- Они легкая добыча. Вы должны что-то сделать.
- Почему мы?
- Вы знаете, что стоит на карте. - Он сделал глубокий вдох, прежде чем разыграть свой козырь. - Спасение Шеффилдов в наших национальных интересах, невзирая на то что эти парни замышляли в Африке.
Харт молчала несколько секунд. Соломон зажмурился, дожидаясь ее решения.
- Хорошо, - сказала она. - Я могу собрать группу. Мы возьмем вертолет, полетим туда и обследуем лес в поисках наемных убийц. Но смотрите, мистер Гейдж, если вы солгали…
- Позвольте мне полететь с вами.
- Даже не думайте. Позвоните в местное отделение полиции, и пусть копы присмотрят за вами, пока я не вернусь в город. Я позвоню, как только мы что-то узнаем.
Он начал возражать, но связь оборвали.
Глава 61
Соломон не мог оставаться в стороне. Он слишком много вложил в Шеффилдов, всю свою проклятую жизнь, чтобы надеяться, что Харт и ее агенты вовремя доберутся до Приюта Головореза.
Он надел чистую водолазку, наплечную кобуру. Серый пиджак в гардеробе был помят, зато не в крови. Револьвер Лу Велаччи так и лежал на столе, Соломон сунул его в карман. Взял с комода бейсболку.
В ящике комода Соломон отыскал чистый конверт с эмблемой мотеля и положил в него фотографию Майкла Шеффилда и генерала Гомы. Окровавленные документы, вероятно, тоже важны, но пока достаточно и снимка. Он засунул конверт во внутренний карман пиджака.
Соломон осмотрел себя в зеркале. Пятен крови и других следов насилия нет. Всего лишь здоровый парень в бейсболке и мятом пиджаке, в карманах оружие, телефон и доказательство.
Требовалось транспортное средство. Если бы он по-прежнему работал в "Шеффилд энтерпрайзиз", один звонок - и кто-то подхватил бы его, отвез в аэропорт и посадил в готовый к полету вертолет. Ничего этого теперь в его распоряжении не было. Он мог бы и сам нанять вертолет, но сколько времени это займет? Лучше туда поехать как можно скорее.
Он снова подошел к лежавшему с открытыми глазами Виктору Амаду, из которого вытекла вся жизнь. Осторожно, стараясь не запачкаться в крови, залез в брючный карман Амаду и нащупал то, что надеялся найти, - ключи от автомобиля.
На брелоке значилось "хонда" и были кнопки для открывания дверей. Соломон понадеялся, что это такое устройство, которое заставляет автомобиль пищать в ответ; оно помогло бы ему быстрее найти машину.
Взяв в ванной мотеля два последних чистых полотенца, Соломон сунул их под мышку. Затем вышел в галерею, убедился, что за ним защелкнулась дверь. Он чувствовал себя последней сволочью, бросая здесь тело Виктора, но сейчас у него не было времени им заниматься.
Он сбежал по лестнице на автостоянку и пошел среди машин, нажимая на кнопки на брелоке и надеясь увидеть фары и услышать сигнал. Ничего. Он вышел на улицу и направился по тротуару к переулку, где его окликнул Амаду. Нажал на кнопку и был вознагражден коротким двойным сигналом, донесшимся из переулка. Соломон свернул за угол и увидел горевшие внутри машины огни.
Он быстро подошел к малолитражке и заглянул в салон. Кровавые следы остались на приборной доске и руле, но на сиденье крови было немного. Соломон, как мог, вытер кровь, затем расстелил полотенце на сиденье и втиснулся за руль. Даже полностью отодвинув назад сиденье, он едва поместился.
Автомобилем пользовались не один год, и обшивка потерлась, ветровое стекло пересекала трещина. Но двигатель заработал сразу же, а бак был почти полон. Соломон переключил скорость и вылетел из переулка на улицу.
До моста "Золотые Ворота" он домчался за пятнадцать минут, лавируя в вечернем потоке транспорта. Колеса маленькой машины забренчали на стальных креплениях моста, когда Соломон выжал из нее предельную скорость. Встречный поток казался морем огней, перед будками оплаты выстроились очереди на милю. Пять баксов с машины за въезд в волшебное королевство Сан-Франциско. Выезд бесплатный.
