Он быстро перевел наш разговор Исидоре, та засмеялась, и мы снова подняли бокалы.
Продолжая улыбаться, Билл спросил:
– Но почему вы стали искать господина Янаева? Вы знакомы с ним?
Мальвина решила помолчать. Ответил я:
– Он дядя господина Бойко. Родной дядя.
– Я этого не знал.
Подошел официант, и с помощью синьоры Исидоры мы заказали пиканья, фральдиньо и что-то еще.
– Вы знаете, чем занимается господин Янаев?
– Ни малейшего представления.
– И ваши поездки во Францию и в Швейцарию не объясняются желанием узнать, чем он занимается?
– Нет. Кстати, вы забыли Италию.
– Про Италию мы не знали.
Он спрашивал деловито, сухо, видимо, ему было не до шуток. Из следующей его фразы я понял, что скоро может быть не до шуток и нам.
– Надеюсь, вы отдаете себе отчет, что находитесь в том месте, где не сможете умолчать о том, что нас интересует.
Он произнес это так строго, что синьора Исидора догадалась, о чем речь.
– Я хочу напомнить, что я защищаю интересы мистера Сокраменту и его супруги.
– В Бразилии, – оборвал ее Билл.
Я решил его успокоить:
– Я готов рассказать всё, что связано с этим делом. Вас это удовлетворит?
– Удовлетворит.
– От своих друзей я узнал, что кто-то из Бразилии перевел большую сумму денег на имя Янаева в Москве. Очень большую.
– Я знаю, каких друзей вы имеете в виду. Только объясните, о каком Янаеве вы говорите. Есть еще и бывший вице-президент.
– В этом и проблема. Они были уверены, что деньги направлены именно вице-президенту, но произошла ошибка в имени, и он денег не получил.
– Вы в это поверили?
– Да. Хотя бы потому, что о существовании каких-либо других янаевых я тогда не знал. И они попросили найти человека, который направил эти деньги.
– С какой целью?
– Они решили, что этот человек решил поддержать группу Янаева, попытавшуюся захватить власть в России. ГКЧП. Вы знаете о таком?
– Да.
– Они были уверены, что отправитель денег хотел поддержать ГКЧП и переслал деньги. Но ошибся в имени, и деньги не дошли.
– Они знали этого человека?
– Нет. Знали, что он существует, но не знали, кто он такой и где находится.
– Они вас просили найти его?
– Да.
– Почему? Что они хотели от него?
– Они были уверены, что он хотел поддержать ГКЧП в силу своих политических предпочтений. А раз так, решили они, то после краха СССР он должен теперь поддержать их.
– И вы его нашли?
– Да.
– Что это за человек?
– Это глубоко законспирированный человек… Сразу опережаю вопрос: найти его снова я не могу. Дело в том, что сумел я его отыскать потому, что он мне помогал.
– Он коммунист?
– Да. Фанатик. Коммунист и идеалист. Выдает себя за сына Берия. Кто он такой на самом деле, я не знаю. Думаю, что он как-то связан с испанцами, уехавшими в Россию во время испанской войны.
Билл насторожился:
– Какой войны?
– Я имею в виду восстание Франко в тридцатые годы. Многие противники Франко уехали тогда в СССР. Было увезено много детей. Был увезен золотой фонд.
– Это очень интересно. Я об этом не знал.
– Многие из них теперь обосновались в Латинской Америке.
– Вы сообщили вашим друзьям о том, что нашли этого человека?
– Нет.
– Почему?
– Я искал его не для того, чтобы вернуть кому-либо деньги. Меня интересовали деньги и только деньги.
– А деньги вы не нашли?
– Не нашел.
– Но узнали, откуда они взялись?
– Это деньги из секретных фондов КГБ.
– Большая сумма?
– Несколько миллионов долларов.
– Они были направлены Янаеву вице-президенту или Янаеву-ученому?
– Ученому.
