Шоковая волна - Дороти Девис 14 стр.


Но в жизни города Венеция, штат Иллинойс, отнюдь не все нормально. Элитный отряд Голубых шлемов, лишенный приказам О’Мэлли и мистером Хиггинсом их полицейской атрибутики, собирается в любимой пивнушке. По причинам, о которых я вскоре скажу, я подозреваю, что это где-то на Каунти-роуд, ранее известной как Роудхауз-лейн. Дорога туда и обратно идет мимо моего дома. Далее, я полагаю, дело обстояло так: кто-то из собравшихся уехал из бара пораньше, может, даже в самом начале встречи, но двое или трое из тех, кто остался, чем больше пили, тем злее становились. Не очень приятно сидеть и зализывать раны. Кто-то невзначай включил радио, чтобы узнать, вправду ли они что-то натворили? Оказывается, теперь их винят не только в том, что они избили студентов, но уже и в том, что кто-то из полицейских ударил женщину. И это сделали они, рыцари в сверкающих доспехах? А грязные щенки студенты уже на воле! Да еще проповедуют свой красный социализм и, можно сказать, превосходство черной расы. Ну, а дальше все уже не так смешно, поэтому сразу перейду к делу.

- Ради Бога, переходите поскорее, - поторопил его Хиггинс без всякой улыбки, - а то, не дождавшись, я умру от смеха.

- Я не знаю, в каком порядке развивались события, - продолжил Гилли, - но я уверен, что все так и было. Я живу по известному всем адресу, мистер Хиггинс, в бывшем кабаке, где торговали в двадцатых годах контрабандным виски…

- Мне знакомо это место еще до того, как вы родились, - заметил Хиггинс.

- Отлично. Они могли заметить, что у моего дома стоит машина Кейт, и один из них, Таркингтон, наверняка узнал ее. Он обслуживает как механик все фирмы до прокату автомобилей. Итак, по дороге туда или обратно ему ничего не стоило прихватить в той фирме, что сдала Кейт машину напрокат, дубликат ключей к ней и увести машину. Затем эта компания, взломав дверь цветочного магазина Метцера, набрала цветов на букет, который доставила студентам в больницу. Отличная шутка! Вот вам посланьице с букетом! - Гилли передал Хиггинсу карточку. Стив положил ее перед собой на стол и уставился на нее, а там временем Гилли продолжал свой рассказ.

- Я не знаю, что они еще сделали и сколько их там было. Это дело полиции, если у нас есть полиция, и мы вправе доверять ей. Но я скажу следующее, потому что много думал об этом: они не собирались причинять Кейт какие-нибудь серьезные неприятности или вред. Они просто хотели напугать ее. Но поскольку они были пьяны, думаю, многое потом приходило им в голову по принципу снежного кома. Что касается остального, то тут я ничего не стану утверждать наверняка: например, пожар утром на дровяном складе или запах бензина в салоне автомобиля Кейт, такой сильный, словно его пролили там…

Я даже не осознавала, что держу руки, сжатыми в кулаки, пока Хиггинс не наклонился ко мне и не похлопал по ним.

- Не думаю, что пожар это их рук дело, - сказал он, - но во всем остальном вы близки к тому, чтобы попасть в точку. Давайте проверим, смогу ли я так же хорошо рассказать вам остальную часть этой истории. Тот, кто убил священника Родса… Нет, скажем по-другому: на рассвете священник вышел во двор, намереваясь зайти в церковь. Он вспугнул неизвестных личностей, которые обертывали крест простынями, украденными в больнице. Это вполне возможно, а железный крест стоит перед входом в церковь. Нарушители собирались облить бензином простыни и поджечь. Но когда священник увидел их и узнал, кто они такие, кто-то из них вынул свой служебный револьвер и выстрелил в священника. А потом им ничего не оставалось, как поскорее избавиться от машины и разойтись по домам.

- Но это же риск! - воскликнула я. - У отеля невозможно припарковать машину так, чтобы тебя не заметили. Там постоянно есть кто-то из служащих.

- Им удалось даже вернуть ключ в агентство по прокату, - заметил Гилли.

