них сели и сказали - всё, дец.

- Ну и что?

- А то, что у них есть власть, они кого угодно могут поднять и опустить.

- Ну а Фостер-то тут причем?

- Да ты меня не слушаешь! Объясняю для таких, как ты…

- Пожалуйста.

- Власть, она - как клей. Из-за нее мы держимся вместе и все - на месте.

- Вы и Фостер…

- Мы с ним - как горошины в одном стручке. Мы любим трахать баб и зашибать деньгу, и нам по большому счету все средства хороши. Но у него разыгрались аппетиты, и теперь он меня отпихивает, а мне это очень не нравится.

- И вы собирались использовать меня и Барри, чтобы шантажировать его приятелей?

- У меня был уговор с Фостером и еще с одним человеком. Тот человек мертв. Они дождались, пока он вернулся из Австралии, и взяли его, когда он выходил из квартиры своей матери в Блэкпуле. Они связали ему сзади руки полотенцем и обмотали его тело десятью метрами клейкой ленты, от плеч до бедер. Потом они запихали его в багажник и повезли на Муре. На рассвете трое мужиков поставили его на ноги и держали, а четвертый пять раз ударил его ножом в сердце.

Я смотрел в свой стакан из-под виски. Комната слегка кружилась.

- Этот человек был мой брат. Он провел дома один-единственный день.

- Мне очень жаль.

- На похороны кто-то прислал открытку. Без подписи, со следующим текстом: "Трое могут хранить тайну, если двое из них мертвы".

- Я не хочу играть в эту игру, - тихо сказал я. Бокс кивнул Полу, сидевшему у стойки, и громко сказал:

- Похоже, мы переоценили вас, мистер Данфорд.

- Я всего лишь журналист.

Пол подошел ко мне сзади, тяжелая рука легла на мое плечо.

- Вы будете делать то, что вам говорят, мистер Данфорд. За это вы получите свой материал. Остальное предоставьте нам.

- Я не хочу в этом участвовать, - снова сказал я. Бокс щелкнул костяшками пальцев и улыбнулся:

- А кто сказал, что будет легко, на хер? Ты уже в этом участвуешь.

Пол поднял меня за шиворот.

- А теперь вали отсюда!

Глиняный человечек бежит.

Обратно по Уэстгейт.

Черт, черт, черт.

Барри и Клер.

Маленькая мертвая Клер Кемплей поцеловала этого мальчика, и он заплакал.

Клер и Барри.

Грязный Барри, когда он вел себя хорошо, он вел себя очень-очень хорошо, но когда он вел себя плохо, он вел себя очень-очень плохо.

На пороге дома стоял полицейский, прячась от дождя. Мне вдруг страшно захотелось упасть на колени к его ногам, молясь, чтобы он оказался хорошим человеком, рассказать ему всю эту дикую печальную историю и укрыться от ненастья.

Но что я мог ему рассказать?

Что я увяз выше головы, измазался дерьмом и напился как сволочь.

Глиняный человечек - обратно в Лидс, чувствуя, как на мне трескается засохшая грязь.

Глиняный человечек - обратно в офисную трясину, покрытый толстым слоем дерьма.

В 15:00 в пятницу, 20 декабря 1974 года я сел за свой рабочий стол: чистое лицо и одна чистая рука, грязный костюм и черный бинт.

- Какой костюмчик, Эдди.

- Иди на хер, Джордж.

- И тебя с Рождеством.

Стол завален записками и открытками; сержант Фрейзер дважды звонил сегодня утром, Билл Хадден желает видеть меня как можно скорее.

Я откинулся на спинку стула. Джордж Гривз пердел под апплодисменты тех, кто уже успел вернуться с обеда.

Я улыбнулся и взял в руки открытки: три с юга плюс еще одна - мое имя и рабочий адрес выбиты на пластиковой ленте, наклеенной на конверт.

В другом конце офиса Гэз принимал ставки на матч "Ньюкасл - Лидс".

Я открыл конверт и вытащил открытку зубами и левой рукой.

- Эдди, ты участвуешь? - крикнул Гэз.

На открытке была изображена деревянная избушка в заснеженном лесу.

- Десятку на Лоримера, - сказал я, раскрывая открытку.

- Его уже Джек застолбил.

Внутри, над стандартными рождественскими пожеланиями, были приклеены еще два куска пластиковой ленты.

- Тогда давай на Йората, - тихо сказал я.

На верхнем куске было выбито: ПОСТУЧИ В ДВЕРЬ…

- Чего ты говоришь?

На нижнем: КВАРТИРЫ 405, СИТИ ХЕЙТС.

- На Йората, - повторил я, не отрывая взгляда от открытки.

- От кого это?

Я поднял глаза.

- Надеюсь, от какой-нибудь девушки, - сказал Джек Уайтхед.