– Он родственник вице-президенту?
– Не знаю. Скорее всего, нет.
– Этот человек сказал вам, где деньги?
– Да. Он только сказал, что они посланы.
– Кому?
– Сказал, что Янаеву. Это меня очень удивило. Я спросил, почему деньги не дошли до адресата в первый раз. Он ответил, что была ошибка в имени.
– Он назвал правильное имя?
– Нет.
– Но вы догадались?
– Не сразу. Сначала я подумал, что была ошибка в имени "Геннадий". Может быть, имя было написано с одним "н". Хотя трудно поверить в то, что вице-президент не получил денег из-за ошибки в имени.
– И еще о чем вы подумали?
– Я еще раз проанализировал слова человека, который выдавал себя за сына Берии, и мне пришла в голову мысль, что он высылал деньги не на политические цели, а на другие.
– Какие?
– Он сказал "на важные государственные цели".
– Он не уточнил, на какие государственные цели?
– Нет. Он заявил, что хочет, чтобы во всем мире восторжествовала справедливость.
– Как вы думаете, что он понимал под справедливостью?
– Я думаю, что это общие слова, которые употребляют такие люди, как он.
– И вы начали искать Бойко. Почему?
– Дело в том, что моя супруга знала еще одного Янаева, третьего.
– Это был мой начальник, – вступила в разговор Мальвина. – Но предположить, что такая сумма высылалась простому клерку…
– Кто он?
– Он был заведующим сектором ЦК партии и курировал секретные лаборатории. В одной из таких лабораторий работал Бойко.
– Он вам говорил об этом?
– Да.
– В какой связи?
– Он убеждал меня выйти замуж за своего племянника. Говорил, что у того скоро будет деньги. Но деньги не пришли, и он перестал говорить о замужестве.
Продолжил я:
– А когда мы узнали, что деньги он все-таки получил, то мы решили найти Бойко.
– Зачем?
– Меня интересовало, что за работы проводит этот господин, если ему посылают деньги борцы за справедливость.
– Вы были уверены, что он вам все расскажет?
– Если бы мы смогли его найти, мы бы ему сказали, что знаем происхождение денег и…
– Шантаж, – констатировал Билл.
– Меня очень заинтересовало вещество, которое синтезирует господин Бойко и за которое борец за справедливость высылает ему миллионы.
– Он бы пытался от вас откупиться.
– Мы это предусматривали. Все зависело от того, какую гадость он производит.
– Мне нравится ваш ответ. Только я должен вас разочаровать: Бойко вам ничего не рассказал бы.
– Почему?
– Он скончался.
Настало время удивляться нам.
– Когда?
– Года полтора назад. В Лондоне.
– Значит, я была бы сейчас вдовой, – пробормотала Мальвина.
У меня был вопрос:
– Отчего он умер?
– Несчастный случай в лаборатории.
– Мы действительно этого не знали.
– Верю, верю, – согласился Билл. – Иначе зачем бы вы искали его в картотеке. Но почему потом вы начали искать Янаева?
– Наудачу. Мы подумали: а что, если в картотеке окажется бывший начальник Марины? Страшно удивились, когда нашли в картотеке имя Янаев. И еще больше удивились, когда поняли, что это не тот Янаев, которого мы искали. Начальника Марины зовут Артур, а этот Марат.
– Вы знаете, чем занимается Марат?
– Ни малейшего представления. Мы смотрели его работы, но…
– А чем занимался Бойко?
– Тоже нет.
– Но вы внимательно по нескольку раз смотрели рефераты работ Янаева.
– Сначала мы искали его имя. Потом место, где он работает.
– И узнали, где он работает?
– Нет. Но думаем, что в Англии.
– Вы ошибаетесь. Его лаборатория находится в Бразилии. Для вас это неожиданность?
– Еще какая!
Вмешалась в разговор Мальвина:
– Бразилия большая.
