Чтобы разоблачить преступников, неутомимый Дэнни Бойд приезжает на Гавайи.
Содержание:
-
Глава 1 1
-
Глава 2 2
-
Глава 3 3
-
Глава 4 5
-
Глава 5 6
-
Глава 6 8
-
Глава 7 10
-
Глава 8 11
-
Глава 9 13
-
Глава 10 15
-
Глава 11 16
-
Глава 12 18
-
Глава 13 19
-
Глава 14 21
-
Примечания 23
Картер Браун
Вояж на Гавайи
Глава 1
- Соедините меня, пожалуйста, с мисс Арлингтон - Бланш Арлингтон, попросил я телефонистку. - Она живет в бухте Канеоха.
Ох уж эти гавайские названия! Приходится выговаривать их по слогам.
- Вам перезвонят, мистер Бойд, - ответил женский голос.
Я положил трубку, осмотрелся и решил, что номер ланаи ничем не отличается от других номеров в отеле: что-то типа веранды, с которой можно сразу спуститься к бассейну.
На Гавайях вообще все не так, как у людей; ну, например, когда они говорят о леи, то могут иметь в виду вовсе не гирлянду и не венок из цветов. Я всего три часа как в Гонолулу, а уже говорю на гавайском языке.
Зазвонил телефон, и я поднял трубку.
- Привет, - раздался сдержанный женский голос.
- Бланш Арлингтон? - спросил я.
- Да… А кто говорит?
- Мое имя - Бойд, Дэнни Бойд, - ответил я. - Эмерсон Рид говорил вам обо мне?
- Да, - произнесла она тихо. - Он сообщил телеграммой, что вы приезжаете.
- Когда мы сможем встретиться?
- Сейчас подумаю. - Последовала небольшая пауза. - Вы не смогли бы приехать ко мне?
- Думаю, смогу, - ответил я. - В какое время?
Мисс Арлингтон ответила не сразу. У меня даже появилось ощущение, что она не одна, - на другом конце возникла та особенная глухая тишина, когда трубку прикрывают ладонью.
- Меня устроит в половине девятого, - произнесла наконец моя собеседница. - Посидим, поговорим, выпьем чего-нибудь…
- Отлично, - согласился я. - Я остановился в отеле "Гавайян-Виллидж". Сколько мне потребуется времени, чтобы добраться до вас?
- Вы поедете на своей машине или возьмете такси? - поинтересовалась она.
- Я взял машину напрокат, еще в аэропорту. А что?
- Да так, - уклончиво проговорила мисс Арлингтон. - Дорога через скалу Пали-Пасс не из безопасных. Сильно не гоните, мистер Бойд, это может плохо кончиться…
- Учту, - хмыкнул я. - Так за сколько же я доберусь до вас?
- Не меньше чем за час.
- Ясно. Слышали что-нибудь новенькое о наших общих друзьях?
- Конечно. - В ее голосе почувствовалась скованность. - Это не телефонный разговор, расскажу обо всем при встрече.
- Хорошо, - согласился я. - Ваш дом найти не сложно?
- Нет. На этой стороне острова не так уж много домов. Проедете вдоль залива по дороге мили три, все время на север. Вдали увидите бунгало, выкрашенное в белый цвет, а у ворот огромный красный гибискус.
- Найду, - сказал я. - Спасибо.
- С нетерпением буду ждать вас, мистер Бойд. - В ее голосе прозвучала насмешка. - Эмерсон говорил, вы мужчина что надо!
- Ох уж этот Эмерсон Рид! Всегда говорит правду.
Может, сегодня и проверим? Так Рид считает, я что надо? А все женщины, которых я встречал, утверждают, будто мне просто нет равных! Знаете, это все мой профиль!
- Сгораю от нетерпения, мистер Бойд, - съязвила Бланш Арлингтон. - До встречи. - И повесила трубку.
Я пропустил пару стаканчиков виски и перекусил в одном из ресторанов отеля, а около семи отправился на автостоянку, где оставил взятый напрокат автомобиль.
