Вояж на Гавайи - Картер Браун 2 стр.


- А каких именно из моих друзей вы имеете в виду? - спросил я.

- Капитана Ларсона и миссис Рид, разумеется. - Он посмотрел на меня пустыми глазами. - Ведь именно их вы упоминали в разговоре с моим официантом?

- Да. - Я кивнул. - А вы уверены, что они именно там?

- Поручиться не могу, но скорее всего так оно и есть. Вы знаете этот отель?

- Сегодня мой первый вечер в Гонолулу…

- Это в самом центре Вайкики, - пояснил Мейз. - Вам там понравится. До свидания, мистер Бойд, приятно было с вами побеседовать. - Он встал, на его лице появилась сияющая улыбка. - Приходите еще, когда захотите посмотреть, как танцует Улани.

- Пожалуй, не откажусь от приглашения, - буркнул я.

Официант появился секунд через двадцать после того, как ушел хозяин бара. Я попросил счет. Официант выдавил подобие улыбки и заявил, что об этом уже позаботились.

- Что ж, отлично! - сказал я. - А теперь еще кое-что: гони-ка назад мои десять баксов!

- Извините, сэр. - Он выглядел действительно опечаленным. Одна только мысль о расставании с деньгами доставляла ему неописуемую боль. - Я получил строгое указание мистера Мейза насчет всех, кто просит о встрече с Улани. Понимаете, мистер Бойд?

- Ну конечно, - кивнул я. - Давай деньги назад, и забудем об этом.

Официант украдкой оглянулся, затем наклонился ко мне и прошептал:

- Я бы мог устроить вашу встречу, сэр. Но при этом рискую потерять работу…

- Это будет стоить еще десять долларов, - сказал я.

- Если вы мне скажете, где остановились, мистер Бойд, - быстро проговорил он, - я смог бы найти вас завтра утром…

- Отель "Гавайян-Виллйдж", - сообщил я. - Но если завтра утром тебя не будет, то вечером я приду сюда и заберу мои деньги, а заодно выбью тебе зубы!

- Понял, сэр, все понял! - Официант выпрямился, стряхнул со стола несколько несуществующих крошек и удалился.

* * *

Я доехал до отеля "Принсес Каиулани", поднялся на лифте на последний этаж и шагнул в темноту бара. Здесь горели только тусклые светильники на столиках, и я было подумал, что сезон у них ни к черту и им приходится экономить даже на электричестве.

Но потом, посмотрев в огромные окна, нашел другой ответ.

Из бара открывался бесподобный вид на мыс Дайамонд-Хед, весь в светящихся огнях, как рождественская елка. Потрясенный таким зрелищем, я стоял, вытаращив глаза, пока метрдотель вежливо не дотронулся до моей руки. Он спросил, не желаю ли я сесть за отдельный столик. Я ответил, что ищу друзей: капитана Ларсона и миссис Рид. Он кивнул и попросил следовать за ним.

Постепенно мои глаза привыкли к полумраку. Мы шли через весь бар к столику возле дальнего окна. А к тому времени, когда добрались до него, я уже видел достаточно хорошо, чтобы сосчитать, что там сидели трое. Может, метрдотель что-то перепутал? Но похоже, сам он так не думал, потому что выдвинул для меня еще один стул, неопределенно улыбнулся и растворился в полумраке.

На меня уставились три озадаченные физиономии.

Я посмотрел на каждую по очереди и увидел, что, так или иначе, метрдотель оказался прав на две трети.

Одна треть, вероятно, была туристом, не обладающим ночным зрением и потому подсевшим за чужой столик, а встать уже не сумевшим, так как он не видел, куда идти.

Между двумя мужчинами сидела Вирджиния Рид, которая заслуживала внимательного взгляда. На нее стоило посмотреть! Белокурая красавица с абсолютно прямыми волосами, которые беспорядочными прядями ниспадали на плечи, искусно подчеркивая совершенство ее овального лица с высокими скулами, изящным прямым носом, глазами цвета небесной лазури, пухлыми, четко очерченными губами, надменным и непреклонным подбородком. На ней было красивое платье, белое с черными маргаритками - их лепестки обрамляли глубокий вырез над ее упругой пышной грудью.

