Полосатый катафалк (Сборник) - Росс Макдональд 40 стр.


- Ничего я не знаю. Вы могли почистить его и перезарядить прямо в магазине.

- Я бы не успел.

- Это неизвестно. Я же не знаю, сколько времени вы пробыли в магазине. Я вообще вас не знаю. Расскажите о себе. Расскажите о том деле, которое вы ведете. Откуда взялись эти десятки тысяч долларов?

- Это я и пытаюсь выяснить. - Положение мое становилось довольно шатким, и я решил, чтобы его поправить, кое-что все-таки рассказать. - Мерримен, по всей видимости, провернул какое-то выгодное дельце.

- С кем-то из ваших знакомых?

- Думаю, он нагрел руки на продаже недвижимости, обманув сразу несколько человек. Вы просматривали документацию, хранившуюся в его сейфе?

- Нет, а вы?

- Я в отличие от вас разрешения на обыск не имею.

Ройал тяжело поднялся со своего места. Встал и я. Он был выше меня, шире в плечах, немного старше и, подозреваю, немного глупее.

- И что бы вы, интересно, искали, если б у вас такое разрешение было? - полюбопытствовал он.

- Все подряд.

- Все шутите?

- Мне не до шуток. Вы же меня обвиняете чуть ли не в убийстве, причем сами в это идиотское обвинение абсолютно не верите. Вы меня просто шантажируете. А ведь я вас не обманываю.

Ройал грустно покачал головой:

- Не понимаю, как полиция Лос-Анджелеса имеет дело с такими, как вы? Может, у вас там связи? Здесь, во всяком случае, связей у вас нет, учтите.

- Уже учел. Но я, повторяю, вас не обманываю. А там как хотите, можете меня задержать, а можете отпустить.

- Задержать вас я имею право на двадцать четыре часа, что, кстати сказать, и сделаю. - Капитан нажал на кнопку селектора и быстро проговорил: - Торн? У меня есть для тебя еще один постоялец. Зайди забери его.

Дело дрянь. Провести ночь в чистенькой, современной тюрьме не страшно; плохо другое: придется на целые сутки прервать поиски Фебы Уичерли.

- Вы знаете Колтона из окружной прокуратуры Лос-Анджелеса? - спросил я.

- Есть такой.

- Позвоните ему. Его домашний телефон 3-7481. Он вам все про меня расскажет.

- Меня ваша биография не интересует. Кроме того, мы не имеем права звонить в другой город по персональным делам. Звоните сами, если хотите, - вам можно.

В кабинет без стука вошел плотный мужчина в форме.

- Этот, капитан? - обронил он, равнодушно скользнув по моему лицу глазами.

- Да. Отведи его в отдельную камеру и не забудь снять с него ремень, а то у мистера Арчера нервишки пошаливают.

- Вы что, шутите? - вырвалось у меня.

Ройал повернулся и посмотрел на меня, как обычно смотрят на собак:

- Шутки кончились, дружок. Все, приехали.

- Но вы же сказали, что я могу позвонить?

- Колтону? В Лос-Анджелес? Только время зря потеряете. Нам ведь ваши Колтоны не указ. Это у вас в Лос-Анджелесе по трупам ходят, а у нас здесь порядок.

Я еле сдержался, чтобы не броситься на него с кулаками. Впрочем, на это он меня и подбивал - я бы только развязал ему руки. Но тут Торн встал между нами и, толкнув меня плечом, спросил капитана:

- Прикажете увести?

- Сначала дайте мне позвонить.

- Что ж, это ваше право, - не без злорадства заметил Ройал. - Только послушайтесь моего совета, позвоните лучше не Колтону, а тому, на кого вы работаете, - если таковой, конечно, имеется. Пусть он разрешит вам рассказать мне всю правду - вот тогда мы еще, может, о чем-нибудь и договоримся.

- Договор дороже денег, - в очередной раз пошутил я.

Но капитан не понял, к чему я клоню, или же просто пропустил мою остроту мимо ушей.

- Давайте я сам свяжусь с вашим шефом. Какой номер? - И Ройал снял трубку с одного из стоящих на письменном столе телефонов.