За мостом шоссе 101 расширялось до восьми полос, и Соломон гнал как бешеный. Так он за два часа доберется до Приюта Головореза. Сумеет ли Харт собрать своих людей и доставить их туда быстрее? Что они застанут, когда долетят туда? Если Амаду был прав насчет наемников, тогда федералы прибудут как раз вовремя, чтобы расчистить место после побоища.
Со своего телефона он позвонил в полицию и, сообщив об убийстве Амаду, отключился, когда дежурный спросил его имя. Неоднократно набирал все номера Лусинды, но ответа не было. Он позвонил в Приют, но нарвался на голосовую почту. Проклятье.
По мере продвижения на север городки становились меньше, а расстояние между ними увеличивалось. Виноградники и пастбища, леса и горы - все освещалось серебристым светом луны, набравшей три четверти своего размера. Соломон едва ли замечал это, слишком поглощенный мыслями о наемниках и убийстве, деньгах и предательстве, Лусинде и Эбби, Амаду и Дональде.
Глава 62
Подъехав на серебристом пикапе к домику охраны, Жан-Пьер Шатильон опустил окно в машине. Роберт сидел рядом, винтовки были прислонены к сиденью между ними. Четверо наемников, нанятых Жан-Пьером, остались чуть поодаль на шоссе в другом пикапе с крытым кузовом. Он велел им немного подождать, пока разберется с охраной.
Дежурил белый коротышка в серой униформе, с пистолетом на боку. Он слез с деревянного табурета, чтобы открыть застекленную дверь маленького, хорошо освещенного строения. На Жан-Пьера в грузовике ему пришлось смотреть снизу вверх.
- Могу я вам чем-то помочь?
- Да, - ответил Жан-Пьер. - Это дорога на Уиллитс?
Охранник нахмурился и, высунувшись из дверей бетонного домика, посмотрел в сторону шоссе. Жан-Пьер подавил желание тоже оглянуться, надеясь, что второй пикап отсюда не виден.
- Уиллитс в другом направлении, - начал охранник. - А здесь частное вла…
Жан-Пьер взял с сиденья винтовку AR-15 и всадил в грудь мужчины три пули. Охранник повалился назад, опрокинув табурет, и грудой рухнул на бетонный пол.
Позади них вспыхнули фары, осветив пикап и домик. Жан-Пьер высунул в окно руку и дал сигнал "ОК".
Как планировалось, Роберт выскочил из грузовичка с кусачками на длинных рукоятках. Подошел к распределительной коробке у дороги и срезал с ее металлической дверцы замок. Открыл дверцу и, присев перед коробкой, вырвал телефонные провода, соединявшие имение с окружающим миром.
Жан-Пьер завел двигатель, и Роберт понял сигнал. Бросил кусачки в кузов и забрался в кабину. Лицо Роберта приняло то мечтательное выражение, какое принимало всякий раз, когда предстояло убийство.
Жан-Пьер переключил скорость и прислушался. Что это за шум? Он высунул голову в окно. Ровный низкий звук эхом разносился по ущелью. Приближался вертолет.
Жан-Пьер выругался.
Рванул с места автомобиль и с ревом понесся по дороге, второй пикап шел за ним почти впритык.
- Взлетная полоса? - прокричал он Роберту.
- Еще пятьсот метров, - ответил Роберт. - Слева.
Жан-Пьер сбросил скорость, увидев поворот.
- К дому - прямо, - сказал Роберт. - По этой дороге.
- Шеффилды могут быть на взлетной полосе, - сказал Жан-Пьер. - Возможно, этот вертолет заберет их обратно в город. Или он доставил подкрепление.
Роберт с суровым видом взял свою винтовку и выставил дуло в окно, следя за темным лесом.
Жан-Пьер свернул на боковую дорогу. Впереди виднелись два приземистых ангара, над широкими дверями каждого висел прожектор, освещавший все здание. Жан-Пьер резко сбросил скорость.