Все это я успел разглядеть за один прием, сами понимаете - опыт!

По одну сторону от нее сидел Ларсон. Он выглядел именно так, как я его себе представлял, - этакий морской волк. Пшеничные волосы, выцветшие на солнце и ставшие почти белыми, сильно загоревшее лицо, глаза тоже голубые, а нос большой, чуть крючковатый, что придавало его внешности высокомерное выражение. На нем были короткий синий жакет и белая рубашка с расстегнутым воротом. Одного взгляда на этого человека было достаточно, чтобы ощутить на губах вкус соли и представить, как волны разбиваются о нос корабля.

Третьим оказался китаец в великолепном белом костюме, не хуже, чем у Мейза. Возраст - между тридцатью и сорока: у китайцев его трудно определить.

Живые и умные карие глаза. Все, что можно было сказать о нем, - это то, что он двадцать шестой по счету сын какого-нибудь Чарли Чена.

- Вам что-то нужно? - резко спросил Ларсон.

- Джин с тоником не помешал бы, - спокойно ответил я. - Или то, что пьете вы, мне все равно.

- Здорово! - воскликнула Вирджиния Рид. - Люблю остроумных парней. Сначала представляются этакими джентльменами, а в конце концов подсовывают тебе что-нибудь из грязных открыточек на продажу!

Китаец, не проронив ни слова, продолжал сидеть с непроницаемым видом.

- Меня зовут Бойд, - представился я. - Дэнни Бойд. - Я вытащил из бумажника визитку и положил ее на стол. На ней было написано: "Частное сыскное агентство Бойда" и указан адрес моей конторы в Нью-Йорке.

Ни на кого из них это не произвело никакого впечатления.

- Ну и что вам нужно? - раздраженно повторил Ларсон.

- Поговорить, - ответил я. - Непринужденная беседа, обмен кое-какими секретами. Мой клиент хочет, чтобы я переговорил с вами. Его зовут Эмерсон Рид. - Я посмотрел на Вирджинию. - Не забыли еще собственного мужа?

Глава 3

Она снова бросила взгляд на мою визитку, затем презрительно усмехнулась.

- "Частное сыскное агентство Бойда", - прочитала Вирджиния. - Имеется в виду сыщик по имени Бойд, сующий свой нос в чужие дела и подглядывающий в замочные скважины?

- Лицензия частного детектива у меня с собой, могу показать, - спокойно произнес я. - Только это не все.

Ко всему прочему я сам парень не промах. Пригласите меня как-нибудь вечером в гости, сможете в этом сами убедиться. Согласны?

- Хватит! - рявкнул Ларсон. - Нам не о чем с вами разговаривать! Убирайтесь отсюда, пока целы!

- Именно за это мне и нравится море, - с восхищением заметил я. - Оно воспитывает настоящих мужчин - таких простых, прямолинейных парней, как вы, Эрик.

Коричневато-красный загар на его лице потемнел еще сильнее. Ларсон открыл было рот, чтобы еще нагрубить, но я не стал этого дожидаться.

- Дело в том, что мистер Рид нанял меня, - проговорил я быстро, - чтобы сказать вам кое-что. - Я посмотрел на китайца. - Но знаете, разговор сугубо личный. Не хотелось бы разваливать вашу компанию, и все-таки, может, вашему другу лучше уйти?

- Као может слушать все, что вы скажете, - отрезал Ларсон. - Только покороче, Бойд, иначе мне придется выбросить вас из этого окна!

- Као? - переспросил я.

Китаец дружелюбно улыбнулся.

- Као Чой, - представился он на отличном английском. - Мой отец очень любил бокс.

- Говори, что хотел сказать, Бойд, - вмешался Ларсон, - а потом проваливай отсюда и отправляйся за своим несчастным жалованьем.

- Хорошо, - согласился я. - Раз вы настаиваете. - По-моему, вежливость Као передалась и мне, правда не в таком большом количестве. - Эмерсон Рид так расценивает ситуацию: его жена сбежала с его шкипером, даже не попрощавшись. Однако, будучи человеком разумным, он предвидел, что его жена, никогда его не любившая, именно так и поступит.

И совсем не жалеет об этом, да и другого шкипера тоже найти несложно.