- Свяжите меня с Вудсайдом, я буду говорить с Карлом Тревором.

Торн и Ройал переглянулись, а потом оба одобрительно посмотрели на меня. Лед тронулся - казалось, от одного упоминания имени Тревора в кабинете автоматически заработал термостат.

- Мистер Тревор вчера вечером был у нас, - сказал Ройал. - Значит, вы работаете на мистера Тревора?

- На его босса.

- Так это вы занимаетесь розыском дочери Уичерли?

Я кивнул.

- Что ж вы сразу-то не сказали?

- Не люблю, когда на меня оказывают давление.

- Согласитесь, вы сами виноваты, - извиняющимся голосом проговорил капитан. - Присаживайтесь.

Лед таял с такой быстротой, что у меня закружилась голова. Когда Торн был отпущен, а я усажен в кресло, Ройал набрал номер Карла Тревора, который помнил наизусть.

Обменявшись с Тревором любезностями, капитан передал трубку мне. Голос у Тревора был усталый и невеселый.

- А я вас весь день ищу, Арчер. Почему вы не сказали, что будете в Редвуд-Сити?

- В Редвуд-Сити я попал совершенно случайно. Здесь, видите ли, совершено убийство.

- Еще одно? - Тревор нисколько не удивился.

- Убит некий Квиллан, владелец захудалого магазинчика радиоаппаратуры в Сан-Карлосе.

- Кто ж его убил?

- Капитан Ройал считает, что я.

Ройал заулыбался и замотал головой.

- Вы что там, все с ума посходили? - буркнул Тревор.

- Совершенно верно, с ума посходили, - поддакнул я, не сводя глаз с Ройала. - Вы не хотите приехать и немного образумить капитана?

Ройал надул губы и широко развел руками, давая этим понять, что настроен миролюбиво и готов оказывать всяческое содействие.

- Нет, я поговорю с ним по телефону, так будет быстрее… - Тут Тревор запнулся, словно ему заткнули рот. - Послушайте, Арчер, я хочу, чтобы вы съездили со мной в одно место. Сегодня же.

- Куда?

- В Медсин-Стоун, у меня там летний домик - я, кажется, говорил вам. Местный шериф знает, что я - дядя Фебы. Он совсем недавно звонил мне. Говорит, что найдена ее машина.

- В Медсин-Стоуне?!

- В нескольких милях оттуда. Нашли машину в море, под водой. Местный рыбак обнаружил ее еще несколько дней назад, но шериф Терман по халатности не придал этой находке никакого значения, пока не получил телетайп об исчезновении Фебы. Сегодня вечером я уговорил его поднять машину из воды.

- "Фольксваген"?

- Вроде бы.

В трубке послышался глубокий вздох, как будто и сам Тревор долгое время пробыл под водой. Я сказал, что через несколько минут за ним заеду. Ройал спустился вниз вместе со мной, чтобы вернуть мне пистолет.

Глава XX

Особняк Треворов был ярко освещен. Элен Тревор встретила меня на крыльце и бесшумно прикрыла за собой входную дверь.

- Можно вас на два слова, мистер Арчер?

- Конечно.

- Только, пожалуйста, не передавайте нашего разговора мужу, хорошо? Я очень беспокоюсь за Карла, за его здоровье. Я убеждена: пускаться вместе с вами в ночное путешествие ему не следует.

- Это была его идея, а не моя.

- Я понимаю. - Она вздохнула и провела рукой по своей дряблой желтой шее. При ярком свете глаза ее казались огромными и совершенно безумными. - Карл никогда не заботился о своем здоровье. Я знаю, на вид он производит впечатление вполне здорового человека. Но это не так. Меньше двух лет назад он перенес инфаркт.

- Тяжелый?

- Очень, еле выкарабкался. Если б не мои молитвы, он бы не выжил. Доктор сказал, что второй такой инфаркт убьет… может убить его. А я не могу жить без Карла, мистер Арчер. Пожалуйста, отговорите его от этой поездки.

- Боюсь, это невозможно. Но вы не волнуйтесь, за руль сяду я.