- Видимо, у них было какое-то прикрытие, о котором мы не знаем, - сказал Хиггинс, - и ряд ошибок, о которых они не знают, например, оброненная хризантема в машине. - Хиггинс осторожно взял карточку: "С благодарностью от ваших друзей из Ниггертауна" и положил ее в конверт. - Улика номер один для большого жюри. Лори, свяжи меня по телефону с Джоном Джозефом.

- Почему вы зовете его Джоном Джозефом? - полюбопытствовала я.

- Потому что так зовет его теща. - Но взяв трубку телефона, он попросил О’Мэлли, а начав разговор, назвал его Джоном.

- Я нахожусь здесь, если тебе понадоблюсь…

Так начался один из необыкновенных телефонных разговоров, какие я когда-либо слышала. Хиггинс молча указал мне пальцем на спаренный телефон на столе у Лори. В номере Хиггинса была личная дополнительная телефонная линия. Я не смогу по справедливости отдать должное этому разговору, ибо главным в нем были не слова, а интонации. И тем не менее…

- Клинт сказал мне, что у тебя на руках ордер суда на арест Кенби. Наконец этот черный парень получит по заслугам. А как с твоими ребятами, Джон Джи? Это верно, что ты вернул их всех на работу?

- Они могут мне понадобиться, Стив. Если что-нибудь произойдет, я не хочу ползать на брюхе, прося помощи. А так у меня в руках власть.

- Понимаю. Надеюсь, ты не будешь поздравлять их с тем, что они избили студентов?

- Они их не били, Стив. Там была общая потасовка. Кое-кому из моих ребят тоже досталось, но они не побежали, утирая слезы, жаловаться в больницу. Они все это проделали для прессы. Вы должны помнить, Стив, откуда здесь взялась эта баба, Осборн. Это страна гласности. Когда она вчера вечером пошла в тюрьму, чтобы повидаться со студентами, по мнению Тарки, все должны были знать, что до наступления ночи что-то обязательно случится.

- Это сказал Тарки, говоришь? - Хиггинс задавал вопросы в лоб. - Он сегодня вовремя явился на работу?

- Он здесь.

- А чем он занимается в своей обычной жизни, Джон Джи?

- Работает механиком в магазине "Шевроле".

- А, да. Он поблизости?

- Он навострил уши.

- И только, - сказал кто-то на другом конце провода, видимо, близко стоявший у телефона. Затем послышался общий смех.

- Джон Джи, все из твоих людей вернулись на работу? Никто не держит зла?

- Они все здесь. А вот насчет их обид я ничего не знаю. Их ждет работа в Бейкерстауне, если котел взорвется.

- И какова стратегия?

- Окружить и медленно наступать.

- А как насчет выполнения распоряжения суда?

- Буду действовать по обстоятельствам, Стив. Сейчас я скажу им в мегафон, чтобы выдали его мне. То же самое и с телом Родса…

- Господи, чуть не забыл, - сказал Хиггинс, в глазах его появился холодный блеск стали, но голос был по-прежнему вкрадчив. - Судя по тому, как все складывается, можешь дать еще пару часов на раздумья. О теле надо позаботиться. Думаю, что им не очень понравится оставаться так долго с трупом на руках, и это заставит их протрезветь. Я не хочу никаких состязаний в стрельбе. Лишь в крайнем случае, и мы должны быть к этому готовы. Тебя искал Перси Андерсон, Джон Джи. Он привез черного гробовщика и надеется, что ты проведешь вскрытие прямо в Бейкерстауне.

- Это, может, и удастся сделать, если я прежде арестую Кенби.

- Боюсь, ты не очень продвинулся в поисках убийцы Родса?

- Стив, как я могу заняться расследованием убийства, когда у меня нет трупа?

Хиггинс издал звук, который можно было принять за согласие.

- Вот что я сделаю, Джон Джи. Я приеду к тебе в полицию и прихвачу с собой миссис Осборн. Может, она поможет все прояснить и уладить с твоими парнями. - При этом он даже не посмотрел в мою сторону.

- Черт, Стив, зачем это нужно? Она сегодня утром уже дала свои письменные показания.

- Разговор лицом к лицу куда лучше, - продолжал убеждать его Хиггинс.

- Да, но у этой леди два лица, и парни не знают, в какое им глядеть.