- И Эмерсон заставил вас проделать весь этот путь из Нью-Йорка в Гонолулу, чтобы сообщить нам об этом? - недоверчиво спросила Вирджиния Рид.

- Не только, - заверил я. - Это лишь главное. Он считает, что женам, как и шкиперам, можно легко подобрать замену. Поэтому ему наплевать на то, что вы тут делаете и где разъезжаете. Правда, есть одно маленькое "но".

- Какое? - заинтересовалась она.

- Гавайи, - пояснил я. - Где угодно, только не на Гавайях. В вашем распоряжении весь белый свет, сказал Эмерсон, кроме Гавайских островов. Лондон, Париж, Рим, Арканзас - все, что хотите! Но не Гавайи!

Она тихо засмеялась:

- Да он просто бесится! А вы перегибаете. Это, наверное, шутка?

- Никаких шуток. Вполне серьезно.

- Ладно, малыш, - холодно произнесла Вирджиния. - Ты все сообщил? Значит, свою работу выполнил, а теперь можешь, как сказал Ларсон, проваливать отсюда и отправляться за своим жалким жалованьем!

- Есть еще одно "но", - продолжил я. - Всегда так, правда? - Я глянул на Чоя. - Не подкинете ли подходящую цитатку из Конфуция?

- Извините. - Китаец вежливо улыбнулся. - Ничем не могу помочь, мистер Бойд.

- Какое еще "но"? - нетерпеливо воскликнула Вирджиния.

- Отыскать вас и передать вам слова вашего мужа - это только полдела, объяснил я. - Остается еще удостовериться, что его пожелания выполнены. У вас обоих в распоряжении двадцать четыре часа на то, чтобы убраться с Гавайев.

Она посмотрела на меня, потом на Ларсона и рассмеялась.

- Сразил наповал! Тебе больше удалась бы торговля грязными открыточками, чем попытка запугать нас! - Вирджиния вдруг состроила серьезную мину и произнесла комически-торжественным голосом:

- Говори, что за ужасная кара Уготована нам, если мы никуда отсюда не уедем?

- Этого я еще не знаю, - ответил я. - Может, Ларсон догадывается?

- Ужасно смешно! - рявкнул тот. - Придется тобой заняться всерьез, Бойд!

- Ну конечно, - спокойно проговорил я. - Сделайте пометку в записной книжке, чтобы не забыть. - Я пристально посмотрел на Вирджинию. - Думаю, под вашими прямыми волосами должны быть хоть какие-нибудь извилины, поэтому воспользуйтесь ими. Рид дал мне полную свободу действий, его абсолютно не волнует, каким образом я заставлю вас с Ларсоном убраться отсюда. Почему бы вам не поступить по-умному и не уехать самим?

- Сразил наповал! - опять воскликнула она. - Кто тебе сказал, что Эмерсон такой заправила, кроме него самого?

- Извините, - мягко прервал ее Чой. - Я хотел бы задать мистеру Бойду один вопрос.

- Зовите меня Дэнни, - предложил я. - Мне будет приятно.

- Почему, - начал он, - мистер Рид так озабочен тем, чтобы Вирджиния и Эрик покинули Гонолулу?

- Не знаю, - сознался я. - Он платит мне, и его право не говорить мне о причинах.

- Должно быть, причины достаточно серьезные, Дэнни, - решительно произнес Чой. - Судя по тому, что он нанял человека с такими способностями, как у мистера Бойда, и заставил его проделать длинный путь из Нью-Йорка…

- Лучше спросите у него самого, - посоветовал я. - Можете отправить ему телеграмму.

- Мы знаем, что побудило его к этому, - спокойно доложил он. - Просто хотелось убедиться, знаете ли вы.

- Значит, так, я старался, но вы не собираетесь уезжать. Я правильно понял?

- Да! - прорычал Ларсон. - Поэтому тебя здесь ничто не держит! Все, Бойд?

- Пожалуй, все.

- Минуточку, как же тебе удалось узнать, что мы здесь? - с любопытством поинтересовалась Вирджиния.

- Спросил - мне ответили.

- Эта ведьма Арлингтон? - предположила она.

- Нет, - ответил я. - Вы удивились бы, узнав, как много можно узнать, посмотрев настоящий гавайский танец, на первый взгляд очень примитивный.