- Дело не в том, кто поведет машину. Больше всего я боюсь, что муж будет ужасно волноваться. Он и так уже целых два дня места себе не находит. Надежда, что она жива, прибавляет ему сил. Если же окажется, что Фебы нет в живых…

Она глухо зарыдала и отвернулась, чтобы я не видел ее слез. На двери выросла ее тень с преувеличенно длинным носом и острым подбородком. Элен Тревор была нехороша собой и знала это; знала, быть может, с того самого дня, как муж, приподняв подвенечную вуаль, коснулся ее губ. Собственнический инстинкт у таких женщин развит невероятно.

- Вам бы лучше сказать все это непосредственно мужу, миссис Тревор.

- Я пробовала, но он не желает меня слушать. Ко мне он относится как к своему злейшему врагу, а ведь вся моя вина только в том, что я хочу спасти ему жизнь. А сам он себя совершенно не щадит - в этом, по всей вероятности, тоже проявляется его болезнь.

- Думаю, вы не правы. Феба ведь для него много значит.

- Слишком много, - с горечью призналась она. - Для него она значит больше, чем я, чем его собственное здоровье. Видите ли, у меня не могло быть детей, и он ужасно привязался к дочке моего брата. Богу было угодно сотворить меня бесплодной, - с надрывом добавила она.

Лежавшие на шее пальцы скользнули вниз, к впалой груди. Лицо изможденное, вид затравленный. Я почувствовал, как к горлу подкатывается злоба - та самая, что довела Тревора до инфаркта.

- Будьте добры, передайте вашему мужу, что я за ним приехал. Обещаю вам присмотреть за ним. Если у него начнется приступ, я отвезу его к врачу. Но мне кажется, вы напрасно волнуетесь, миссис Тревор.

- Уверяю вас, что нет. Сегодня, когда он вернулся с работы, на нем лица не было. Он даже не вздремнул после обеда, а ведь всю ночь не ложился.

- Ничего, поспит в машине.

- Вам его совсем не жалко, мистер Арчер.

- Мне жалко, когда с мужчинами так носятся.

- Ох, уж эти мужчины! Все вы одинаковы.

Это было объявление войны. Она резко повернулась на каблуках и вошла в дом, не пригласив меня следовать за ней. Я облокотился на стену и стал всматриваться в покрытую мраком лужайку. Из-за деревьев выглянула луна, вчера она была меньше и не такая яркая. Издали луна была похожа на прижатую к железной решетке женскую грудь.

Хлопнула дверь, и на крыльцо быстрым шагом вышел Тревор. Он кивнул мне и с опаской взглянул на небо, как будто луна была дурным предзнаменованием. За то время, что я его не видел, он сильно осунулся, черты лица заострились, зато глаза сверкали.

- Может, все-таки вам не стоит ехать? - попробовал отговорить его я. - Как вы себя чувствуете?

- Превосходно. Я в отличной форме. Элен вам, наверно, уже успела заморочить голову моим здоровьем.

- Она сказала только, что у вас был инфаркт.

- Чепуха, был и сплыл. - Он стиснул пальцы в кулак и, демонстрируя свою силу, резким движением выбросил руку вперед. - Я езжу верхом, плаваю, а она все время пытается сделать из меня инвалида. Ну что, поехали?

К воротам он шел так быстро, что я с трудом за ним поспевал, но, когда мы сели в машину, он тяжело дышал, хотя старался не подавать виду, что устал.

- Карл, ты лекарство не забыл? - послышался с веранды голос его жены.

Тревор что-то пробурчал в ответ.

- Карл! Лекарство!

- Взял, взял, пропади оно пропадом, - пробормотал он.

- Лекарство есть, не беспокойтесь, миссис Тревор! - крикнул я в темноту.

Она застыла на веранде: лицо неподвижное, землисто-серого цвета. Выехав из ворот, я свернул направо, на асфальтовую дорогу, поднимавшуюся к луне среди черных деревьев.

- Хорошо все-таки, Арчер, что вы поехали со мной. Жене бы я никогда не признался, но, честно говоря, ехать в Медсин-Стоун один я бы не решился.

- Я же еду не ради вас, я ведь не меньше вашего заинтересован в благополучном исходе дела.

- Неужели? Вы ведь даже Фебу не знаете.

- Верно, но еще не теряю надежды с ней познакомиться.