Билл спросил по-английски синьору Исидору:
– Как называется это место?
– Фалькао, – ответила синьора.
– Фалькао, – повторил Билл. – Это всего в двухстах милях от вашего города.
Мы выглядели настолько удивленными, что Билл улыбнулся:
– Я вижу, для вас это новость. Но и мы, когда узнали, что вы ищете Янаева, были крайне удивлены.
– Мы даже не могли предполагать…
– Но вы, надеюсь, не отказались от желания посетить этого господина?
– Нет.
– И не откажетесь от помощи любезной синьоры Исидоры?
– Напротив, будем очень рады.
– Только времени у нас мало. Янаев тяжело болен. Врачи утверждают, что жить ему осталось несколько недель, может быть, даже несколько дней. Вот почему мы так торопились встретиться с вами. Нам бы очень хотелось узнать, чем он занимается, почему получил такую большую сумму от человека, который явно не наш друг.
Я ожидал, когда он скажет: "Мы хотим, чтобы вы нам помогли".
– Вы нам поможете? – спросил он.
– Конечно.
– Надо встретиться с ним как можно быстрее.
– Что вы хотите узнать?
– Только одно. Чем он занимается на самом деле. Официально для бразильцев он изучает особенности местной травы.
– Я попытаюсь.
– Вы сможете вылететь завтра?
– Да.
– Если вы вылетите завтра, то послезавтра будете уже в Фалькао.
– Мы сможем долететь до Сан Бартоломеу за один день? – спросила Мальвина.
– Завтра утром есть самолет с пересадкой в Хьюстоне. Это вас устраивает?
– Я предпочла бы без пересадок.
– Хорошо, – Билл перешел на английский. – Завтра утром из Ньюарка вылетает прямой самолет до Рио. Вас это устроит?
– Но до Ньюарка нужно еще добраться.
– Ньюарк от вашей гостиницы в двухстах пятидесяти милях. Можно доехать за четыре с половиной часа. Рейс в полдвенадцатого. Там надо быть в десять. Час на всякий случай. Выезжать надо в половине шестого. Дороги у нас хорошие. Сможете?
– Тогда мы лучше выедем сегодня и где-нибудь переночуем.
– Прекрасная мысль, – похвалил Билл. – Приезжайте завтра утром в аэропорт. Места вам будут заказаны.
– В таком случае нам лучше сразу тронуться в путь.
– Конечно.
* * *
Синьора Исидора вышла провожать нас до машины:
– Завтра вечером я вам позвоню.
– Вы тоже завтра вылетаете?
– Да. Но другим рейсом. С пересадкой. У меня есть еще дела. Не опаздывайте в аэропорт.
– Вот только если наш "кадиллак"…
– Он заведется, – успокоила нас синьора. – Обязательно заведется.
– Неужели правда?! – удивилась Мальвина.
Машина завелась сразу. А я констатировал:
– Американская машина, после того, как мы установили рабочие контакты с американцами, обязательно заводится с полуоборота.
* * *
Доехали до отеля. Быстро сложили вещи, рассчитались в регистратуре – и в путь. Я посмотрел на часы: десять двадцать.
– Будем ехать, пока я не захочу спать.
Мы покрутились по кольцевой дороге, потом выехали на девяносто пятую. Машин было мало. Мальвина изучала карту.
– Балтимор – это на полдороге. Проедем Балтимор и переночуем, – предложила она.
Я согласился. Проехали Балтимор, туннель и снова выехали на теперь уже совсем пустую девяносто пятую.
– Давай искать место для ночлега, – предложил я.
Проехали еще минут пять.
Появился показатель: до "Joppa" пять миль.
– Милое название, – отметил я. – Грешно не остановиться.
– Название, правда, необычное, – согласилась Мальвина.
– Самое что ни на есть обычное. По-английски "Joppa" – библейский город Яффа.
