Вояж на Гавайи - Картер Браун 11 стр.


Она подняла голову, чтобы убедиться в том, что я не шучу. Я рассказал ей обо всем, что произошло. Когда закончил, она в отчаянии затрясла головой:

- И что, Као убил Эмерсона и Рошеля?

- Да.

- Он что, спятил?

- Только в том, что касается клеток из бамбука, - ответил я.

- Что?

- Это уже другая история, сейчас не такая уж важная. Теперь самое главное - Улани Если ей удалось связаться с лейтенантом Ли в Гонолулу и, что более важно, если он поверил ей, остается надежда.

- Думаешь, у нее могло не получиться? - произнесла Вирджиния тихим голосом.

- С рассветом мы будем плавать в Тихом океане, объятые пламенем, горько воскликнул я. - Остается лишь надеяться, что она дозвонилась до Ли и он ей поверил.

- И потом?

- Потом он что-нибудь предпримет. Либо будет ждать в Гонолулу прибытия яхты завтра утром, чего на самом деле не случится, либо отравится на поиски.

- На чем?

- На полицейском катере, на спасательной лодке, на чем угодно, что может плавать! Только ночью попробуй найти яхту…

- Ну и что нам делать? Зажечь свечу в окне?

- О факеле я уже думал, - ответил я и посмотрел на свои часы. Если они не врали, было уже пятнадцать минут четвертого. - Интересно, сколько у нас времени? В котором часу здесь рассветает?

Вирджиния посмотрела на меня отсутствующим взглядом.

- Откуда я знаю? Никогда не просыпалась раньше одиннадцати.

- Я тоже, - подавленно сообщил я. - Наверное, где-то около пяти, а может, и раньше. Значит, у нас совсем мало времени.

- Дэнни, - тихо сказала она, - если у нас нет выхода, то к чему терять время? Может, займемся любовью?..

- Слушай, нужно устроить пожар! Ванная там?

Она посмотрела через плечо на дверь и кивнула:

- Да С каждой минутой ты становишься все более романтичным!

- Иди туда и набери полную ванну холодной воды, - велел я. - До самых краев.

- Ты что, с ума сошел? - рявкнула она. - Слишком поздно заботиться о чистоте!

- Делай, что тебе говорят! Этот лебедь в изголовье кровати, как ты думаешь, он набит настоящим пухом?

- Да, - устало проговорила она, - Эмерсон мне все уши прожужжал об этом.

- Отлично! Иди набирай воду, дорогая, а я тем временем распотрошу нашего белого приятеля.

Вирджиния отправилась в ванную с явным сомнением на лице. Я подскочил к кровати, схватил за хвост лебедя, разорвал его и тут же оказался в белом облаке пуха. Потом снял покрывало и бросил его на пол, рассыпая по нему лебяжий пух. Сверху бросил матрас и ящики из туалетного столика - получилась этакая свалка. Затем открыл двери обоих шкафов и свалил в кучу всю одежду. Основание кровати было деревянным, с крепкими металлическими скобами по углам. Никакого инструмента под рукой не было, поэтому пришлось попрыгать по раме, пока она не развалилась. Получилось четыре доски. Их я тоже свалил в общую кучу и отступил назад, любуясь своей работой.

Очень близко от меня что-то белело, прямо над глазами. Я попытался смахнуть, но оказалось, это белое - мои собственные брови. Ночь выдалась трудная, ничего не скажешь, но так поседеть?! Я провел рукой по голове тоже все белое! Волосы не только поседели, но почему-то стали вылезать. У меня в ладони… И тут до меня дошло - Господи, так это же пух! Я вздохнул с облегчением.

Из ванной вышла Вирджиния, увидела меня и замерла на месте.

- Боже мой! - пролепетала она. - Дед Мороз!

- Лебяжий пух! - рявкнул я. - Наполнила ванну?

- До краев. - Глаза Вирджинии широко раскрылись, когда она увидела свалку посередине комнаты. - Ты что, занялся уборкой?

Я закурил и снова посмотрел на часы - прошло пятнадцать минут Дорогая! - Я обнял ее, но не стал притягивать к себе, потому что у нас оставалось совсем мало времени. Пусть полюбуется лучше моим профилем. Здесь есть вентилятор?

- С каждой минутой ты становишься все более романтичным! - процедила она. - В ванной есть, а что?

- Так, отлично!

- Я предлагала заняться любовью, а ты сломал кровать… Теперь пойдешь принимать ледяную ванну?

- Вирджиния, дорогая! - Я сжал ее посильнее. - Заткнись!

- Ты не…

- У нас нет времени на споры. Ты же знаешь, что произойдет, как только рассветет, если лейтенант Ли не окажется рядом?