Это порядком расстроило меня. У шерифа не было оснований так характеризовать меня, если, конечно, это не было его убеждением и общим мнением его помощников. Чертов Таркингтон!

- Через полчаса или около этого мы будем у вас, - ответил Хиггинс и, повесив трубку, повернулся ко мне. - Что вы об этом думаете, миссис Осборн?

Я покачала головой и посмотрела на Гилли.

- Он назвал меня двуличной, - сказала я.

- Каждый по своему видит красоту.

Я сразу вспомнила Ловенталя и мне показалось, что Гилли тоже вспомнил его. Но больше всего меня удивил Хиггинс, который вдруг спросил у Гилли:

- Вам было известно о том, что профессор Ловенталь намеревался уехать в Восточную Германию?

- Нет, сэр, но не вижу в этом ничего ужасного.

- Тогда почему это стало таким секретом?

- Хороший вопрос, мистер Хиггинс.

- Спасибо, - сухо поблагодарил его Стив. - У меня есть несколько хороших ответов на него… Лори, когда отсюда уехал Пол Андерсон?

- Больше часа, Стив.

- Хотелось бы мне знать, черт побери, что он там делает. Ехать туда всего десять минут.

- С ним поехали два репортера, - напомнил ему Гилли. - Не знаю, почему сегодня утром на меня так накинулись в Бейкерстауне, но это было.

- Потому что вы белый, - пояснила я. - Все дело в этом, Гилли. - Непременный белый, как сказал Кенби.

- Если будет противостояние, о чем, как мне кажется, мечтает О’Мэлли, на чьей стороне вы будете, Гиллспи? - спросил Хиггинс.

Немного подумав, Гилли ответил:

- На стороне белых, хочу я этого или не хочу.

- В сущности, это не так уж трудно решить, все зависит от вашей совести.

- Наверное так, - ответил Гилли.

- Стив, я не собираюсь идти к шерифу. Я больше ни за что не появлюсь там.

- Я сказал ему это для того, чтобы выиграть время и задержать полицию в казарме.

Из соседней комнаты вышел Мак-Доуэлл.

- Вот вам ваш черный владелец похоронного бюро. - Он протянул Хиггинсу клочок бумажки с именем. - Я связался с гробовщиком из Спрингфилда, так будет лучше. Надо поддерживать местный бизнес. Он скоро прибудет.

Хиггинс облокотился на стол и подпер голову руками.

- Надо бы позвонить губернатору, - сказал он в раздумье, - но чертовски не хочется этого делать.

- А что, если это случай, когда нужна помощь Национальной гвардии?

- Именно поэтому я хочу позвонить ему, - сказал Стив, - но причины не звонить гораздо серьезней. Это одна из тех привилегий политика, о которой он предпочитает, чтобы ему не напоминали, Кейт. Тебя одинаково проклинают, когда ты вызываешь гвардию или когда ты воздерживаешься сделать это. И как бы губернатор ни благоволил ко мне, но корона на его голове. Мне не хочется просить его надеть ее на болванку.

Вспомнив, я спросила у него:

- Когда О’Мэлли пытался взять тело Родса, он угрожал тем, что прибегнет к помощи Национальной гвардии.

- Пугать гвардией проще, чем Голубыми шлемами, - ответил Хиггинс, - и безопасней. Прежде всего гвардейцев надо мобилизовать к действию, а на это уходит время.

- Исходя из этого, мне кажется, что О’Мэлли не собирался так быстро восстанавливать Голубые шлемы в их должности, - сказала я.

- Он отправился в гетто без них, - заметил Гилли.

Я продолжала.

- Это заставляет нас вернуться к предположению, что эта идея принадлежит миссис О’Мэлли.

Хиггинс заморгал глазами.

- Вы не очень любите ее, Кейт, не так ли?

Лори, не выдержав, издала звук, - похожий на "ха". Хиггинс улыбнулся.

Зазвонил телефон. Хиггинс снял трубку. Звонила Нора, попросила меня. Я объяснила Хиггинсу, что она звонит по моей просьбе, и он предложил мне пригласить ее в отель. После этого он зашагал по комнате, что действовало всем на нервы. Когда Нора приехала, он снизошел до того, что забыл о своих заботах и, окинув ее пристальным взглядом, спросил:

- Итак, вы и есть Нора?