Ночь была звездной и такой бархатистой, что казалось, можно рукой ощутить ее мягкость. Бланш Арлингтон вовсе не шутила насчет дороги - она пролегала по огромной отвесной скале. Пришлось достаточно покрутиться по серпантину, прежде чем я выехал на гребень Пали-Пасс и решил, что все позади. Но не тут-то было: неожиданный порыв ветра буквально остановил машину и стал раскачивать ее из стороны в сторону.
Я включил первую скорость и нажал на газ. От дикого напряжения пот струился по моей спине, но машина не сдвинулась ни на дюйм. С полминуты я сидел и с ужасом представлял, как через секунду-другую окажусь на самом краю пропасти. Однако вскоре ветер сменил направление, и машина снова двинулась вперед по дороге. Я с умилением вспомнил Нью-Йорк и поклялся больше никогда в жизни не ругать его уличное движение.
Было почти полдевятого, когда я добрался наконец до бухты Канеоха. Казалось, за время пути я постарел года на два. Вдоль дороги мелькали редкие дома - местность больше напоминала джунгли. Наконец я нашел дом Бланш Арлингтон - одинокое бунгало, за которым возвышались горы, напоминающие декорации. У ворот рос огромный красный гибискус. Я представил, с каким наслаждением выпью двойное виски, как только войду в дом, если, конечно, предложат, хотя выпивку обещали.
Окна светились, будто говорили: "Добро пожаловать".
Остановив машину перед бунгало, я попытался представить, какая из себя эта госпожа Арлингтон. Несколько лет назад она считалась одной из подружек Эмерсона Рида, а это означало, что ее рейтинг был достаточно высок - у Рида хватало денег, чтобы позволить себе быть привередливым.
Я поднялся на деревянную веранду и постучал в дверь. Ответа не последовало, но было слышно, что в доме играет радио. Наверное, меня не услышали, решил я, и постучал еще раз значительно громче. Однако опять никто не ответил. Черт! Глухая она, что ли?
Я толкнул дверь, которая оказалась незапертой, и вошел, нацепив вежливую улыбку на тот случай, если вдруг хозяйка только что из душа и не одета.
Гостиная была довольно просторной, с плетенной из камыша мебелью и со множеством разных красивых деревянных безделушек. На одной стене висела картина с изображением Дайамонд-Хед, а на противоположной - большой портрет Эмерсона Рида. Его продолговатое лицо с острыми чертами и надменный крючковатый нос были выписаны особенно тщательно.
Полные противоположности: Дайамонд-Хед - вулкан потухший, и Эмерсон Рид - вулкан все еще действующий, выплескивающий раскаленную лаву во все стороны, когда его настроение дрянь. Впрочем, два дня назад в Нью-Йорке с настроением у него было все в порядке.
Как я сказал, комната была неплохо обставлена, но производила впечатление какой-то пустоты. Интересно, куда исчезла хозяйка? Дэнни Бойд вот он, здесь, собственной персоной, преодолевший Пали-Пасс, а она даже не соизволила выйти ему навстречу.
По радио исполняли "Песнь островов", но мое настроение было уже испорчено. Я прошел в комнату и закурил. Продолговатое лицо Эмерсона Рида смотрело на меня в упор. Пришлось ему ответить: "Ты платишь мне за это, поэтому придется осмотреть дом, прежде чем отсюда уйти".
В гостиной было две двери, и я открыл ту, что находилась ближе ко мне. Она вела в коридор, затем в ванную, в кухню и комнату для гостей. Не встретив нигде ни души, я вернулся в гостиную, чтобы начать заново.
Вторая дверь была в спальню - уютную комнату, слабо освещенную ночником. Высокие окна были закрыты бамбуковыми шторами, на полу лежали циновки. На одной из них я увидел Бланш Арлингтон. По крайней мере, я так решил - сама женщина была не в состоянии представиться, потому что горло ее было перерезано. Она лежала на спине, обнаженная, только на шее висело леи из красного гибискуса. В широко раскрытых глазах, которые неподвижно смотрели прямо на меня, застыл ужас. Пальцы обеих рук были крепко сжаты в кулаки. Я осторожно опустился на колени рядом с телом и внимательно его осмотрел.