- Стало быть, вы думаете, в море нашли не ее машину?

- Посмотрим, ждать осталось недолго. До Медсин-Стоуна далеко?

- От моего дома миль сто.

Шоссе подымалось в гору, деревья стали больше, раскидистее, их ветви смыкались над крышей машины, и создавалось ощущение, будто мы едем в тоннеле. Фары выхватывали из темноты прямую как стрела лесную дорогу.

Некоторое время мы молчали, а потом Тревор спросил:

- Скажите, убийство, о котором вы сообщили мне по телефону, может иметь отношение к Фебе?

- Может, и прежде всего потому, что в нем, не исключаю, замешана ее мать. Я бы дорого дал, чтобы еще раз встретиться с Кэтрин Уичерли.

- А я думал, вы организовали ее розыск.

- Не получилось, Вилли Мэки отказался мне помочь.

- Почему?

- У него сейчас очень много дел, - уклончиво ответил я. - Кроме того, за это время произошло столько разных событий, что с розыском Кэтрин Уичерли лучше будет повременить до завтра.

Тревор тяжело повернулся ко мне. Я чувствовал на себе его напряженный, пытливый взгляд.

- Вы полагаете, что Кэтрин убила Бена Мерримена?

- А возможно, и Стэнли Квиллана, владельца магазина радиоаппаратуры.

- Что-то не верится. Зачем ей было их убивать?

- Они ведь ее надули. Шурин Мерримена Квиллан купил дом Мандевилла по заведомо заниженной цене, а потом мошенники перепродали этот же дом Кэтрин Уичерли, но по завышенной цене.

- Погодите, не станете же вы убивать человека только за то, что он обманул вас при продаже дома?

- Согласен, но этим дело не ограничилось. На днях Мерримен ее дом продал и вынудил миссис Уичерли отдать ему большую часть вырученной суммы.

- Каким образом?

- Шантаж - это первое, что приходит в голову.

- Чем же он мог ее шантажировать?

- Судите сами. Сегодня я разговаривал с управляющим "Конкистадора", доходного дома в Сан-Матео. По его словам, вскоре после своего исчезновения Феба ненадолго остановилась в "Конкистадоре", в квартире, которую снимала ее мать. В соседней квартире жил Квиллан; припрятав в спальне девушки микрофон, он подслушивал ее разговоры. Зачем он это делал, я пока не знаю, но, согласитесь, история темная. Кроме того, управляющий Гирстон сообщил мне, что уехала Феба из "Конкистадора" вместе с Меррименом.

- Куда они поехали?

- Вероятней всего, она отправилась к матери в Сакраменто. Но если верить Кэтрин Уичерли - а я в правдивости ее слов сильно сомневаюсь, - до Сакраменто девушка так и не доехала.

- Все это я слышу впервые, - задумчиво проговорил Тревор. - Однако из рассказанного вами можно сделать вывод, что после второго ноября Фебу видели живой и здоровой.

- Да, причем несколько разных людей.

- А сейчас ее уже нет в живых, как вам кажется?

- Давайте не будем гадать, скоро, думаю, все узнаем.

Тревор внял моему совету и вопросов больше не задавал. Дорога теперь шла под гору, деревья пропали, и перед нами открылось безбрежное, залитое лунным светом пространство - океан. Еще около часу мы ехали по приморскому шоссе, между голых полей и пустынных пляжей, мимо вздымавшихся над водой утесов, под кронами уходящих в небо мамонтовых деревьев. Справа, оставляя на воде серебряный след, скользила за нами луна.

Тревор то и дело поглядывал в сторону океана, его пробирала дрожь.

- У меня не укладывается в голове, что она там, - сказал он и опять надолго замолчал.

Городок Медсин-Стоун примостился у самого шоссе, среди мамонтовых деревьев. В основном он состоял из деревянных летних домиков. В единственном "городском" здании размещались и магазин, и бензоколонка, и мотель, и почта, и кафе. Окна кафе светились. "Завтрак - двадцать четыре часа в сутки" - было написано мелом на витрине. За деревьями светилась красная неоновая вывеска, на которой значилось имя владельца заведения - Гейли.