- Что ты имеешь в виду?

- Я слышал, что ты затусовался с молоденькими мальчиками, - улыбнулся Джек. Я положил открытку в карман пиджака.

- Да ты что?

- Ага. С рыжеволосыми.

- И кто же тебе такое сказал, Джек?

- Слухами земля полнится.

- От тебя перегаром воняет.

- От тебя тоже.

- Рождество все-таки.

- Скоро уже кончится, - ухмыльнулся Джек. - Начальник хочет тебя видеть.

- Я знаю, - сказал я, не двигаясь с места.

- Он попросил, чтобы я разыскал тебя и проследил, чтобы ты больше не терялся.

- Будешь меня за руку держать?

- Ты не в моем вкусе.

- Фигня.

- Иди на хер, Джек. Слушай.

Я снова включил диктофон:

Я не мог поверить, что это она. Она выглядела совсем по-другому, прямо белая-белая.

- Фигня, - повторил Джек. - Он имеет в виду фотографии в газетах и по телику.

- Не думаю.

- Ее же везде показывали.

- Ашворт знает что-то еще.

- Мышкин сознался.

- Да это ни хрена не значит, и ты это прекрасно знаешь.

Билл Хадден молча сидел за столом и поглаживал свою бороду, его очки сползли на середину переносицы.

- Ты бы видел все то дерьмо, которое они нашли в комнате этого извращенца.

- Например?

- Фотографии маленьких девочек. Целые коробки.

Я посмотрел на Хаддена и сказал:

- Мышкин невиновен.

- Зачем тогда делать из него козла отпущения? - медленно спросил он.

- А вы как думаете? Традиция.

- Уже тридцать лет, - сказал Джек. - Тридцать лет живу на свете и знаю, что пожарники никогда не врут, а полицейские - очень часто. Но не в этот раз.

- Они знают, что он не виноват. И ты знаешь.

- Виноват. И он сознался.

- Ну так и что?

- Ты когда-нибудь слышал такие слова, как "судебная медицина"?

- Говно на постном масле. Ничего у них нет.

- Господа, господа, - сказал Хадден, наклонившись вперед. - Мне кажется, мы уже беседовали на эту тему.

- Вот именно, - пробормотал Джек.

- Нет, раньше я думал, что Мышкин виноват, но…

Хадден поднял руки.

- Эдвард, я тебя прошу.

- Извините, - сказал я и уставился на открытки на его столе.

- Когда его снова заберут в КПЗ? - спросил он.

- В понедельник утром, - ответил Джек.

- Новые обвинения?

- Он уже раскололся насчет Жанетт Гарланд и той девчонки из Рочдейла…

- Сьюзан Ридьярд, - сказал я.

- Я слышал, скоро еще что-то должно вылезти.

- Он не сказал, где их тела?

- Закопаны у тебя в саду.

- Ну ладно, - по-отечески сказал Хадден. - Ты, Эдвард, подготовишь к понедельнику фоновый материал по Мышкину. А ты, Джек, будешь заниматься следствием.

- Будет сделано, шеф, - сказал Джек, вставая.

- Хорошая статья получилась про тех двух полицейских, - кивнул Хадден, как гордый папаша.

- Спасибо. Хорошие ребята, я их давно знаю, - ответил Джек, стоя в дверях.

- До завтрашнего вечера, Джек, - сказал Хадден.

- Ага. До встречи, Акула Пера, - со смехом сказал Джек и вышел из кабинета.

- Пока. - Я встал, не отрывая взгляда от открыток на хадденовском столе.

- Присядь-ка на минуточку, - сказал Хадден, поднимаясь со стула. Я сел.

- Эдвард, я хочу, чтобы ты взял отгул до конца месяца.

- Что?

Хадден стоял ко мне спиной и глядел из окна на темный город.

- Я не понимаю, - сказал я, прекрасно понимая. Мой взгляд остановился на одной маленькой открытке, спрятавшейся под другими.

- Я не хочу, чтобы ты приходил на работу в таком состоянии.

- В каком состоянии?

- Вот в таком состоянии, - сказал он, повернувшись и указывая на меня.

- Сегодня утром я был на стройплощадке, собирал материал.

- Какой материал?

- По Клер Кемплей.

- Все, хватит.

Я не мог оторвать глаз от его стола, от той открытки, от очередной деревянной избушки среди очередного заснеженного леса.

- Возьми отгул до конца месяца. Подлечи руку, - сказал Хадден, садясь за стол.

Я встал.

- Так вам все-таки нужен материал по Мышкину или нет?

- Да, конечно. Отпечатай его и отдай Джеку.

Я открыл дверь, заряжая последний патрон, думая - да пошли вы все на хер.

- Вы знакомы с Фостерами?

