Вояж на Гавайи - Картер Браун


Чтобы разоблачить преступников, неутомимый Дэнни Бойд приезжает на Гавайи.

Содержание:

  • Глава 1 1

  • Глава 2 2

  • Глава 3 3

  • Глава 4 5

  • Глава 5 6

  • Глава 6 8

  • Глава 7 10

  • Глава 8 11

  • Глава 9 13

  • Глава 10 15

  • Глава 11 16

  • Глава 12 18

  • Глава 13 19

  • Глава 14 21

  • Примечания 23

Картер Браун
Вояж на Гавайи

Глава 1

- Соедините меня, пожалуйста, с мисс Арлингтон - Бланш Арлингтон, попросил я телефонистку. - Она живет в бухте Канеоха.

Ох уж эти гавайские названия! Приходится выговаривать их по слогам.

- Вам перезвонят, мистер Бойд, - ответил женский голос.

Я положил трубку, осмотрелся и решил, что номер ланаи ничем не отличается от других номеров в отеле: что-то типа веранды, с которой можно сразу спуститься к бассейну.

На Гавайях вообще все не так, как у людей; ну, например, когда они говорят о леи, то могут иметь в виду вовсе не гирлянду и не венок из цветов. Я всего три часа как в Гонолулу, а уже говорю на гавайском языке.

Зазвонил телефон, и я поднял трубку.

- Привет, - раздался сдержанный женский голос.

- Бланш Арлингтон? - спросил я.

- Да… А кто говорит?

- Мое имя - Бойд, Дэнни Бойд, - ответил я. - Эмерсон Рид говорил вам обо мне?

- Да, - произнесла она тихо. - Он сообщил телеграммой, что вы приезжаете.

- Когда мы сможем встретиться?

- Сейчас подумаю. - Последовала небольшая пауза. - Вы не смогли бы приехать ко мне?

- Думаю, смогу, - ответил я. - В какое время?

Мисс Арлингтон ответила не сразу. У меня даже появилось ощущение, что она не одна, - на другом конце возникла та особенная глухая тишина, когда трубку прикрывают ладонью.

- Меня устроит в половине девятого, - произнесла наконец моя собеседница. - Посидим, поговорим, выпьем чего-нибудь…

- Отлично, - согласился я. - Я остановился в отеле "Гавайян-Виллидж". Сколько мне потребуется времени, чтобы добраться до вас?

- Вы поедете на своей машине или возьмете такси? - поинтересовалась она.

- Я взял машину напрокат, еще в аэропорту. А что?

- Да так, - уклончиво проговорила мисс Арлингтон. - Дорога через скалу Пали-Пасс не из безопасных. Сильно не гоните, мистер Бойд, это может плохо кончиться…

- Учту, - хмыкнул я. - Так за сколько же я доберусь до вас?

- Не меньше чем за час.

- Ясно. Слышали что-нибудь новенькое о наших общих друзьях?

- Конечно. - В ее голосе почувствовалась скованность. - Это не телефонный разговор, расскажу обо всем при встрече.

- Хорошо, - согласился я. - Ваш дом найти не сложно?

- Нет. На этой стороне острова не так уж много домов. Проедете вдоль залива по дороге мили три, все время на север. Вдали увидите бунгало, выкрашенное в белый цвет, а у ворот огромный красный гибискус.

- Найду, - сказал я. - Спасибо.

- С нетерпением буду ждать вас, мистер Бойд. - В ее голосе прозвучала насмешка. - Эмерсон говорил, вы мужчина что надо!

- Ох уж этот Эмерсон Рид! Всегда говорит правду.

Может, сегодня и проверим? Так Рид считает, я что надо? А все женщины, которых я встречал, утверждают, будто мне просто нет равных! Знаете, это все мой профиль!

- Сгораю от нетерпения, мистер Бойд, - съязвила Бланш Арлингтон. - До встречи. - И повесила трубку.

Я пропустил пару стаканчиков виски и перекусил в одном из ресторанов отеля, а около семи отправился на автостоянку, где оставил взятый напрокат автомобиль.