Убийца, кто бы он ни был, оказался настоящим мясником - циновка под головой и плечами женщины набухла от крови. Меня затошнило, и я сосредоточился на цветах - таких красивых, еще свежих.
И вдруг заметил что-то в правом кулаке трупа. Я осторожно разжал пальцы, и на бамбуковую циновку упал спичечный коробок. Подняв его, я вернулся в ярко освещенную гостиную. На этикетке коробка была нарисована темноволосая девушка с сонными глазами. Надпись. под рисунком гласила:
"Только в баре "Хауоли" в Гонолулу два вечера в неделю обнаженная Улани исполняет для вас настоящий гавайский танец хула!".
Это было то, что мне надо! Хоть расслаблюсь после кошмарной поездки через Пали-Пасс и зрелища перерезанного горла Бланш Арлингтон… Коробок единственная ниточка…
Неожиданно зазвонил телефон, и мои нервы чуть не исполнили собственный танец хула.
Я поднял трубку и просипел-прошептал: "Привет".
Мне подумалось, что так труднее определить, кто говорит - мужчина или женщина, все зависит от того, кого хотят услышать.
- Бланш, - в моем ухе резко отозвался неприятный и определенно мужской голос, - ты уже поговорила с Бойдом?
- Нет, - шепнул я.
- Ты что сипишь? - спросил мужчина заинтересованно. - Простыла, что ли? Ладно, слушай! Ничего ему не рассказывай, ясно? Я передумал, слишком многое поставлено на карту в этом деле, чтобы он совал в него свой нос. Поняла?
- Да. - Я вздохнул.
- Ладно, - проворчал он. - Увидимся завтра утром.
Я осторожно положил трубку, закурил и посмотрел на портрет, висящий на противоположной стене.
- Что, черт побери, ты делаешь в Гонолулу? - задал я вопрос, но написанная маслом голова Эмерсона Рида не проронила ни слова. Ну, значит, для психушки я еще не готов. А может, вообще ошибся, и голос в телефонной трубке принадлежал не ему?
Глава 2
Бар "Хауоли" ничем не отличался от бара "Джои" в квартале от него. Та же атмосфера, обстановка, такой же знакомый запах спертого воздуха и табачного дыма.
Учтивый официант усадил меня за столик в углу, принес джин с тоником и сказал, что представление начинается минут через пятнадцать, а танцы Улани для чужестранца, жаждущего экзотики, гораздо интереснее, чем две поездки вокруг острова.
- Я имею в виду, сэр, - произнес он бесстрастным голосом, - что здесь вы увидите гораздо больше и за меньшую плату.
Какая же хорошая вещь деньги! Я вытащил из бумажника десятидолларовую купюру, аккуратно свернул ее пополам и протянул официанту.
- Сэр? - Его лицо вытянулось. - Еще одиннадцать порций джина с тоником?
- Улани - подруга моих друзей, - пояснил я. - И мне хотелось бы встретиться с нею после ее выступления. Мое имя - Дэнни Бойд, а друзей зовут Эрик Ларсон, Вирджиния Рид и Бланш Арлингтон. Запомнил имена?
- За десять долларов, сэр, я запомню хоть целую страницу из телефонного справочника! - почтительно ответил он.
Официант удалился, а я принялся медленно потягивать джин, размышляя, не допустил ли ненароком второй оплошности за вечер. Первая заключалась в том, что я не позвонил в полицию, обнаружив тело Бланш Арлингтон, а вторая - в моем поспешном заявлении, что я являюсь ее другом. Ладно, поживем - увидим, как сказала невеста в брачную ночь.
