Джэдвин выудил из кармана сигарету, сунул в рот, но закуривать не стал. Когда он говорил, сигарета прыгала вверх-вниз. Его серые глаза, отметил Квист, ничего не упускали.
- Теперь наша задача - связать оставшиеся свободные концы. Как я понимаю, здесь устраивался прием, но только двое из приглашенных не жили в этом доме, я говорю про уикэнд. Когда эти двое уехали, остальные разошлись по своим комнатам.
- За исключением Марка… мистера Стиллуэлла и меня, - подал голос Патрик Грант. - Мы пошли в кабинет. На первом этаже. Поработать. Всегда находятся незавершенные дела.
- То есть мистер Стиллуэлл не поднялся наверх с женой? - спросил Джэдвин.
- Нет. Он поцеловал ее у лестницы, пожелал ей спокойной ночи, и она пошла к Льюисам, чтобы убедиться, что им ничего не нужно. А мы отправились в кабинет.
- Вы говорите, кабинет на первом этаже. Окна выходят на бассейн?
- Нет. Но ночь очень теплая, капитан. Так что все окна нараспашку. Если б Кэролайн закричала, мы бы ее услышали.
- Мисс Мортон и я были наверху, - внес свою лепту Квист. - Криков мы не слышали.
- Я как раз собирался поговорить с мисс Мортон и с вами, мистер Квист, - покивал Джэдвин. - Но сначала хочу задать еще один вопрос мистеру Гранту. Когда вы поняли, что что-то случилось?
- Мы услышали приближающуюся полицейскую сирену, потом на подъездную дорожку свернула патрульная машина.
- Мисс Мортон, как я понимаю, вернулась в дом, чтобы вызвать полицию. Вы ее не видели и не слышали?
- Нет!
- Она вас не искала?
- Если и искала, то не нашла.
Взгляд серых глаз переместился на Лидию.
- Вы искали мистера Стиллуэлла, мисс Мортон?
- Нет. Я позвонила в полицию и поднялась наверх, чтобы взять кое-какую одежду.
- Разве вы не подумали о том, что мистера Стиллуэлла надо незамедлительно известить о смерти жены?
- Джулиан… мистер Квист… велел мне никому ничего не говорить.
Джэдвин посмотрел на Квиста, в его глазах вспыхнули веселые искорки.
- Я кое-что слышал о вас, мистер Квист. У нас есть общий знакомый, лейтенант Кривич из отдела убийств манхэттенской полиции. Вы участвовали в деле Сэндза. Любителя шампанского, как его еще прозвали. Вам нравится играть в детектива.
- Я подумал, что будет лучше, если до приезда полиции никто ничего не узнает, - ответил Квист. - Хотя бы для того, чтобы не затоптали улики.
- Разумная мысль, - кивнул Джэдвин. - Так вы говорите, что были с мисс Мортон наверху?
У Квиста чуть дернулась щека.
- После того, как мы поднялись наверх, я прошел в комнату мисс Мортон.
- Да?
- Да. Мы немного поговорили, а потом решили пойти искупаться. Где-то без четверти два.
- Мы нашли ваш халат в одной из кабинок для переодевания, - заметил Джэдвин. - Но ни плавок, ни купальника мисс Мортон.
- Мы плавали нагишом, - ответил Квист.
Джэдвин посмотрел на Лидию, откашлялся.
- Придя к бассейну, вы не заметили тела миссис Стиллуэлл?
- Нет.
- А находясь в бассейне, вы постоянно видели то место, где обнаружили тело?
- Если вы спрашиваете, капитан, могли ли ее убить, когда мы плескались в бассейне, то ответ однозначный: нет. Мы провели в воде три четверти часа, прежде чем я вылез из бассейна, чтобы достать сигару из кармана моего халата.
- Нагишом?
- Нагишом. Достал сигару и зажигалку. Дул легкий ветерок, поэтому я отвернулся от бассейна, чтобы прикрыть собой язычок пламени. Вот тут я и заметил руку Кэролайн, высовывающуюся из-за куста сирени.
- Примерно в половине третьего?
- Часов у меня не было. По моим прикидкам, примерно в половине третьего. Но мисс Мортон позвонила в полицию через шесть или семь минут. Там время звонка зафиксировали.
Джэдвин кивнул.