Ночь была звездной и такой бархатистой, что казалось, можно рукой ощутить ее мягкость. Бланш Арлингтон вовсе не шутила насчет дороги - она пролегала по огромной отвесной скале. Пришлось достаточно покрутиться по серпантину, прежде чем я выехал на гребень Пали-Пасс и решил, что все позади. Но не тут-то было: неожиданный порыв ветра буквально остановил машину и стал раскачивать ее из стороны в сторону.

Я включил первую скорость и нажал на газ. От дикого напряжения пот струился по моей спине, но машина не сдвинулась ни на дюйм. С полминуты я сидел и с ужасом представлял, как через секунду-другую окажусь на самом краю пропасти. Однако вскоре ветер сменил направление, и машина снова двинулась вперед по дороге. Я с умилением вспомнил Нью-Йорк и поклялся больше никогда в жизни не ругать его уличное движение.

Было почти полдевятого, когда я добрался наконец до бухты Канеоха. Казалось, за время пути я постарел года на два. Вдоль дороги мелькали редкие дома - местность больше напоминала джунгли. Наконец я нашел дом Бланш Арлингтон - одинокое бунгало, за которым возвышались горы, напоминающие декорации. У ворот рос огромный красный гибискус. Я представил, с каким наслаждением выпью двойное виски, как только войду в дом, если, конечно, предложат, хотя выпивку обещали.

Окна светились, будто говорили: "Добро пожаловать".

Остановив машину перед бунгало, я попытался представить, какая из себя эта госпожа Арлингтон. Несколько лет назад она считалась одной из подружек Эмерсона Рида, а это означало, что ее рейтинг был достаточно высок - у Рида хватало денег, чтобы позволить себе быть привередливым.

Я поднялся на деревянную веранду и постучал в дверь. Ответа не последовало, но было слышно, что в доме играет радио. Наверное, меня не услышали, решил я, и постучал еще раз значительно громче. Однако опять никто не ответил. Черт! Глухая она, что ли?

Я толкнул дверь, которая оказалась незапертой, и вошел, нацепив вежливую улыбку на тот случай, если вдруг хозяйка только что из душа и не одета.

Гостиная была довольно просторной, с плетенной из камыша мебелью и со множеством разных красивых деревянных безделушек. На одной стене висела картина с изображением Дайамонд-Хед, а на противоположной - большой портрет Эмерсона Рида. Его продолговатое лицо с острыми чертами и надменный крючковатый нос были выписаны особенно тщательно.

Полные противоположности: Дайамонд-Хед - вулкан потухший, и Эмерсон Рид - вулкан все еще действующий, выплескивающий раскаленную лаву во все стороны, когда его настроение дрянь. Впрочем, два дня назад в Нью-Йорке с настроением у него было все в порядке.

Как я сказал, комната была неплохо обставлена, но производила впечатление какой-то пустоты. Интересно, куда исчезла хозяйка? Дэнни Бойд вот он, здесь, собственной персоной, преодолевший Пали-Пасс, а она даже не соизволила выйти ему навстречу.

По радио исполняли "Песнь островов", но мое настроение было уже испорчено. Я прошел в комнату и закурил. Продолговатое лицо Эмерсона Рида смотрело на меня в упор. Пришлось ему ответить: "Ты платишь мне за это, поэтому придется осмотреть дом, прежде чем отсюда уйти".

В гостиной было две двери, и я открыл ту, что находилась ближе ко мне. Она вела в коридор, затем в ванную, в кухню и комнату для гостей. Не встретив нигде ни души, я вернулся в гостиную, чтобы начать заново.

Вторая дверь была в спальню - уютную комнату, слабо освещенную ночником. Высокие окна были закрыты бамбуковыми шторами, на полу лежали циновки. На одной из них я увидел Бланш Арлингтон. По крайней мере, я так решил - сама женщина была не в состоянии представиться, потому что горло ее было перерезано. Она лежала на спине, обнаженная, только на шее висело леи из красного гибискуса. В широко раскрытых глазах, которые неподвижно смотрели прямо на меня, застыл ужас. Пальцы обеих рук были крепко сжаты в кулаки. Я осторожно опустился на колени рядом с телом и внимательно его осмотрел.