Минуты через две мое одиночество нарушили: неожиданно передо мной вырос огромный детина, похожий на профессионального борца, в красивом костюме из блестящей кремовой ткани. Из его тщательно прилизанных черных волос выбивались тугие завитки, а светло-голубые, с застывшим невинным выражением глаза детины походили на гляделки целлулоидной куклы-пупсика. Что касается остальных частей лица, то больше ничего кукольного в них не было - наоборот, казалось, они вырублены из камня.
- Мистер Бойд? - Голос верзилы был вкрадчивым и слегка шепелявым. Меня зовут Эдди Мейз, я владелец этого бара. Разрешите к вам присоединиться?
- Разумеется, - кивнул я. - Коли вы здесь хозяин, полагаю, можете присесть ненадолго.
- Благодарю. - Он выдвинул стул и сел напротив меня. Вежливая ухмылка торчала на его лице, как почтовая марка на конверте. - Хотите увидеть Улани? - поинтересовался Мейз. - Разумеется, она такая красивая, мистер Бойд. Настоящая гавайская девушка, а чистокровные гавайцы в наши дни большая редкость.
- Да что вы говорите, - безучастно отозвался я.
- Улани родом с маленького острова Ниихау, - продолжал довольный хозяин бара. - Это самое большое поселение коренных гавайцев. Хотя их там всего чуть более двухсот. Остров принадлежит семье Робинсон, и без приглашения никто не имеет права туда приезжать.
Он поднял глаза, щелкнул пальцами, и моментально появился мой официант с джином для меня и виски с содовой и льдом - для Мейза. Я пристально глянул на официанта, когда он ставил передо мной бокал, но тот отвел глаза. Да, плакали мои десять баксов!
- Говорят, стоит только жителю этого острова покинуть его, и он уже никогда не сможет туда вернуться, - продолжал между тем Мейз шепелявым голосом. - Не знаю, правда ли это, мистер Бойд, но вы должны понять, что Улани вела довольно замкнутый образ жизни до того, как попала к нам.
- Спасибо за лекцию.
- Я всего-навсего хотел помочь вам, мистер Бойд, - укоризненно произнес он. - Хотел, чтобы вы знали кое-что об Улани. Она работает на меня, и я обязан ее защищать.
- Даже от друзей ее друзей?
- Иногда и от друзей, - тихо подтвердил он. - Прошу прощения, мистер Бойд, надеюсь, вам понравится ее выступление. И пожалуйста, о счете не беспокойтесь.
- Да, но моим друзьям это не понравится, - заявил я.
Мейз пожал огромными плечами:
- Извините. Я вас предупредил.
- Таковы правила? - спросил я. - Или вы специально придумали их для меня?
Неожиданно громко заиграла музыка. Улыбаясь, хозяин бара показал на небольшое возвышение посередине зала:
- А вот, наконец, и Улани, мистер Бойд! Надеюсь, вы получите незабываемое удовольствие!
- Наверное, точно так же говорят, отправляя человека в газовую камеру, - огрызнулся я, но он меня уже не слушал.
В баре вдруг стало темно, затем осветили только одно-единственное место посредине возвышения, и я увидел Улани. Изображение на спичечном коробке было ничем по сравнению с тем, какой она оказалась на самом деле.
Стоило лишь взглянуть на нее, чтобы понять, что перед вами действительно стопроцентная гавайка. Стопроцентная с головы до пят, начиная с длинных, слегка вьющихся иссиня-черных ниспадающих до плеч волос и кончая маленькими изящными ступнями, которые пришли в движение вместе со всем телом, затрепетавшим в медленном языческом ритме.
На шее девушки висело леи из красного гибискуса - похоже, эти цветы так и будут преследовать меня на Гавайях, - а юбка ее была чуть выше колен. Больше на ней ничего не было. Бедра Улани плавно покачивались в привычном для них танце, который мог привести в трепет какого-нибудь Фицпатрика, но для Бойда ровным счетом ничего не значил. Ее руки выделывали какие-то сложные движения, и я решил, что они рассказывают некую историю, которую с удовольствием напечатал бы любой журнал…
Почувствовав разочарование, я хлебнул джина и сердито посмотрел на Мейза:
- Это и есть настоящий гавайский танец?