- Убери свет, - сказал он, и Роберт, высунувшись из машины, открыл стрельбу. Прожектора лопнули и окружающее пространство погрузилось во тьму.
Жан-Пьер выключил фары. Второй водитель последовал его примеру, оставив зажженными только ходовые огни. Жан-Пьер медленно полз вперед, пока за углом ближайшего ангара ему не открылась взлетная полоса.
Большой вертолет, возможно боевой "Хью", висел в небе и обшаривал темноту укрепленным под днищем прожектором, проверяя взлетную полосу и лес поблизости. Лопасти крутились, и Жан-Пьер понял: шум не позволяет находящимся на борту слышать, что происходит на земле. Быть может, элемент неожиданности все еще на его стороне.
Он вскинул большой палец в сторону Роберта, и они вылезли из пикапа. Жан-Пьер дал знак второй машине, подняв два пальца, и из ее кузова выпрыгнули два человека с винтовками в руках. Оба в черных куртках и джинсах, совершенно невидимые в тени ангара.
Водителю и еще одному пассажиру Жан-Пьер дал сигнал оставаться на месте, а потом повел Роберта и двух стрелков к деревьям, росшим вдоль взлетно-посадочной полосы. Они торопливо шли вдоль леса, наблюдая за медленно опускавшимся вертолетом. Прожектор вертолета продолжал плясать вокруг взлетной полосы, но они находились достаточно далеко, чтобы не попасть в его луч.
Когда шасси вертолета коснулись покрытия полосы, Жан-Пьер и его люди уже стояли по колени в траве, готовые стрелять. Стрельбой они выдадут свое присутствие, но он не мог позволить Шеффилдам сбежать на этом вертолете. Жан-Пьер поднял винтовку и начал палить по "Хью". Роберт и остальные последовали его примеру.
Вертолет тяжело сел, когда пули разнесли ветровое стекло. Заскользили боковые двери и с десяток темных фигур выпрыгнули и рассыпались по полосе. И немедленно открыли ответный огонь.
- Отходим, - крикнул по-английски Жан-Пьер. - За деревья.
Один из его людей крутанулся с резким криком, когда пули прошили его торс. Жан-Пьер, Роберт и оставшийся наемник бросились к деревьям под градом пуль. Забежав в лес, они обернулись и обнаружили, что двое мужчин из вертолета бегут за ними следом. Они были в черном, в шлемах и ботинках военного образца, и Жан-Пьер с проклятьями возобновил пальбу. Стычка неожиданно обернулась настоящим сражением.
Роберт и Жан-Пьер стояли по разные стороны толстого дерева, обмениваясь выстрелами с одетыми в черное спецназовцами, не имевшими на пустой взлетной полосе никакого прикрытия. Один из спецназовцев повалился навзничь, винтовка вылетела у него из руки. Другого, видимо, ранило, но он продолжал стрелять.
В бедро Жан-Пьера вонзилась пуля, нога подогнулась. Горячий свинец прожигал все глубже и глубже. Жан-Пьер выронил винтовку и обеими руками схватился за ногу.
- Роберт!
Роберт дал еще один залп по людям на полосе, и ближайший к ним упал. Несколько спецназовцев продолжали лежать, прижавшись к земле, рядом с вертолетом.
Роберт присел на корточки перед Жан-Пьером, нашел рану, запустил в отверстие палец. Боль еще усилилась, и Жан-Пьеру показалось, что он вот-вот потеряет сознание. Послышался звук отрываемой ткани, и Жан-Пьер почувствовал, что Роберт накладывает ему на бедро жгут.
Стрельба прекратилась. Жан-Пьер не знал, куда подевался оставшийся в живых наемник. Возможно, убежал в лес. Не самая плохая тактика на данный момент. Они приехали сюда, чтобы убить несколько человек, а не вести перестрелку с хорошо вооруженным противником. Возможно, им всем стоит отойти и…
Новый звук громом взорвался в ночи. Взревел двигатель автомобиля. Жан-Пьер приподнялся, чтобы лучше видеть. Второй пикап несся по взлетной полосе к вертолету, его фары освещали лежавших на земле людей.