Убийца, кто бы он ни был, оказался настоящим мясником - циновка под головой и плечами женщины набухла от крови. Меня затошнило, и я сосредоточился на цветах - таких красивых, еще свежих.

И вдруг заметил что-то в правом кулаке трупа. Я осторожно разжал пальцы, и на бамбуковую циновку упал спичечный коробок. Подняв его, я вернулся в ярко освещенную гостиную. На этикетке коробка была нарисована темноволосая девушка с сонными глазами. Надпись. под рисунком гласила:

"Только в баре "Хауоли" в Гонолулу два вечера в неделю обнаженная Улани исполняет для вас настоящий гавайский танец хула!".

Это было то, что мне надо! Хоть расслаблюсь после кошмарной поездки через Пали-Пасс и зрелища перерезанного горла Бланш Арлингтон… Коробок единственная ниточка…

Неожиданно зазвонил телефон, и мои нервы чуть не исполнили собственный танец хула.

Я поднял трубку и просипел-прошептал: "Привет".

Мне подумалось, что так труднее определить, кто говорит - мужчина или женщина, все зависит от того, кого хотят услышать.

- Бланш, - в моем ухе резко отозвался неприятный и определенно мужской голос, - ты уже поговорила с Бойдом?

- Нет, - шепнул я.

- Ты что сипишь? - спросил мужчина заинтересованно. - Простыла, что ли? Ладно, слушай! Ничего ему не рассказывай, ясно? Я передумал, слишком многое поставлено на карту в этом деле, чтобы он совал в него свой нос. Поняла?

- Да. - Я вздохнул.

- Ладно, - проворчал он. - Увидимся завтра утром.

Я осторожно положил трубку, закурил и посмотрел на портрет, висящий на противоположной стене.

- Что, черт побери, ты делаешь в Гонолулу? - задал я вопрос, но написанная маслом голова Эмерсона Рида не проронила ни слова. Ну, значит, для психушки я еще не готов. А может, вообще ошибся, и голос в телефонной трубке принадлежал не ему?

Глава 2

Бар "Хауоли" ничем не отличался от бара "Джои" в квартале от него. Та же атмосфера, обстановка, такой же знакомый запах спертого воздуха и табачного дыма.

Учтивый официант усадил меня за столик в углу, принес джин с тоником и сказал, что представление начинается минут через пятнадцать, а танцы Улани для чужестранца, жаждущего экзотики, гораздо интереснее, чем две поездки вокруг острова.

- Я имею в виду, сэр, - произнес он бесстрастным голосом, - что здесь вы увидите гораздо больше и за меньшую плату.

Какая же хорошая вещь деньги! Я вытащил из бумажника десятидолларовую купюру, аккуратно свернул ее пополам и протянул официанту.

- Сэр? - Его лицо вытянулось. - Еще одиннадцать порций джина с тоником?

- Улани - подруга моих друзей, - пояснил я. - И мне хотелось бы встретиться с нею после ее выступления. Мое имя - Дэнни Бойд, а друзей зовут Эрик Ларсон, Вирджиния Рид и Бланш Арлингтон. Запомнил имена?

- За десять долларов, сэр, я запомню хоть целую страницу из телефонного справочника! - почтительно ответил он.

Официант удалился, а я принялся медленно потягивать джин, размышляя, не допустил ли ненароком второй оплошности за вечер. Первая заключалась в том, что я не позвонил в полицию, обнаружив тело Бланш Арлингтон, а вторая - в моем поспешном заявлении, что я являюсь ее другом. Ладно, поживем - увидим, как сказала невеста в брачную ночь.