- Два часа тридцать девять минут. Вы ничего не слышали? Никого не видели? Этот Типтоу, даже по его словам, какое-то время бродил по поместью.
- Я ничего не слышал и никого не видел.
- А вы, мисс Мортон? Когда шли к дому?
- Никого.
- Вы переоделись и вернулись к бассейну?
- И принесла одежду Джулиану, - ответила Лидия. - Сержант Поллет подъехал раньше. Полиция отреагировала быстро.
- Патрульная машина Поллета находилась в миле от поместья, когда с ним связались из участка.
- Как приятно осознавать, что в наше неспокойное время полиция держит марку. - Дэвид Льюис выпустил струю дыма.
Джэдвин быстро опросил остальных. Льюисы сразу отправились в свою комнату. К ним на минутку заглянула Кэролайн, а потом они легли спать и не заметили ничего необычного, пока их не разбудил вой полицейской сирены.
Мэрилин Мартин улеглась в кровать раньше всех. Она так перенервничала, что не смогла уснуть, поэтому выпила таблетку секонала. Ее тоже разбудила полицейская сирена.
Бобби Гиллард отправился в свою комнату, немного почитал и заснул. Его сон нарушила та же сирена.
Джерри Стиллуэлл, все еще потрясенный случившимся, практически повторил слова Бобби.
Вот тут Джэдвин повернулся к Беатрис Лоример. Квист подумал, что именно таким женщинам, а Беатрис было далеко за сорок, и адресовала свою коллекцию Мэрилин Мартин. В искусстве обольщения современные молодые девчушки не годились ей и в подметки. Даже в ее голосе слышались чувственные нотки.
- Думаю, я последняя, за исключением этого Типтоу, кто видел Кэролайн живой. Я поднялась наверх после всех. И, поверите ли, долго раздумывала, а не искупаться ли мне. Если б я решила пойти к бассейну, то сейчас лежала бы на месте Кэролайн, - она горестно улыбнулась. - На макияж мне приходится тратить больше времени, чем молодым женщинам. А купание означало, что перед завтраком я должна уложить волосы. Вот и решила пойти спать. На втором этаже столкнулась с Кэролайн, выходящей из комнаты Льюисов. Мы несколько минут поболтали.
- О чем, миссис Лоример?
Беатрис элегантно пожала плечами.
- О вечере, о приеме, о ее платье, надо сказать, великолепном, - она коротко посмотрела на Мэрилин. - О следующем дне.
- О следующем дне?
- О том, как мы его проведем. Ничего особенного. Бассейн, теннис, гольф. До второй половины дня гости могли развлекаться по своему усмотрению, а к вечеру, если б позволила погода, мы хотели устроить пикник у бассейна. Угостить наших гостей поджаренным на вертеле мясом.
- И какой она вам показалась?
- Кэролайн? Такой же, как всегда. Спокойной, уравновешенной. Вечер ей понравился, правда, Томми Байн переборщил с песнями Ноэля Коварда.
- Ее ничего не тревожило, не беспокоило?
- Нет. Она, правда, сказала, что ей придется найти себе любовника, если Марк будет продолжать работать по ночам. Разумеется, в шутку. Я не знаю женщины, столь привязанной к мужу, как Кэролайн, - Беатрис глубоко вздохнула. - Она очень его любила.
- Кэролайн не говорила, что пойдет искупаться?
- Нет. Одна она бы не пошла, я в этом уверена.
- Но она все-таки спустилась к бассейну.
- Знаю. Ума не приложу, что заставило ее выйти из дома.
- Возможно, она увидела этого Типтоу и решила узнать, что ему нужно? - предположил Джэдвин.
- Чтобы она сама пошла выяснять, что за незнакомец забрел в поместье? Когда рядом Марк и Патрик?
- Но она-таки пошла.
- Объяснение тут одно, капитан. Она увидела внизу человека, которого знала. Одного из нас… или соседа.
- Но вы все находились в доме, когда Кэролайн отправилась к бассейну. - Джэдвин постучал пальцем по блокноту. - Исходя из ваших же показании. У бассейна никого не было, пока без четверти два туда не пришли мистер Квист и мисс Мортон.
- Ночь-то чудесная, - вставил Дэвид Льюис. - Возможно, она решила погулять по саду под луной. Подышать свежим воздухом, пока Марк не закончит работу. Не хотела ложиться без Марка. К несчастью, в саду ее поджидал убийца.