- Нас поджарят, - сказала она.

- У нас есть выбор.

- Я предлагала тебе зажечь свечу, а ты сказал что-то о факеле…

- Вот он. - Я показал на кучу посередине комнаты.

Вирджиния глубоко вздохнула, затем медленно выпустила воздух из легких.

- Ты имеешь в виду, что мы сами подожжем яхту, и лейтенант, если он, конечно, где-то поблизости, увидит пламя и спасет нас?

- Совершенно верно.

- А если он ждет нас в Гонолулу?

- Нас ждет смерть через пару часов…

Вирджиния опять вздохнула:

- А зачем ванна с холодной водой?

- Для тебя, - великодушно пояснил я. - Ляжешь в нее, оставив над водой только ноздри, и будешь ждать спасителей.

- А если они не подоспеют?

- Станешь первой дамой, сварившейся заживо в ванне с холодной водой!

Она положила руки мне на плечи и заглянула в мои глаза:

- Дэнни? Ты думаешь, сработает?

- Не знаю, - честно признался я.

- Наверное, лучше так, чем ждать, когда кто-то сожжет тебя заживо, вздохнула она. - По крайней мере, мы не сидим сложа руки!

- Конечно. Иди принимай ванну!

Вирджиния обхватила мою шею обеими руками и поцеловала в губы. Потом не торопясь пошла в ванную, ни разу не оглянувшись.

- Закрой за собой дверь, дорогая, - сказал я, Она помедлила:

- А ты где будешь?

- Рядом. Нужно еще кое-что сделать.

- Не задерживайся, дорогой. Я буду скучать без тебя; в холодной воде мне будет слишком одиноко.

Дверь в ванную закрылась, и я услышал всплеск - это Вирджиния шагнула в воду. Я затянулся последний раз и бросил сигарету в кучу из пуха, тряпок и досок.

Глава 14

Я лег лицом вниз, прижавшись губами к щели под дверью. В комнате разгорался костер.

Я не сказал Вирджинии одного, зная, что это может ее расстроить. Даже если Ли где-то поблизости, в океане, ищет яхту и увидит пламя, к тому времени, когда он подоспеет на помощь, от нас останется только пепел, плавающий на поверхности воды.

А теперь поразмышляем. Первое, что предпримут Чой с Мейзом, попытаются потушить огонь, так как на борту золото. Дверь каюты вела в коридор. Наконец, если у нас хватит ума, то какой-никакой шанс на спасение у нас будет.

Вскоре жара в каюте стала невыносимой. Пот с меня струился градом, язык прилип к небу. Дым валил клубами, я закашлялся и как можно плотнее прижался губами к щели под дверью. Горящее перышко упало мне на руку, я поспешил его стряхнуть.

Казалось, прошло очень много времени. Наконец я услышал, что в замке поворачивается ключ, отполз в сторону, закрыв голову руками, и скорее почувствовал, чем услышал, что дверь распахнулась. Раздался дикий вопль. Я поднял голову - в дверном проеме плясало пламя. Времени на раздумье не было - я вскочил на ноги, добежал до ванной. Один косяк, весь почерневший от огня, упал прямо на меня. Я ударил что есть силы в дверь - она рухнула, и я прошел по ней.

Язык пламени коснулся моей щеки, я вскрикнул от боли. Рубашка плавилась на груди. Я нырнул в ванну прямо на Вирджинию. Вода стала уже теплой - Боже, как хорошо! Затем нашел под водой голову Вирджинии и вытащил ее из воды. Ее лицо застыло в напряженной гримасе, пришлось ударить ее несколько раз по щекам. В ее глазах появился злобный огонек.

- Выбираемся отсюда! - закричал я. - Держись за мою руку, не останавливайся! - И, схватив ее за руку, вытащил из ванны, рванул за собой.

Мы промчались сквозь кошмарное пламя к дверному проему. Вдруг прямо перед нами что-то упало - сплошная стена из огня! Вирджиния вскрикнула - я оглянулся и увидел, что ее блузка загорелась. Я закрыл лицо рукой и нырнул прямо в огонь, не выпуская Вирджинию.

Мы очутились в коридоре, огонь был позади, но казалось, что пол под ногами расплавился, а мы утопаем в горячем месиве. Автоматически я посмотрел вниз и увидел, что стою на теле одного из членов команды - того несчастного, кто открыл дверь в каюту. Скорее всего, он задохнулся до того, как понял, что к чему.