Вам стоит разучить его, Вирджиния. У вас подходящая фигура.

Видимо пытаясь найти соответствующее ситуации ругательство, Ларсон выглядел так, словно он только что подавился несвежей устрицей.

- Знаю, вы собираетесь сказать мне, чтобы я убирался отсюда ко всем чертям, - продолжил я. - А ты становишься занудой, Эрик! - Потом повернулся к Вирджинии. - Вы не находите, что он становится занудой?

Ее губы скривились в ехидной улыбочке.

- Посмотри на его мускулы, малыш, - предложила она. - Если Эрика разозлить, он отделает кого хочешь. А ты уже не встанешь!

- Да… - задумчиво произнес я. - Вы, наверное, ночи напролет гоняетесь друг за другом, у вас, должно быть, столько воспоминаний - прямо тысяча и одна гавайская ночь!

Вирджиния не смогла удержаться от смеха.

- Я сразу поняла, что у вас преотличное чувство юмора, Дэнни Бойд, как только вы дали нам ровно двадцать четыре часа на то, чтобы убраться отсюда.

- Вы были в баре "Хауоли", Дэнни? - вежливо поинтересовался Као Чой. Именно там вы и узнали, где нас найти. Наверняка это вам сказал мой старый приятель Эдди Мейз.

- Он, - подтвердил я. - Шепелявый такой. А у него есть приятели? Никогда бы не подумал.

- Мейз знаком со многими, - сообщил Чой. - В том числе и со мной.

- Мне здесь нравится, - хриплым голосом заметил Ларсон. - И мне не хотелось бы устраивать скандал, но если ты не уйдешь отсюда в течение двух минут, Бойд, тебя вынесут!

- Не волнуйся, - успокоил я его. - Ухожу. Ненавижу драки. Имей ты такой же прекрасный профиль, как у меня, драки тебя просто нервировали бы.

- Где вы остановились? - полюбопытствовал Чой.

- В "Гавайян-Виллидж".

- Могу я задать вам вопрос личного характера, Дэнни? - серьезно спросил он.

- Только не про мою интимную жизнь, - огрызнулся я. - Всем остальным готов с вами поделиться.

За определенную плату, разумеется.

- Сколько вам заплатит Рид за эту… миссию?

- Все расходы, тысяча вперед, еще четыре тысячи после того, как я выполню работу и Вирджиния со своим любовником отправятся в голубую даль.

- Спасибо, - улыбнулся китаец. - Вы честны, Дэнни. Уважаю таких мужчин. Полагаю, мы могли бы назначить цену повыше, чем Рид. Как вы на это смотрите?

- Ты в своем уме, Чой?! - заорал Ларсон.

Као задумчиво посмотрел на него.

- Будь так добр, Эрик, - вежливо произнес он. - Оставь это мне. Думать - не ходить под парусом!

- Все будет зависеть от того, насколько повыше, - заметил я. - Женщины для меня - так, хобби, но деньги - моя слабость.

- Тогда, уверен, мы поладим, - кивнул Чой. - Вы уже разговаривали с Бланш Арлингтон?

- Нет, - соврал я. - А не помешало бы?

- Она одна из подружек Рида, - пояснил он лениво. - Бывшая любовница, если точнее, но все же подружка. Она, наверное, и сказала ему, что Эрик с Вирджинией здесь.

- Так, может, поехать поболтать с ней завтра утром? - задумчиво произнес я. - Спасибо за совет.

- В твоем распоряжении осталось ровно десять секунд! - рыкнул Ларсон.

- Не беспокойся, - отмахнулся я. - Интуиция меня никогда не подводит. Я знаю, трое - это компания, а четверо - нечто другое. Где вас можно найти в случае чего?

- Не беспокойся, - отозвалась Вирджиния. - Позвоним сами.

- У меня контора на Форт-стрит, - сообщил Чой. - Возникнут какие-нибудь проблемы, Дэнни, звоните или заходите.

- Хорошо, - весело сказал я и встал.

- Давай, Бойд, - процедил сквозь зубы Ларсон. - Осталась одна секунда!