Наемник, занимавший пассажирское сиденье, поливал огнем из автоматической винтовки вертолет, пели и чиркали по асфальту пули. Один из спецназовцев встал на колени и бросил что-то в приближавшийся пикап.
- Нет, - ахнул Жан-Пьер, но было уже поздно.
Пикап приподнялся в воздухе, перевернулся на бок и взорвался, ударившись о полосу.
Затем Жан-Пьера подхватили под мышки и поставили. Боль огнем опалила ногу, когда Роберт потащил его в глубь леса.
Глава 63
Сердце Соломона забилось сильнее, когда впереди показался поворот к Приюту Головореза.
Домик охраны при въезде был освещен, изнутри и снаружи, но в больших окнах никого не было видно. Соломон свернул на частную мощеную дорогу и остановился. Дверь домика стояла нараспашку. За ней, в луже крови, лежал на полу охранник.
Проклятье. Соломон опоздал.
Он нажал на педаль газа, и автомобильчик рванул в гору. У поворота на взлетно-посадочную полосу Соломон притормозил. Он почувствовал запах дыма. В отдалении, где прорезала лес взлетная полоса, над деревьями разливался оранжевый свет. Ветер вдруг донес звук. Потрескивание стрелкового оружия.
Сворачивая на узкую дорогу, ведущую к ангарам, Соломон выключил фары. Строения стояли темные, и это было необычно. Рядом с одним из них стоял пустой пикап.
В отдалении снова раздался треск выстрелов. Соломон поставил "хонду" за ближайшим ангаром и, прежде чем открыть дверцу, разбил увесистым кольтом лампочки в салоне. Затем выбрался в прохладный ночной воздух, пригибаясь и выискивая взглядом стрелявших.
Источник оранжевого света находился на некотором расстоянии от него на взлетной полосе. Согнувшись в три погибели, Соломон добежал до ближайших деревьев, затем стал пробираться между ними, двигаясь параллельно полосе.
Новый взрыв стрельбы. Похоже на автоматическое оружие. У наемников может быть и другое военное снаряжение. Бронежилеты. Приборы ночного видения. Гранаты. Есть ли у Соломона с его двумя пистолетами хоть малейший шанс?
У него было одно преимущество. Он знал каждый дюйм этих лесов. Маршрут его утренних пробежек пролегал мимо взлетной полосы, за форелевым ручьем, вокруг озера. Он знает этот лес лучше всех. По крайней мере, так он говорил себе, быстро скользя вперед, наклоняясь под ветками и огибая дубы и сосны.
Соломон преодолел сотню ярдов, хоронясь за деревьями, когда смог наконец хорошо разглядеть, что горело. Остов пикапа был полностью охвачен пламенем. Недалеко стоял черный вертолет "Хью". В свете, идущем от горящей машины, Соломон увидел, что ветровое стекло вертолета пробито пулями.
Рядом с вертолетом вырисовывались на земле несколько темных силуэтов, и Соломон предположил, что это Харт и ее группа. Он подумал, что все они, наверное, убиты, но вдруг один из лежавших людей поднял винтовку и выпустил залп огня в сторону леса.
По обе стороны от взлетной полосы тянулась луговина шириной футов в пятьдесят, густо поросшая сорняками, полевыми цветами и ежевикой. Темная фигура поднялась из этих зарослей в сорока ярдах от Соломона. Встав на колени, мужчина выстрелил в сторону вертолета и тут же бросился на землю, прежде чем последовал ответный огонь.
Соломон крался от дерева к дереву, подбираясь все ближе к месту боя. Он следил за тем местом, где из сорняков поднялся стрелок. Остановился, не решаясь двигаться дальше, и присел за толстым стволом сосны. Далековато для пистолета, но ему не хотелось попасть под перекрестный огонь.
Держа оружие наготове, Соломон наблюдал за шуршащими зарослями. Когда темный силуэт появился снова, вскинув винтовку, Соломон выпустил в него обойму, и мужчина с криком упал на бок.
От вертолета донеслись крики про стрельбу на фланге. Время для переговоров.
- Агент Харт! Это я, Соломон Гейдж! Скажите своим людям, чтобы не стреляли!
- Гейдж? - Напряженный женский голос. - Какого черта?