Я сорвал горящую блузку с Вирджинии, взял ее за руку и потащил по коридору к лестнице. Когда мы добежали до нее, Вирджиния вдруг осела и рухнула. Я ухватился за ступеньку лестницы, чтобы самому не упасть, и вдруг застыл на месте, увидев над своей рукой, на одну ступеньку выше, начищенный ботинок. Я оцепенело наблюдал, как по лестнице спускались чьи-то ноги, ступенька за ступенькой. Мысль утащить отсюда Вирджинию пришла слишком поздно. Я схватил спускающегося по лестнице за обе лодыжки и шагнул назад. Он взвизгнул и упал головой вниз. При этом что-то металлическое брякнуло о пол.

Я выпустил из рук лодыжки - его ноги тоже упали на пол вслед за телом. Я медленно наклонился, чтобы поднять Вирджинию, и тут обнаружил, что упавший металл был пистолетом 32-го калибра. Я поднял его и засунул в карман брюк, затем подхватил Вирджинию под мышки и приподнял ее, чтобы перекинуть через плечо. Огонь уже подобрался к тому месту, где она только что лежала.

Я стал подниматься по лестнице. Добравшись до последней ступеньки, положил Вирджинию на палубу и услышал чей-то крик: "Дэнни!" Я решил, что мне показалось, но крик не смолкал. Я повернул голову и посмотрел вниз. В течение нескольких секунд не различал ничего из-за дыма и огня. Потом вдруг дым рассеялся, и я увидел окровавленное лицо, в мольбе обращенное ко мне.

- Дэнни! Не дай мне умереть вот так!

Огонь уже обжег ему лицо, но он продолжал смотреть на меня. Я достал пистолет из кармана, увидел, как вспыхнули его волосы, прицелился и два раза выстрелил. Лицо исчезло из моего поля зрения - Чою пришел конец.

Когда я вышел на палубу, свежий воздух моментально меня опьянил. Вирджиния застонала и чуть приподняла голову. Я оглянулся - огонь уже вовсю разгулялся по палубе. Мои глаза ослепила яркая вспышка, я даже на какое-то время ослеп, но потом снова начал различать предметы вокруг. В моем уме раздавался чей-то грохочущий голос.

Я уже ничего не мог сделать для Вирджинии, если бросить ее в воду, она наверняка утонет. Я заставил мои ноги доплестись до противоположного борта яхты, где на палубе в металлических ящиках лежали золотые слитки.

Снова вспыхнуло что-то, на этот раз позади меня.

Еще несколько футов - и я увидел металлические ящики. Рядом с ними кто-то стоял и выкрикивал всевозможные ругательства.

- Эдди! - Губы настолько обожгло, что говорить было больно.

Мейз повернул голову и уставился на меня.

- Бойд? - пробормотал он, не веря собственным глазам. - Ты мерзавец!

Но я должен был знать.

- Эдди! - На этот раз у меня получилось громче. - Это ты убил ее, да?

- Убирайся, Бойд! - прошепелявил он. - Ты мертвец! Убирайся!

Резкий удар, словно в яхту что-то врезалось со всего маху, чуть не сбил меня с ног. Я устоял, но зато выронил пистолет - он упал за борт.

- Ты убил ее, Эдди! - заорал я в бешенстве. - Бланш Арлингтон! Ты убил ее, так как она узнала, что ты собираешься обмануть Рида и работаешь на Чоя.

Мейз злобно посмотрел на меня.

- Нет, ты не мертвый, не привидение, ты живой! - медленно проговорил он. Его рука нырнула в карман пиджака и вытащила "магнум-357".

- Когда ты узнал, что Рид возвращается в Гонолулу, - сказал я, - ты понял, что Бланш все ему расскажет. А ты не мог допустить этого, не так ли, Эдди?

Поэтому отправился к ней домой и рассказал обо мне - о частном детективе, которого нанял Рид в Нью-Йорке. Сказал, что я приеду к ней в тот вечер. Это ты перерезал ей горло, Эдди! Сначала я думал, что это сделал Рид, чтобы отвлечь меня, сунув ей в руку спичечный коробок, но это был ты! Все продумал, ловкач Эдди Мейз. Тебе просто повезло бы, если бы полицейские обвинили меня в убийстве. Когда я пришел к тебе в бар, ты мне сказал, где можно найти Вирджинию, Чоя и Ларсона. А ведь я даже не просил тебя об этом!

Это леи из красного гибискуса вокруг ее шеи - подсказка, так, Эдди? Ведь и яхта, горящая сейчас у нас под ногами, тоже носит название "Гибискус".

- Наконец-то до тебя дошло, Бойд, - прорычал он. - Но слишком поздно, ты уже покойник!

- А как насчет Кемо? - не отставал я. - Сделал мне подарок, засунув его труп ко мне в шкаф? У тебя потрясающее чувство юмора! И убил его так, ради шутки?