И вот указатель: "Съезд в Joppa". Сразу же слева мы увидели двухэтажное желтое здание с машинами на стоянке. Это оказался мотель с нехитрым названием "Joppa hotel". Рядом расположился одноэтажный ресторанчик. С таким же нехитрым названием "Joppa restaurant". Будет, где завтра утром выпить чашку кофе.
Быстро сняли номер, попросили разбудить в шесть утра. Пожилая негритянка что-то записала.
– С какого часа работает ресторан? – спросила Мальвина.
– С шести.
– Отлично.
Встали мы в шесть, приняли душ и вышли на улицу. Солнце светило из-за высоких берез, вполне похожих на русские. Наше американское чудо, которое на этот раз всю ночь простояло на свежем воздухе, покрылось росой.
– Хорошо в "Joppa"! – воскликнул я, и мы отправились в ресторан. Оба взяли по стакану апельсинового сока, "два яйца солнечной стороной вверх", а попросту глазунью, запили обычным американским кофе со сливками, этот кофе мои канадские друзья называли "кофе с пугающим количеством воды", расплатились и вышли.
– Теперь, чтобы не оказаться в настоящей "Joppa", – сказал я, – нужно, чтобы машина завелась.
Раз, два – и завелась.
Неширокий по американским понятиям "parkway" – две машины в каждую сторону плюс разделительная полоса, засеянная травой, – и через пару часов мы в Ньюарке.
Мы нашли сразу офис проката машин, куда и вернули наш в последние дни совершенно замечательный "кадиллак".
У багажного отделения прогуливался Билл:
– Счастливо долететь. И главное – успеха вам.
– Постараемся.
– Очень интересно узнать, чем занимается этот Янаев. Узнать хотя бы приблизительно.
– У вас есть какие-нибудь догадки?
– Есть.
Он замолчал. Потом спросил:
– Вы когда-нибудь пробовали наркотики?
– Нет, – ответил я.
– И я тоже, – сказала Мальвина, хотя у нее не спрашивали.
– Вы думаете, этот Янаев делает наркотики? – догадался я.
– Может, я и ошибаюсь. Но лучше проверить.
Мы дошли до паспортного контроля. На прощание он сказал:
– Мне понравилось работать с вами, Евгений Николаевич.
Мальвина глазом не моргнула, услышав мое уже забытое имя.
– Мне тоже, – вежливо ответил я.
* * *
Вечером мы уже были у себя дома.
Синьор Исидора позвонила в одиннадцать.
– Если не возражаете, выедем завтра в десять утра.
– Хорошо.
– Если не возражаете, я поеду с вами на вашей машине.
– Хорошо.
Глава двадцать пятая
В ПОГОНЕ ЗА "МЕФИСТОФЕЛЕМ"
125. Профессор Янаев
Выехали мы в двенадцать. В два остановились перед маленьким ресторанчиком с названием "Grandes expectativas" – "Большие надежды". Пообедали по-бразильски: пара кусков мяса без гарнира, кружка кофе. И в путь.
До Фалькао добрались около пяти. Синьора Исидора заблаговременно заказала отель. Трехэтажное здание на тихой улице, просторная комната.
Встретились за ужином. Обсуждать завтрашний день не стали. Договорились, что главной будет Мальвина, она хочет передать привет Янаеву от его брата.
Утром за завтраком я передумал:
– Мы не знаем, где сейчас брат. Да и жив ли он.
Решили просто полюбопытствовать, не является ли профессор Янаев родственником того Янаева, у которого работала Мальвина.
* * *
Выехали из отеля в девять. Поместье, где располагалось заведение Янаева, оказалось совсем близко, минутах в десяти езды. Большой забор и ворота. Мы позвонили. Вышел человек и спросил, кто нам нужен.
Я ответил:
– Мы пришли к господину Янаеву.
Он попросил нас войти в дом.
Массивный двухэтажный особняк, тяжелые двери.
– Подождите здесь.