- Ваша версия не лишена логики. - Джэдвин закрыл блокнот, выдвинул ящик резного флорентийского письменного стола, достал несколько листков бумаги, положил их на полированную поверхность. - Полагаю, нет нужды держать здесь тех, кто не живет в этом доме. Если, конечно, внезапно не откроются новые обстоятельства. Запишите на этих листочках ваши имена, фамилии, адреса, номера телефонов, и утром, если на то будет ваше желание, можете уезжать.
- Утро уже наступило. - Беатрис стояла у окна, вглядываясь в порозовевшее на востоке небо.
Лидия дернула Квиста за рукав.
- Ты не собираешься сказать им об автомобиле этого парня? Кто-то наврал капитану, говоря, что в баке полно бензина.
Лицо Квиста прорезали глубокие морщины.
- Не сейчас.
Глава 3
Редко кто из нью-йоркцев видел, как солнце встает над их городом. И напрасно. Зрелище-то удивительное: солнечные лучи, отражающиеся от стеклянных замков. Квист гнал "мерседес" по Ист-Сайд-драйв. Лидия сидела рядом с ним, Бобби Гиллард и Мэрилин Мартин - на заднем сидении. Настроение у всех было неважнецкое. Квиста очень занимала судьба Типтоу.
- Льюис позвонил кому-то из полицейского руководства, может, даже в Олбани. Естественно, нельзя расшатывать финансового колосса, имя которого Стиллуэлл-Льюис. Козел отпущения ими найден - бедолага Типтоу. Его алиби, подтвержденному в "Лодочном клубе", никто не поверит. А чтобы подстраховаться, они подлили в бак бензина. Опять же, чтобы представить ложью его утверждения о том, что в машине кончился бензин. Если бы я не послал Бобби, правды мы бы никогда не узнали. А так в баке нашли бензин, следовательно, вина Типтоу доказана. Дело закрыто. Аплодисменты Джэдвину, Симзу и иже с ними.
- А если бы ты противопоставил им показания Бобби?
- Но он не ошибся. Следовательно, Типтоу невиновен. Тогда кто…
- Вопрос на засыпку, - нахмурился Квист.
- Так что ты собираешься делать?
- Наведу справки о братце Джэдвине. Интуиция подсказывает мне, что ему можно верить. Но, возможно, мой природный радар вышел из строя.
Квист высадил пассажиров у дома, где жила Лидия, в двух кварталах от Бикмен-Плейс. Бобби и Мэрилин уехали на такси. А Квист загнал "мерседес" в подземный гараж.
В квартире он первым делом включил на кухне кофеварку, а сам поднялся на второй этаж. Побрился, принял душ, переоделся. И когда спустился вниз, выглядел таким свеженьким, будто спал никак не меньше восьми часов. Налил чашку кофе и взялся за телефонную трубку. Минуту спустя он уже разговаривал с лейтенантом Кривичем из отдела убийств.
- Только не говори, что ты приготовил для меня еще один труп, - притворно ужаснулся Кривич.
- Труп есть, но не на вашей территории, - успокоил его Квист. - Ты знаком с детективом по фамилии Джэдвин? Из полицейского управления штата? Работает в Уэстчестере.
- Да. Профессионал, хороший коп.
- Неподкупный?
- В каком смысле?
- Могут на него надавить сверху и заставить сфабриковать улики?
- В расследовании убийства?
- Совершенно верно.
- Никогда, - твердо заявил Кривич. - В нашем деле случается многое, Квист. Тут не усердствуй, там не дави. Не позволяй прессе вывалять в грязи такого-то. Иногда мы и слушаемся. Но фабриковать улики, чтобы осудить невинного? Ни я, ни Джэдвин на это не пойдем.
Квист выложил лейтенанту все, что знал.
- У Льюиса большие связи, вплоть до Белого Дома, - заключил он. - В этом автомобиле бензина не было, а Джэдвин говорит, что был. По крайней мере, утверждает, что так сказал ему Симз.
- У него нет причин не верить Симзу.
- Если только он тоже не покрывает настоящего преступника. Потому что кто-то старается отвести от него удар, лейтенант. Типтоу не убивал, в этом сомнений нет.