Минуты через две мое одиночество нарушили: неожиданно передо мной вырос огромный детина, похожий на профессионального борца, в красивом костюме из блестящей кремовой ткани. Из его тщательно прилизанных черных волос выбивались тугие завитки, а светло-голубые, с застывшим невинным выражением глаза детины походили на гляделки целлулоидной куклы-пупсика. Что касается остальных частей лица, то больше ничего кукольного в них не было - наоборот, казалось, они вырублены из камня.

- Мистер Бойд? - Голос верзилы был вкрадчивым и слегка шепелявым. Меня зовут Эдди Мейз, я владелец этого бара. Разрешите к вам присоединиться?

- Разумеется, - кивнул я. - Коли вы здесь хозяин, полагаю, можете присесть ненадолго.

- Благодарю. - Он выдвинул стул и сел напротив меня. Вежливая ухмылка торчала на его лице, как почтовая марка на конверте. - Хотите увидеть Улани? - поинтересовался Мейз. - Разумеется, она такая красивая, мистер Бойд. Настоящая гавайская девушка, а чистокровные гавайцы в наши дни большая редкость.

- Да что вы говорите, - безучастно отозвался я.

- Улани родом с маленького острова Ниихау, - продолжал довольный хозяин бара. - Это самое большое поселение коренных гавайцев. Хотя их там всего чуть более двухсот. Остров принадлежит семье Робинсон, и без приглашения никто не имеет права туда приезжать.

Он поднял глаза, щелкнул пальцами, и моментально появился мой официант с джином для меня и виски с содовой и льдом - для Мейза. Я пристально глянул на официанта, когда он ставил передо мной бокал, но тот отвел глаза. Да, плакали мои десять баксов!

- Говорят, стоит только жителю этого острова покинуть его, и он уже никогда не сможет туда вернуться, - продолжал между тем Мейз шепелявым голосом. - Не знаю, правда ли это, мистер Бойд, но вы должны понять, что Улани вела довольно замкнутый образ жизни до того, как попала к нам.

- Спасибо за лекцию.

- Я всего-навсего хотел помочь вам, мистер Бойд, - укоризненно произнес он. - Хотел, чтобы вы знали кое-что об Улани. Она работает на меня, и я обязан ее защищать.

- Даже от друзей ее друзей?

- Иногда и от друзей, - тихо подтвердил он. - Прошу прощения, мистер Бойд, надеюсь, вам понравится ее выступление. И пожалуйста, о счете не беспокойтесь.

- Да, но моим друзьям это не понравится, - заявил я.

Мейз пожал огромными плечами:

- Извините. Я вас предупредил.

- Таковы правила? - спросил я. - Или вы специально придумали их для меня?

Неожиданно громко заиграла музыка. Улыбаясь, хозяин бара показал на небольшое возвышение посередине зала:

- А вот, наконец, и Улани, мистер Бойд! Надеюсь, вы получите незабываемое удовольствие!

- Наверное, точно так же говорят, отправляя человека в газовую камеру, - огрызнулся я, но он меня уже не слушал.

В баре вдруг стало темно, затем осветили только одно-единственное место посредине возвышения, и я увидел Улани. Изображение на спичечном коробке было ничем по сравнению с тем, какой она оказалась на самом деле.

Стоило лишь взглянуть на нее, чтобы понять, что перед вами действительно стопроцентная гавайка. Стопроцентная с головы до пят, начиная с длинных, слегка вьющихся иссиня-черных ниспадающих до плеч волос и кончая маленькими изящными ступнями, которые пришли в движение вместе со всем телом, затрепетавшим в медленном языческом ритме.

На шее девушки висело леи из красного гибискуса - похоже, эти цветы так и будут преследовать меня на Гавайях, - а юбка ее была чуть выше колен. Больше на ней ничего не было. Бедра Улани плавно покачивались в привычном для них танце, который мог привести в трепет какого-нибудь Фицпатрика, но для Бойда ровным счетом ничего не значил. Ее руки выделывали какие-то сложные движения, и я решил, что они рассказывают некую историю, которую с удовольствием напечатал бы любой журнал…

Почувствовав разочарование, я хлебнул джина и сердито посмотрел на Мейза:

- Это и есть настоящий гавайский танец?