Хадден сидел, не поднимая глаз от стола.

- А с советником Уильямом Шоу?

Он посмотрел на меня.

- Мне очень жаль, Эдвард. Честное слово.

- Не стоит. Вы правы, - сказал я. - Мне нужна помощь.

В последний раз за своим письменным столом, прикидывая: а не двинуть ли все это в национальную прессу, одним махом сгребая все чертово барахло со столешницы в старый пакет "Ко-оп", и мне наплевать, кто знает, что я ухожу, а кто - нет.

Джек, мать его, Уайтхед шлепнул выпуск "Ивнинг ньюс" на пустой стол. Он весь прямо светился.

- Вот, на память о нас.

Я смотрел на Джека, считая про себя.

В офисе тишина, все глаза - на меня.

Джек Уайтхед смотрел мне в лицо не моргая.

Я глянул на свернутую газету, на крупный заголовок:

ЧЕСТЬ И ХВАЛА.

- Переверни.

В другом конце офиса звонил телефон, но никто не снимал трубку.

Я перевернул газету и увидел в нижней части страницы фотографию двух легавых в форме, пожимающих руки старшему констеблю Ангусу.

Двое полицейских: высокий с бородой, маленький - без.

Я пялился на газету, на фотографию, на подпись под фотографией:

Старший констебль Ангус поздравляет сержанта Боба Крейвена и констебля Боба Дугласа с отличной работой. Они - выдающиеся сотрудники полиции, которые заслужили нашу самую искреннюю благодарность.

Явзял газету, сложил ее вдвое и сунул в пакет, подмигнув:

- Спасибо, Джек.

Джек Уайтхед ничего не ответил.

Я взял мешок и пошел через весь притихший офис.

Джордж Гривз смотрел в окно, Гэз из спортивного пялился на конец карандаша.

На моем столе зазвонил телефон.

Джек Уайтхед снял трубку.

В дверях стояла Жирная Стеф с охапкой папок. Она улыбнулась и сказала:

- Мне очень жаль, дорогой.

- Тебя сержант Фрейзер, - закричал Джек из-за моего стола.

- Скажи ему, пусть идет на хер. Меня уволили.

- Его уволили, - сказал Джек и повесил трубку.

Раз, два, три, четыре, пять - вышел мальчик погулять.

Пресс-клуб, только для своих, почти пять часов.

Я - у стойки, пока еще "свой", в одной руке - виски, в другой - телефон.

- Здравствуйте. Кэтрин дома?

В музыкальном автомате играет "Как вчера", за мой счет.

- А вы не знаете, когда она вернется?

К черту "Капентерс", мне дым ест глаза.

- А вы не могли бы передать ей, что звонил Эдди Данфорд?

Я положил трубку, допил виски, закурил новую сигарету.

- Давай еще один, дорогуша.

- И мне, Бет.

Я обернулся.

Джек, мать его, Уайтхед сел на соседний стул.

- Ты что за мной бегаешь, что ли?

- Нет.

- Тогда какого хрена тебе нужно?

- Нам надо поговорить.

- Зачем?

Барменша поставила перед нами два виски.

- Тебя хотят подставить.

- Да ты что? Вот это новость, Джек.

Он предложил мне сигарету.

- А может, ты даже знаешь кто?

- Ну, давай начнем с твоих приятелей, с тех двух полицейских молодцов.

Джек прикурил и спросил шепотом:

- То есть?

Я замахал правой рукой, пихая свои бинты ему в нос, кренясь вперед и крича:

- То есть? А вот это, на хер, что такое, как ты думаешь?

Джек увернулся и поймал мой перевязанный кулак.

- Это они сделали? - спросил он, толкая меня обратно на стул, не сводя глаз с черного клубка на конце моей руки.

- Да, в свободное время между поджогами цыганских таборов, кражей судебно-медицинских фотоснимков и выбиванием признаний у умственно отсталых.

- Что ты мелешь?

- Вот так несет службу новая городская полиция Западного Йоркшира при поддержке старой доброй "Йоркшир пост", друга всех легавых.

- Ты совсем свихнулся.

Я допил скотч.

- Все именно так и говорят.

- Так ты прислушайся.

- Иди на хер, Джек.

- Эдди?

- Что?

- Подумай о своей матери.

- Что ты хочешь сказать, сука?

- Может, ей уже хватит проблем, а? Еще недели не прошло, как вы похоронили отца.

Я наклонился вперед и ткнул два пальца в его костлявую грудь:

- Ты мою семью не трогай.

Я встал и достал ключи от машины.

- Тебе нельзя садиться за руль.

- Тебе нельзя садиться за печатную машинку, но ты же садишься.

Он встал, держа меня за плечи.

- Тебя подставляют точно так же, как Барри.

- Да отпусти ты меня, мать твою.