- Ты рассказал Джэдвину то, что знаешь?
- Сначала я хотел убедиться, что ему можно доверять.
- Можно, - заверил его Кривич. - Стив Джэдвин - честный коп.
- Спасибо тебе.
- Могу дать один совет.
- Внимательно тебя слушаю.
- Насчет звонка Льюиса. Если он звонил по межгороду, телефонная компания обязательно укажет номер в выставленном Стиллуэллу счете. Вот вы и выясните, кто выходил на Симза.
- Еще раз спасибо.
- Не за что.
С чашкой в руке Квист вышел на террасу, с которой открывался прекрасный вид на Ист-Ривер. Над городом уже колыхалось марево августовской жары. Неожиданно зазвонил телефон, и Квист, поставив чашку на парапет, вернулся в гостиную, взял трубку.
- Мистер Квист?
- Да.
- Говорит капитан Джэдвин. Надеюсь, я вас не разбудил.
- Я как раз собирался на работу.
- Я сейчас еду в город. Хочу кое-что выяснить об этом Типтоу. Вроде бы он живет в Ист-Виллидж.
- Понятно.
- Видите ли, мистер Квист, сегодня ночью, когда наша встреча в доме Стиллуэллов подходила к концу, я услышал слова мисс Мортон, обращенные к вам: "Ты не собираешься сказать им…" К сожалению, окончания фразы я не расслышал. Это еще один свободный конец. А я ненавижу оставлять свободные концы. Вы действительно сказали мне не все?
Квист помялся.
- Да.
- Я бы хотел увидеться с вами. До города доберусь через час.
- Я буду у себя. Квист дал ему адрес стеклянного пальца у Гранд-сентрал-стейшн.
- Приезжая к вам, словно попадаешь на съемочную площадку. - Капитан Джэдвин все никак не мог оторвать взгляда от длинных стройных ног мисс Пармали. Она провела его из приемной в кабинет Квиста. А там он, наверное, ел взглядом мисс Чард, подумал Квист. - Пастельные тона, картины современных художников…
- Сотрудницы, - с улыбкой добавил Квист.
- Сравнивая вашу фирму с полицейским управлением, я начинаю думать, а ту ли я выбрал профессию.
- Мы же продаем образы. И, прежде всего, свой, образ фирмы, устремленной в будущее, готовой повести туда любого, кто обратится к нам. - Квист повернулся к Конни: - Как только появится Бобби, попроси его зайти ко мне. И никаких звонков до моего указания.
Джэдвин сел в предложенное ему кресло и очень удивился, найдя, что сидеть в нем удобно, хотя сработали его из алюминиевых труб, а не из привычного дерева.
- Как-нибудь я попрошу вас устроить мне экскурсию по вашей фирме. Но сейчас время дорого, мистер Квист. Вы собираетесь сказать мне то, что я не услышал от вас в доме Стиллуэллов?
- Я навел о вас справки у Кривича, - ответил Квист. - И сам намеревался позвонить вам.
Серые глаза Джэдвина выжидающе смотрели на Квиста. Капитан ничего не сказал.
- С Кэролайн Стиллуэлл меня связывает давняя дружба, еще с тех времен, когда она снималась в кино, - продолжил Квист. - Я всегда питал к ней самые теплые чувства. И хочу, чтобы ее убийца понес заслуженное наказание.
- Я с вами полностью солидарен, - кивнул Джэдвин. - К счастью, убийца в наших руках.
- Я так не думаю!
- Неужели? Снова играете в детектива, мистер Квист?
- Можно сказать, что да.
- Выкладывайте. Я внимательно слушаю.
- Одно я знаю наверняка, капитан: Кэролайн убили до того, как мы с Лидией пришли к бассейну. Если б ее убил Типтоу, у него было бы сорок пять минут, чтобы смыться. Симз считает, что поймал его на месте преступления, а я склонен верить версии Типтоу. Он сказал, что уехал из "Лодочного клуба" после двух часов ночи, аккурат напротив поворота в поместье Стиллуэллов у него кончился бензин, и он пошел к дому, чтобы одолжить несколько литров горючего. Но тут подъехала патрульная машина. Он юркнул в кусты, но появилась вторая, и его схватили.