- Я только что доехал. Есть еще стрелки?
- Они побежали в лес, - крикнула Харт.
Соломон выскочил из укрытия и упал на четвереньки в траву. Выстрелов не последовало. Он пополз через заросли, ожидая, что в любую секунду вокруг засвистят пули, но кругом царила тишина, видимо им самим и порожденная.
Он бросился бежать по бетонной полосе и преодолел шестьдесят футов в рекордное время. Никаких выстрелов. У вертолета он упал плашмя рядом с одетым в черное мужчиной.
- Эй, - тихонько позвал Соломон, но тот не ответил.
Он присмотрелся и понял, что это Гальегос, культурист, приходивший в отель "Блу". Нижняя часть его лица была снесена выстрелом. С содроганием Соломон откатился от него.
- Харт?
- Я здесь.
Соломон прополз прямо перед дулами двух грозно приподнятых автоматов, за которыми маячили вымазанные черной краской лица спецназовцев. В их злых глазах отражался последний отсвет горящего пикапа.
Харт лежала на спине у хвоста вертолета. Стянув с левого плеча черную рубашку, она осматривала окровавленную рану.
- Вас задело, - сказал Соломон.
- Просто царапина. Моим людям повезло меньше. Нас осталось только трое.
- Что случилось?
- Мы попали прямо в засаду. Когда вертолет садился, они начали стрелять.
- Нужно было взлетать.
- Пилот погиб первым. Нам оставалось только выпрыгнуть наружу и залечь. Гальегос сумел подорвать пикап гранатой, но его тоже застрелили. Двое наших людей побежали к лесу. Они убиты.
- Господи Иисусе.
- Да. - Харт со свистом втянула воздух, ощупывая пулевое ранение. - Я вышла на связь. Подкрепление в пути, но придется какое-то время подождать.
- Где Шеффилды?
- У нас не было возможности оповестить их. Дом в той стороне, верно?
- Примерно в полумиле. За теми секвойями.
- Наверняка они слышали выстрелы. Может, они прячутся. Есть у них оружие?
- Охотничьи винтовки. Дробовики. Но они не годятся для…
- Знаю, - отозвалась она. - Но будь я проклята, если еще кого-нибудь из-за них потеряю.
- Думаете, убийцы пошли туда?
- Не знаю, сколько их осталось, - сказала Харт. - Но, похоже, кто-то скрылся в лесу.
Соломон сел на корточки.
- Гейдж? Какого черты вы…
Он не дослушал. Он снова бежал к деревьям, направляясь к Приюту Головореза.
Глава 64
Роберт Мбоку помог Жан-Пьеру проковылять через лес и выбраться на освещенную луной мощеную дорожку. Они рисковали, идя по дороге, но тащить хромающего Жан-Пьера через поваленные деревья было немыслимо.
Пуля не задела кость, и Роберт остановил кровотечение с помощью жгута из рукава своей рубашки, но Жан-Пьер дрожал, обливался потом и чуть ли не терял сознание. Роберту нужно было его как-то взбодрить. Еще предстояло убивать.
В последние несколько минут стрельбы слышно не было. Вероятно, никого из нанятых Жан-Пьером людей в живых не осталось. Идиоты. Они могли стрелять из-за деревьев, но кому-то понадобилось разыграть из себя героя и атаковать вертолет. Все их снаряжение и боеприпасы были в том пикапе.
Жан-Пьер двигался медленно, кривясь от боли. Если он умрет, Роберт останется один, в трудном положении в чужой стране, на языке которой он не говорит. Без денег, без связей, без возможности уехать домой. Жан-Пьер был его спасательным канатом.
- Обопритесь на мое плечо, - прошептал он. - До дома недалеко.
Жан-Пьер со стоном сильнее оперся на Роберта. Вместе они заковыляли по длинной подъездной аллее.
Роберт следил за деревьями, ожидая нападения. В левой руке он нес свою винтовку AR-15 и мог бы стрелять одной рукой, если понадобится. Винтовка Жан-Пьера висела у своего владельца на спине, но Роберт сомневался, что раненый сможет выстрелить, даже если и попытается.