- Вы забыли меня, мистер Хиггинс, я работаю у вас, - улыбнулась ему девушка.

- Не встречал человека с лучшим вкусом, - ответил Хиггинс. Он встал, уперся руками в стол и посмотрел на конверт, в который вложил карточку, присланную вместе с букетом цветов.

- Кейт, мы с вами отправляемся на ленч. Остальные могут остаться здесь. Мы будем звонить. Лори, распорядись, чтобы сюда прислали еду и достань питье. Заседать, возможно, нам придется долго. Динджи, подай машину к подъезду. - Потом он повернулся ко мне: - Вы согласны… - Он изобразил рукой круговращение.

- Да, согласна. Встретимся в холле через пять минут.

У Гилли был вид мальчишки, заползшего под брезентовый шатер цирка и оказавшегося прямо в ложе. Это был один их тех сюрпризов, на которые так был горазд Хиггинс: он умел заставить людей забыть на мгновение, какие трудности их ждут впереди.

Он ждал меня у подножья лестницы и предложил мне руку. Коридорный открыл перед нами дверь, и Хиггинс плавно, как по воздуху, провел меня через холл.

Когда мы сели в машину, довольный Стив сказал:

- Этому молодому человеку, который остался нас ждать, мы преподали урок демократии, не так ли, Кейт? Демократии в действии.

Глава 13

Это был "линкольн-континенталь" с затемненными стеклами, сквозь которые сидящий в машине все прекрасно видит, а извне стекла непроницаемы для постороннего взора. Дингл в сюртуке горохового цвета и мятой фуражке был резким контрастом с роскошью машины. Ему бы сидеть за рулем старого, видавшего виды автомобиля, а не этого шикарного лайнера. Демократия, ничего не скажешь, подумала я.

- Родхауз-лейн, - сказал Хиггинс. - Но раньше заедем к Минни Моран.

Я приготовилась не пропустить дом Гилли, а Хиггинс занялся телефоном. Он проверил через Лори, в порядке ли все его линии связи. Я опять вспомнила Ковача в своем номере и как Форбс без особого труда выдернул "жучка" из патрона электрической лампы в тюрьме.

- Вы не боитесь, что везде есть подслушивающие устройства, Стив? - спросила я полушутя-полусерьезно.

- Я знаю, как заглушать сигналы, - ответил Хиггинс.

Это меня удивило.

- Вы так спокойно относитесь к возможности подслушивания?

- Кейт, разве вы не поняли, что в наши дни возможность полного уединения личности это уже анахронизм? Оглянитесь вокруг. Откровенные сексуальные сцены, например, или даже групповые. А наша международная дипломатия. Больше нет секретов. Все делается громко, в открытую. Скандал в Пентагоне, например, или вы теперь можете пожать руку самому Фу-Манчу, или еще какой-нибудь знаменитости. Посмотрите на наше кино. Что от него осталось? Ничего. Каждый раз, когда вы включаете телевизор, смотреть нечего. Какой-то мальчишка с минимумом слов удовлетворяет себя на глазах зрителей. Это у них называется естественным развитием детей! Не знаю, хорошо это или плохо. Я просто не знаю, что это, черт побери, Кейт! Но я знаю, что это существует, что это действительность и, поскольку я должен жить в ней, пока смерть не приберет меня, я включаюсь в эту игру и отвечаю, как могу. Спросите меня, о чем хотите, и я постараюсь вам ответить, и сэкономлю ваше время, избавив от необходимости самой разбираться в сплетнях и слухах.

- Время на что? В жизни должны быть собственные открытия, какая-то тайна, Стив.

- Вы удивляетесь сверкающим огням на улицах Венеции, а затем видите дела, которые творятся в темноте. Когда можно самому видеть все, то через какое-то время кто станет на все это смотреть?

- Здесь где-то должен быть дом Гилли, - сказала я, - под холмом.

Мы проезжали городок трейлеров.

Хиггинс обернулся и пересчитал трейлеры.

- Черт побери, по новому закону они все получат избирательные права. Надо позаботиться, чтобы их зарегистрировали, - он как-то нервно заерзал на сиденье.

- Стив, вы хотите, чтобы я это записала и передала Лори?