- Потерпите немного, мистер Бойд, - прошептал он. - Вы еще ничего не видели.
- Ладно, - мрачно согласился я.
Темп музыки между тем начал нарастать, и я снова посмотрел на танцовщицу. Ее ноги двигались все быстрее под ритмические удары барабана, бедра раскачивались с постепенно нарастающей амплитудой. Леи на шее начало выписывать невообразимые петли. Я осторожно поставил бокал на стол, забыв обо всем на свете.
Минуты две леи летало из стороны в сторону, обнажая маленькие, упругие, ни с чем не сравнимые груди девушки. Юбка поднималась, открывая длинные изящные ноги, а иногда и кое-что еще. Затем музыка загромыхала невообразимым образом, и вдруг Улани замерла на месте, тело ее как бы застыло, музыка тоже стихла, словно кто-то щелкнул выключателем.
В течение примерно пяти секунд оглушительной тишины она стояла не двигаясь, затем руки ее опустились на талию, длинные пальцы грациозно расстегнули пояс - и юбка упала на пол Снова зазвучала музыка, и тело Улани опять ожило. Да, если вот это и есть настоящие Гавайи, то Дэнни Бойд слишком поздно родился.
Танец длился еще минуту, а может, и две - кто смотрит на часы, когда перед глазами творится подобное? Затем музыка прервалась еще раз, и бесподобное тело танцовщицы застыло, как на картине Гогена. Потом все погрузилось в темноту, а когда спустя несколько секунд свет вспыхнул снова, Улани на помосте уже не было. Раздались такие оглушительные аплодисменты, что у меня чуть не лопнули барабанные перепонки.
- Ну, что теперь скажете, мистер Бойд? - прошепелявил Мейз, когда наконец перестали хлопать. - Теперь вы понимаете, почему мне приходится оберегать Улани?
Ее красота и этот танец - от мужчин просто отбоя нет!
Но в глубине души она всего-навсего ребенок, невинное дитя!
- И зовет вас папочкой? - съязвил я.
Его кукольные невинные глаза ничего не выражали.
- Не думаю, что это смешно, мистер Бойд, - чуть помедлив, проговорил он. - Я просто хотел объяснить, почему вы не можете встретиться с ней. А если вы ничего не поняли, мне больше нечего вам сказать…
- Спасибо за совет, Эдди, - отозвался я. - Обойдусь как-нибудь без него.
- Надеюсь, мне удастся избежать неприятных сцен, мистер Бойд, - с сожалением произнес он. - Но если вы будете настаивать, вам придется ответить… Не люблю насилия, однако в случае необходимости…
Он поднял свой бокал, допил виски, затем посмотрел на меня и вновь пожал огромными плечами - в этом движении было нечто роковое, как любят выражаться женщины-романистки.
- Попытаюсь убедить вас, мистер Бойд, в последний раз, - серьезно сказал Мейз. - Вы видели, как танцует Улани. Она прекрасная танцовщица. Сон становится явью и все такое, но это всего лишь сон.
Танцуя, девушка далекая и недосягаемая… Но встреча с ней стала бы для вас невыносимым разочарованием, крушением мечты, мистер Бойд. С нею стоит только раз поговорить, чтобы понять, как она примитивна, даже груба, я бы сказал. Это, знаете ли, все равно что разговаривать с ребенком Прихватите с собой заводную куклу, и она заинтересуется ею больше, чем вами. Улани просто невинное дитя, мистер Бойд Мужчины ее нисколько не привлекают!
- Еще одно слово, и я заплачу навзрыд, - хмыкнул я.
- А почему бы вам не пойти к ее друзьям? - вежливо предложил он. Уверен, получите больше удовольствия. - Он глянул на часы. - Пятнадцать минут двенадцатого. Наверняка они будут там.
- Где там?
- В отеле "Принсес Каиулани". Они всегда сидят там в это время в баре.