- В "Лодочном клубе" подтверждают его алиби, но его друзья готовы и солгать, - заметил Джэдвин. - А вот насчет того, что кончился бензин. Бензин в баке был. Много бензина.
Дверь открылась, и вошел Бобби Гиллард, широко улыбаясь.
- Добрый день, мистер Гиллард.
- Привет.
- Потому-то я и наводил о вас справки. - Квист знаком предложил Бобби сесть. - Когда Симз попросил нас вернуться в дом, в автомобиле Типтоу не было ни капли бензина.
Джэдвин весь подобрался.
- Я не хотел, чтобы Симз шел по ложному следу, - продолжал Квист, - и попросил Бобби проверить, есть ли бензин в колымаге Типтоу.
- И что он выяснил? - спросил Джэдвин.
- Бак был пуст, капитан, - ответил Бобби Гиллард. - Я отвернул крышку и сунул в бак палку. Конец остался сухим. Вернувшись в дом, Дэвид Льюис сразу же кому-то позвонил. Потом сказал нам, что переговорил с кем-то из полицейского начальства, и ему обещали прислать хорошего детектива. Он не хотел устраивать прессе очередной праздник. Когда вы пришли и сказали, что в баке полно бензина, я отнесся к вам с недоверием. Потому что бак был пуст до того, как Симз приказал отбуксировать машину Типтоу в участок.
В кабинете надолго повисла тишина. Ее нарушил Джэдвин.
- Вы не могли ошибиться, мистер Гиллард? Может, вы взяли короткую палку?
- Я отломил ветвь от куста. Она торчала из горловины на добрых два фута. А другим концом уткнулась в дно бака. Я еще повозил им вокруг. Бак был пуст.
- Надеюсь, вы понимаете, почему я поостерегся сразу говорить вам об этом, - вмешался Квист. - Дэвид Ишем Льюис - могущественный человек. Если ему хватит денег, чтобы купить полицию штата, я займусь этим делом сам. Потому что я не намерен допустить, чтобы убийство Кэролайн спустили на тормозах, капитан.
Джэдвин глубоко вдохнул, достал из кармана сигарету, сунул в рот, но не закурил. Как и в доме Стиллуэллов.
- Я бросил курить шесть месяцев тому назад, - пояснил он. - Но все еще играю с ними. Вот что я вам скажу, мистер Квист. В любом стаде есть паршивая овца. Как в полиции, так и в вашем бизнесе. Я знаю Симза двадцать лет. С воображением у него не очень, он из тех, кто действует по инструкции. Но я знаю его, как честного человека! Готов в этом поклясться. Он сказал мне, что в баке был бензин, и я ему верю.
- А нам - нет?
- Разумеется, я верю и вам. Когда мистер Гиллард проверял бак, там не было ни капли бензина. Когда его проверял Симз или кто-то из полицейских по его приказу, бензин был. Одно не противоречит другому.
- Тогда на кого выходил Льюис?
- Не знаю. Возможно, говорил с кем-то из больших начальников. Такие, как Льюис, думают, что перед ними все будут стоять на задних лапках. Но я могу сказать, что ко мне это дело попало обычным порядком. Я был на службе, другого расследования не проводил, меня и направили к Стиллуэллам. Совсем не как гасителя рождественских фейерверков.
- Но Льюис с кем-то говорил.
- Давайте придерживаться фактов, Квист. Итак, бак был пуст, когда его проверял мистер Гиллард, а потом в нем появился бензин. Связывать с этим звонок Льюиса - из области догадок. Вы думаете, бензин налили после того, как автомобиль отбуксировали от дома Стиллуэллов, то есть это дело рук патрульных. Так?
- Похоже на то.
- В гараже Стиллуэллов четыре автомобиля. Добавьте к ним газонокосилки и минитракторы. У них своя бензозаправка. Так что кто-то из обитателей дома, слуга, шофер, садовник, мог наполнить канистру и перелить из нее бензин в бак машины Типтоу. Мистер Гиллард смог подобраться к ней незамеченным. Кто-то еще чуть позже мог сделать то же самое. И мне представляется, Квист, что Льюис переговорил с кем-то из находящихся в доме. Видите ли, я доверяю копам.
- То есть вы, как и я, полагаете, что Типтоу невиновен?
- Я думаю, такое вполне возможно.
- Тогда почему он должен сидеть в тюрьме?