Хиггинс рассмеялся и положил руку на мою, лежавшую у меня на коленях. Моя рука была без перчатки. Я испытала шок оттого, что прикосновение Хиггинса почему-то взволновало меня.

- В царстве смерти торжествует жизнь, - сказал он, и я поняла, что наши ощущения одинаковы. Хиггинс сжал мою руку, а потом отпустил ее. Его рука уже лежала на плюшевой спинке сиденья. Он осторожно повернул меня к себе, легким прикосновением языка открыл мои губы и поцеловал меня. От него пахло ветром саванн.

- Подъезжаем к Минни, Стив, - не поворачиваясь, сказал Дингл.

Хиггинс откинулся на спинку сиденья и подавил довольный смешок.

Ты совершила ошибку, Кейт, сказала я себе. Или это не так? Для Хиггинса секс это тоже один из символов власти. Едва ли он стал бы доверять женщине, которая отказалась лечь с ним в постель. В нем была какая-то вульгарная откровенность.

* * *

Мы подъехали к ресторану в гостинице "Шамрок". Когда-то это было незабываемое по своей прелести место. Теперь же краска на стенах облупилась, ящики с цветами на окнах висели косо, рассохшиеся и без цветов, кроме одного, относительно уцелевшего и превращенного в мусорную урну. В воздухе стоял запах горелого жира.

- Вы в стране куриных бифштексов, Кейт. Ваш желудок отреагировал?

- Пока нет.

Динглу было приказано сидеть в машине у телефона. Мы вошли в ресторан через боковую дверь. Двое мужчин у бара лакомились бутербродами, запивая их пивом, и смотрели по телевизору мультфильм о коте Феликсе. Хиггинс сделал знак бармену и заказал виски.

- А где Минни? - спросил он у него.

- В субботу днем клиентов бывает совсем мало.

- Подними-ка ее, - велел Стив. - Скажи, что старый друг хочет ее видеть.

Бармен даже не спросил у Стива его имя. Возможно, он знал его, но тон, каким тот сказал слова "старый друг", был настолько властным, что у бармена не возникло сомнений в том, что он должен делать. Стив подал платком знак Динглу, тот опустил стекло в машине и ответно махнул рукой, затем снова поднял стекло. Погода стояла хмурая и воздух был промозглым.

- Знаете, в этом "линкольне" есть все, кроме канализации, - похвастался Стив.

- Как в Бейкерстауне, - ответила я.

- Да, Кейт, перестаньте водиться с этим парнем, Гиллспи. Но девушка у него отменная, Нора кажется? Она ирландка, не так ли?

- Феллон, - ответила я. - Ирландка до мозга костей.

- Должно быть, фригидная.

- Не думаю, - ответила я излишне быстро.

Хиггинс улыбнулся.

- Свят, свят, свят! - женский голос был хрипловатым, низким.

Хиггинс поднялся навстречу крупной, добродушной, небрежно одетой женщине.

- Господи, Мин, - воскликнул Хиггинс с явным провинциальным акцентом, - ты чертовски похудела, сбросила, наверное, целую тонну.

- Стив! А у тебя все такая же тощая задница?

- Познакомьтесь, это Кэйт Осборн. - А мне он объяснил: - Минни одна из последних эстрадных актрис на речных прогулочных пароходах, она и сейчас может сорвать бурю аплодисментов.

- Послушай-ка меня, - Минни издала хриплый стон. - Я пила вчера вечером дважды, и сегодня приняла немного. Я больше не пью, как прежде. Садись, для этого и стулья существуют. О, Стив, молодость ничем не заменишь. Воспоминания - это сухая шелуха. А как поживает Дингл?

- Он в машине. Я пришлю его поздороваться с тобой, но это потом. Могу я угостить тебя стаканчиком, Минни? Опохмелиться?

Она словно не слышала приглашения, а, сощурив глаза, спросила Стива в лоб.

- А ты зачем сюда приехал? Не говори, что тебе нравится моя стряпня, потому что ты не ел здесь с тех самых пор, как мне восстановили лицензию. Тебя интересует… этот черный?

- Я так не сказал бы, Минни.

- Я знаю, что не сказал бы. Поэтому и спрашиваю.

Назад Дальше