- Если не прекратишь угрожать мне, Ларсон, - холодно процедил я, размозжу тебе башку. Будешь всю оставшуюся жизнь наклеивать этикетки на банки с сардинами, может, тогда поймешь, что к чему!

Выходя из бара, я опять глянул в окно. Дайамонд Хед был на месте.

В отель я вернулся около двенадцати. С предусмотрительностью бывалого путешественника я прихватил с собой бутылку виски. Теперь достал ее, распечатал и налил себе стакан.

Виски спасло меня от чувства одиночества. В голову пришла оригинальная мысль: как далеко Гонолулу от Нью-Йорка! Окружающие просторы начинали действовать мне на нервы. Взять хотя бы такую глыбину, как Дайамонд-Хед! А при одном воспоминании о скале Пали-Пасс, где вокруг тебя только небо, ветер и больше ничего, я до сих пор покрываюсь гусиной кожей. У себя дома на западе Центрального парка я чувствую себя в безопасности: десять этажей бетона над твоей головой и пятнадцать - под ногами. Один знакомый психиатр как-то сказал, что у меня агорафобия, на что я поспешил ответить, что моя интимная жизнь его не касается. Но он объяснил мне, что агорафобия - это боязнь открытого пространства. Я посоветовал ему заниматься своим делом и не лезть ко мне со своими дурацкими выводами. Но похоже, он был прав.

Я налил себе еще стакан виски и подумал о Бланш Арлингтон: кто же все-таки убил ее и почему? И откуда звонил Эмерсон Рид? Ну, если это вообще был Рид, а если не он, то кто тогда? Когда начинаешь думать, проблема заключается в том, что постепенно совсем сбиваешься с толку, поэтому я решил прекратить это занятие и прикончил второй стакан.

Пока я раздумывал, наливать ли третий, в дверь тихо постучали - может, пришли за бесценок распродавать гавайских танцовщиц или решили убедиться, хорошо ли я устроился здесь? А может быть, это тот, кто перерезал горло Бланш Арлингтон?.. Единственно верным способом прояснить ситуацию было открыть дверь, что я и сделал.

Темноволосая красавица улыбалась мне, сверкая белоснежными зубами.

- Алоха нуи лоа, - произнесла она нежнейшим голоском.

Скажите на милость, кому придет в голову прихватить с собой иноязычный словарь, собираясь в один из штатов? Что бы ни означали ее слова, похоже, ничего обидного в них не было. Я улыбнулся в ответ и продолжал пялиться на нее, как будто боялся, что моргни я разок, и она растворится в ночи.

- Мистер Бойд? - спросила посетительница неуверенно. - Кемо сказал, что вы хотите поговорить со мной…

- Кемо? - недоуменно повторил я.

- Официант из бара "Хауоли", - пояснила она. - Я Улани, танцовщица.

- Извини, дорогая, ну конечно же, разве можно тебя забыть! - воскликнул я. - Кемо просто умница!

Да входи же!

Она вошла следом за мной в комнату. Я закрыл дверь. Улани стояла посередине комнаты, с губ ее не сходила мягкая улыбка. Пальцами одной руки она нервно теребила свой яркий саронг чуть пониже бедра.

- Выпьешь чего-нибудь? - хрипло предложил я, тщетно стараясь справиться с собой.

- Спасибо, - быстро кивнула она.

Я налил виски в стаканы и присел рядом с ней на кушетку.

- За нас! - произнес я и поднял стакан.

- Околое малуна! - Она тоже подняла свой стакан.

- Что это значит?

- Как вы говорите: до дна? - Девушка рассмеялась.

- Не соблазняй меня, - пробормотал я и отпил немного виски, чтобы утихомирить разбушевавшийся в крови огонь. - Я видел, как ты танцевала сегодня вечером. По-моему, потрясающе.

- Да кинэ, - быстро проговорила она и грациозно пожала плечами.

- Что?

- Ну… Понравилось? - Улани снова пожала плечами. - Зачем вы хотели встретиться со мной, мистер Бойд?

- Зови меня просто Дэнни.

- Дэнни? - Ее лицо расплылось в улыбке.

- Я хотел расспросить тебя кое о чем, дорогая.

Ты знаешь женщину по имени Арлингтон, Бланш Арлингтон?

Она решительно тряхнула головой:

Назад Дальше