Мы с Тревором вошли внутрь. Маленькое кафе пустовало, но в задней комнате гремели тарелки - кто-то мыл посуду. Я вынул монетку в двадцать пять центов и постучал ею по пластмассовой стойке. Через некоторое время из задней комнаты на стук вышел какой-то старик, вытирая на ходу руки о длинный белый фартук.

- Простите, джентльмены, - сказал он, шепелявя из-за плохо пригнанной искусственной челюсти, - но обслужить вас я не могу. Нет ни кухарки, ни самой миссис Гейли. Вообще никого нет, я один. А мне готовить не дают: сначала, говорят, медосмотр пройди. - Тусклый взгляд водянистых старческих глаз, застывшая кривая улыбка.

- А где все? - спросил Тревор.

- На берегу, где ж еще. Там ведь сейчас машину из воды вытаскивают. Ту самую, что со скалы в море сорвалась. А все почему? Потому что гоняют как сумасшедшие…

- Не скажете, где это? - нетерпеливо перебил его Тревор.

- Сейчас сообразим. Вы на юг ехали?

- На юг.

- Тогда проедете дальше мили две по шоссе и свернете направо. А там все время прямо. Только смотрите не разгоняйтесь, а то сами в море сиганете. - Старик захихикал и выронил челюсть, отчего стал похож на привидение: череп лысый, провалившийся рот.

- Машина упала в воду в Пейнтед-Коув?

- Так точно. Там указатель будет. Вы, я вижу, наши места знаете?

- У меня здесь неподалеку, на полпути в Терранову, летний коттедж.

- То-то, я смотрю, лицо знакомое.

Я дал старику двадцать пять центов, и мы, проехав две мили по шоссе, свернули на Пейнтед-Коув. Из-под колес летела грязь, а иногда и камни, лесная дорога петляла между огромными, словно пирамиды, деревьями. Наконец вдали показались огни.

Лес остался позади, и мы выехали на высокий, совершенно голый морской берег. На самом краю отвесной скалы, кузовом назад, стоял тяжелый грузовик-тягач, а рядом - несколько полицейских и частных легковых машин, вокруг которых столпилось человек пятнадцать. Со скалы в море с кузова грузовика свешивалась лебедка с металлическим тросом, издали смахивающая на виселицу.

Мы вышли из машины и, спотыкаясь о кочки, направились к грузовику, на кабине которого было выбито "Гараж Гейли". На подножке грузовика, освещая фонарем его кузов и задние колеса, стоял помощник шерифа, все же остальные болтались без дела. Свет фонаря осветил гладкую черную поверхность скалы, скользнул по воде, плескавшейся в футах сорока под нами, и на мгновение выхватил из темноты возникшую в волнах черную, похожую на тюленью, голову водолаза в маске. Вынырнув всего на мгновение, спасатель вновь ушел под воду.

- Достали машину? - спросил Тревор, подходя к выступу и касаясь рукой ноги помощника шерифа.

- Сами, что ли, не видите?! - резко повернувшись к нему, рявкнул тот. - Отойдите от края!

Тревор поспешно сделал шаг назад и обязательно упал бы, не подхвати я его под руку: мускулы напряжены, дрожит всем телом. Я попытался было отвести его от обрыва, но он стоял как вкопанный, провожая глазами погружавшийся в воду кабель; казалось, он пытается заглянуть под серебристую гладь океана.

- Мистер Тревор! - К нам подошел коренастый старик в широкополой шляпе, с грубым, словно выбитым из древесной коры, лицом. Он протянул Тревору руку, и тот, придя в себя, сделал шаг в сторону от берега и спросил:

- Как идут дела, шериф?

- Сносно. Извините, что вытащил вас из дому в столь поздний час.

- Ничего не поделаешь. Вы подняли машину?

- Нет еще. Она застряла между валунами, к тому же в нее песок набился. Боюсь, как бы не пришлось ее подъемным краном тащить.

- Внутри кто-то есть?

- Был.

- Что значит "был"?

- Мы извлекли ее из машины и подняли на берег, - сказал шериф, поглядев на воду с таким свирепым видом, словно океан был его злейшим врагом. - Верней, то, что от нее осталось.

Назад Дальше