- Дерек Бокс - это полный п…ц.

- Отпусти.

Он сел.

- Ну потом не говори, что тебя не предупреждали.

- На хер, - прошипел я, поднимаясь вверх по ступенькам, ненавидя его вместе со всеми его лживыми потрохами и вонючим миром, в котором он жил.

Шоссе М1, из Лидса на юг, обычное для семи вечера плотное движение, дождь со снегом начинает мелькать в свете моих фар.

По радио - Элвис, "Ты всегда в моих мыслях".

По скоростной полосе, бросая взгляды в зеркало заднего обзора, бросая взгляды налево, цыганский табор остался позади.

Переключая станции, избегая новостей.

Внезапно из темноты появился поворот на Кастлфорд, как грузовик, слепящий дальним светом.

Я рванул через три полосы, со всех сторон гудки и проклятия рассерженных лиц-масок, попавшихся в ловушки собственных машин.

На дюйм от смерти, думая: давай.

Давай.

Давай.

"Постучи в дверь…"

- Ты пьян.

- Я просто хочу поговорить, - сказал я, стоя на пороге дома номер 11 и готовясь к тому, что большая красная дверь сейчас захлопнется у меня перед носом.

- Тебе лучше войти.

Толстая шотландка из соседнего дома сидела на диване перед теликом и смотрела на меня.

- Он немного выпил, - сказала Пола, закрывая дверь.

- Ничего страшного, - засмеялась шотландка.

- Извините, - сказал я и сел на диван рядом с ней.

- Я принесу тебе чаю, - сказала Пола.

- Спасибо.

- Тебе еще налить, Клер?

- Нет, я сейчас уже пойду, - ответила она и пошла за Полой на кухню.

Я сидел на диване перед телевизором, слушая шепот, доносившийся из другой комнаты, глядя на танцующую степ девочку, для которой были открыты дома и сердца миллионов телезрителей. Прямо над ней Жанетт улыбалась мне с телевизора своей слабоумной улыбкой.

- Пока, Эдди, - сказала шотландка Клер уже от двери. Я хотел было встать, но не двинулся с места и только пробормотал:

- Да, спокойной ночи.

- Ага, и веди себя хорошо, - сказала она, закрывая за собой большую красную дверь.

С экрана раздались аплодисменты.

Пола подала мне кружку с чаем.

- Вот, возьми.

- Извини меня за все это. И за прошлую ночь, - сказал я.

Она села на диван рядом со мной.

- Забудь.

- Всегда так выходит, и потом вся эта чушь, которую я вчера наговорил, на самом деле я не хотел.

- Все нормально, забудь об этом. Не надо ничего говорить.

В телевизоре роботы-инопланетяне ели картофельное пюре быстрого приготовления.

- Мне не все равно.

- Я знаю.

Я хотел спросить ее о Джонни, но вместо этого поставил чашку и наклонился, притянув ее лицо к своему.

- Как рука? - шепотом спросила она.

- Хорошо, - ответил я, целуя ее губы, подбородок, щеки.

- Тебе совсем не обязательно это делать, - сказала она.

- А я хочу.

- Почему?

В телевизоре обезьяна в фуражке пила чай.

- Потому что я тебя люблю.

- Пожалуйста, не говори этого просто так.

- Это не просто так.

- Тогда скажи еще раз.

- Я тебя люблю.

Пола оттолкнула меня, потом взяла за руку и, выключив телевизор, повела наверх по крутой-прекрутой лестнице.

В Мамочкиной и Папочкиной комнате, в спальне, было так холодно, что мое дыхание превращалось в пар.

Пола села на кровать и начала расстегивать кофточку. Ее голое тело покрылось гусиной кожей.

Я толкнул ее назад, на пуховое одеяло, мои туфли упали на пол с глухим стуком.

Она извивалась подо мной, пытаясь освободиться от брюк.

Я задрал ее кофточку и черный лифчик и начал сосать ее бледно-коричневые соски, легонько кусая их.

Она стала стягивать с меня пиджак и брюки.

- Ты такой грязный, - хихикнула она.

- Спасибо, - улыбнулся я, чувствуя смех в ее животе.

- Я люблю тебя, - сказала она и провела руками по моим волосам, нежно направляя мою голову вниз.

Я подчинился, расстегивая молнию на ее брюках и стаскивая вместе с ними бледно-голубые трикотажные трусики.

Пола Гарланд толкнула мою голову себе между ног и скрестила ноги у меня на спине.

Подбородок мой стал влажным. Когда он начал высыхать, его стало щипать.

Она толкнула мою голову обратно.

Я подчинился.

- Я люблю тебя, - сказала она.

- Я тебя тоже, - пробормотал я, зарываясь лицом в ее лобок.

Она потянула меня наверх, к своим грудям.

Назад Дальше