- Потерпите немного, мистер Бойд, - прошептал он. - Вы еще ничего не видели.

- Ладно, - мрачно согласился я.

Темп музыки между тем начал нарастать, и я снова посмотрел на танцовщицу. Ее ноги двигались все быстрее под ритмические удары барабана, бедра раскачивались с постепенно нарастающей амплитудой. Леи на шее начало выписывать невообразимые петли. Я осторожно поставил бокал на стол, забыв обо всем на свете.

Минуты две леи летало из стороны в сторону, обнажая маленькие, упругие, ни с чем не сравнимые груди девушки. Юбка поднималась, открывая длинные изящные ноги, а иногда и кое-что еще. Затем музыка загромыхала невообразимым образом, и вдруг Улани замерла на месте, тело ее как бы застыло, музыка тоже стихла, словно кто-то щелкнул выключателем.

В течение примерно пяти секунд оглушительной тишины она стояла не двигаясь, затем руки ее опустились на талию, длинные пальцы грациозно расстегнули пояс - и юбка упала на пол Снова зазвучала музыка, и тело Улани опять ожило. Да, если вот это и есть настоящие Гавайи, то Дэнни Бойд слишком поздно родился.

Танец длился еще минуту, а может, и две - кто смотрит на часы, когда перед глазами творится подобное? Затем музыка прервалась еще раз, и бесподобное тело танцовщицы застыло, как на картине Гогена. Потом все погрузилось в темноту, а когда спустя несколько секунд свет вспыхнул снова, Улани на помосте уже не было. Раздались такие оглушительные аплодисменты, что у меня чуть не лопнули барабанные перепонки.

- Ну, что теперь скажете, мистер Бойд? - прошепелявил Мейз, когда наконец перестали хлопать. - Теперь вы понимаете, почему мне приходится оберегать Улани?

Ее красота и этот танец - от мужчин просто отбоя нет!

Но в глубине души она всего-навсего ребенок, невинное дитя!

- И зовет вас папочкой? - съязвил я.

Его кукольные невинные глаза ничего не выражали.

- Не думаю, что это смешно, мистер Бойд, - чуть помедлив, проговорил он. - Я просто хотел объяснить, почему вы не можете встретиться с ней. А если вы ничего не поняли, мне больше нечего вам сказать…

- Спасибо за совет, Эдди, - отозвался я. - Обойдусь как-нибудь без него.

- Надеюсь, мне удастся избежать неприятных сцен, мистер Бойд, - с сожалением произнес он. - Но если вы будете настаивать, вам придется ответить… Не люблю насилия, однако в случае необходимости…

Он поднял свой бокал, допил виски, затем посмотрел на меня и вновь пожал огромными плечами - в этом движении было нечто роковое, как любят выражаться женщины-романистки.

- Попытаюсь убедить вас, мистер Бойд, в последний раз, - серьезно сказал Мейз. - Вы видели, как танцует Улани. Она прекрасная танцовщица. Сон становится явью и все такое, но это всего лишь сон.

Танцуя, девушка далекая и недосягаемая… Но встреча с ней стала бы для вас невыносимым разочарованием, крушением мечты, мистер Бойд. С нею стоит только раз поговорить, чтобы понять, как она примитивна, даже груба, я бы сказал. Это, знаете ли, все равно что разговаривать с ребенком Прихватите с собой заводную куклу, и она заинтересуется ею больше, чем вами. Улани просто невинное дитя, мистер Бойд Мужчины ее нисколько не привлекают!

- Еще одно слово, и я заплачу навзрыд, - хмыкнул я.

- А почему бы вам не пойти к ее друзьям? - вежливо предложил он. Уверен, получите больше удовольствия. - Он глянул на часы. - Пятнадцать минут двенадцатого. Наверняка они будут там.

- Где там?

- В отеле "Принсес Каиулани". Они всегда сидят там в это время в баре.

Дальше