Минут через пять вышел человек в светло-зеленой рубашке с желтым галстуком и в щегольских туфлях:
– Кто вы такие и что вам нужно от профессора?
Он говорил по-португальски с ужасным акцентом.
– Может быть, мы будем говорить по-русски?
– Как вам будет удобно, – голосом, лишенным каких-либо эмоций, ответил он.
Как можно более приветливо я сказал:
– Мы туристы. Случайно попали в этот город и узнали, что здесь работает профессор Янаев. Моя супруга в России работала с его братом и наслышана о профессоре. Поэтому мы сочли необходимым засвидетельствовать свое почтение.
Человек нас перебил:
– Я сообщу о вас профессору. Я уверен, что ему будет приятно. Но, к великому сожалению, он тяжело болен и уже две недели не встает с кровати.
– Вы все-таки доложите, – попросил я.
– Доложу.
И он исчез.
– Сейчас нас выставят, – высказала предположение Мальвина.
Я с ней согласился.
Снова появился человек в желтом галстуке и на этот раз не столь сухо, как раньше, сказал:
– Профессор вас примет. Только прошу вас, недолго. И постарайтесь ничем его не волновать.
Мы торжественно пообещали.
– Меня зовут Андрей, – представился он. – Если что-нибудь вам будет нужно, обращайтесь ко мне.
Мы поблагодарили.
Пройдя анфиладу из нескольких скромно обставленных комнат, мы остановились около двери.
Она открылась, и оттуда вышел человек. На его лице было столько грусти и скорби, что я ожидал услышать сообщение о кончине профессора.
Оказалось, что я ошибся.
– Профессор вас ждет, – сказал грустный человек.
Мы вошли в просторную комнату, которая служила спальней. На стоявшей у окна кровати я увидел лежавшего на высоких подушках старика. Бледное вытянутое лицо, сухие тонкие руки – все это говорило о том, что человек тяжело болен.
– Вы та девочка, которая работала у Артура? – спросил он Мальвину.
– Да.
– Помню, помню. Он все сватал вас за нашего племянника.
– Это правда.
– Увы, бедный мальчик умер. Он умер как герой. Он поставил эксперимент на себе. Увы, так часто бывает с настоящими учеными. Он был настоящий ученый. Вы ее муж? – обратился он ко мне.
– Да.
– Я надеюсь, вы счастливы?
– Мы счастливы.
– Я очень рад, что вы приехали. Вы нашли меня, как доложил Андрей случайно.
– Случайно узнали… – начал я.
Профессор меня прервал:
– Пусть будет случайно. Теперь это не играет роли. Важно, что я посмотрел на девочку и понял, что она та, за которую себя выдает. Артур мне очень четко вас описывал.
– Как вы себя чувствуете? – спросила вежливая Мальвина.
– Скверно. Очень скверно.
– Спасибо, что уделили нам время.
– Я уделил вам время не любопытства ради. У меня к вам будет просьба.
– Мы обязательно выполним ее, – пообещала Мальвина.
– Не волнуйтесь, просьба будет несложная. Просто написать моему брату, что вы меня видели и пару слов о моей работе.
– Я обязательно выполню, – снова пообещала Мальвина.
– Но для этого вам нужно знать, над чем я работаю и каких успехов я добился. Я постараюсь рассказать о своей работе очень просто, так, чтобы вы поняли. Вы что-нибудь слышали о генной инженерии?
– В общих словах.
– Кто вы по специальности? – обратился он ко мне.
– Филолог.
– То есть у вас специальности нет. Уж извините, для нас, специалистов точных наук… Ну, да ладно. Филолог. Стало быть, человек, опирающийся на свой здравый смысл. И ваши дамы, естественно, тоже филологи.
– Да. И одна из них не говорит по-русски. Я ей переведу.
– Не надо. Она все равно не поймет, потом вы все ей объясните своими словами. Вы хоть окончили школу с медалью?
– Да. Даже с золотой.