- Мне нужна была девчонка. - Мейз противно улыбнулся. - Рошель знал, где спрятал золото, но не знал, как его найти. Ему нужен был проводник, поэтому я и взял Улани. Потом, за ночь до того, как мы должны были отплыть на Ниихау, я поймал ее - она хотела тайком убежать к тебе. Отвез ее к Рошелю и оставил там с ним. От него она не убежала бы.

- Знаю, Эдди. А как насчет Кемо?

- Когда я вернулся в бар, он ждал меня в кабинете, - невнятно пробормотал Мейз. - Сказал, что, если я не освобожу девчонку, он сообщит в полицию, что знает обо мне и Бланш Арлингтон. Я спросил его, что же он знает, и он, глупец, все рассказал. Он подслушал, как я разговаривал с ней по телефону. Все подслушал! Слышал, как я назначил время - шесть часов, чтобы приехать к ней. Это было в тот вечер, когда ее убили. Поэтому Кемо поставил меня перед выбором: либо я отдаю ему Улани, либо он сообщает в полицию о том, что знает. - Мейз пожал огромными плечами. - Что ты сделал бы на моем месте, Бойд? После того как я перерезал ему глотку, я снял с него одежду, нацепил на его шею леи. Пришлось подождать до трех часов ночи, чтобы засунуть тело в багажник машины и отвезти на Вайкики. Потом затащил его к тебе в ланаи.

У тебя есть еще вопросы, Бойд?

- Парочка.

- Я ответил на все вопросы, - заявил он и медленно поднял револьвер. И на этот раз должен прикончить тебя наверняка, Бойд. Ты начинаешь мне надоедать!

Податься было некуда, поэтому я остался стоять там, где стоял, и ждал, пока он нажмет на спуск. И вдруг услышал выстрелы. Не меньше трех. Если в моем теле полно свинца, то почему тогда я чувствую себя точно так же, как прежде? Я хотел спросить Эдди, как это ему удалось промахнуться столько раз и с такого близкого расстояния, но когда глянул в его сторону, то увидел, что он лежит неподвижно на металлических ящиках и глядит в небо.

Опять вспышка - я едва успел закрыть лицо рукой.

И затем неожиданно увидел рядом с яхтой какое-то другое судно. Посмотрев чуть в сторону, я увидел в двух ярдах от меня человека. Огонь отражался в стеклах его очков. Какое-то время он еще держал в руке револьвер, затем сунул его в кобуру.

- Лейтенант Ли, - пробормотал я. - Это вы убили Эдди?

- Я все слышал, Бойд, - сказал он. - Вам лучше пройти на полицейский катер - еще пять минут, и яхта вся будет в огне.

- Да, - кивнул я, - но сначала нужно забрать Вирджинию.

- Ее забрали пять минут назад. Из живых вы один остались на борту.

- Хорошо, - отозвался я. - А разве вы не хотите прихватить с собой эти ящики?

- Зачем? - вежливо спросил он. - Что в них такого ценного?

- Тридцать золотых слитков, по четыреста унций в каждом, - сообщил я. Но может, вы и правы - кому нужны деньги?

Но он уже не слушал меня, потому что отдавал приказы, и палубу вдруг заполнило огромное количество полицейских в униформе. Минуты через две все ящики были уже на катере.

Лейтенант Ли помог мне перейти туда же, и мы стали медленно удаляться от яхты. На фоне огня было хорошо видно тело Эдди Мейза. Неожиданно всю палубу охватило пламя.

- Справедливость восторжествовала, - тихо произнес Ли.

* * *

Через неделю мы с Вирджинией вышли из больницы и отправились к ней на квартиру. Вирджиния выглядела великолепно - ну, подумаешь, без ресниц, отрастут когда-нибудь! С моей физиономией было все в порядке - профиль не пострадал ничуть. На одной руке все еще красовался гипс, но доктор сказал, что через пару дней я забуду обо всем.

Минут через пять после того, как мы вошли в квартиру, в дверь вежливо постучали. Вирджиния вырвалась из моих объятий и пошла открывать. Вошел лейтенант Харольд Ли с неизменной вежливой улыбочкой на лице.

- Алоха какахиака! - сказал он.

- Ради Бога, оставьте, - сухо отреагировал я. - Что вам угодно?

- У меня для вас хорошие новости, мистер Бойд, - ответил он. - Завтра в одиннадцать утра вы можете вылететь в Нью-Йорк.

- А кто сказал, что мне надо в Нью-Йорк? - рявкнул я. - Мне и здесь начинает нравиться.

- Мы просто счастливы, что вам понравилось в Гонолулу, - вежливо заметил Ли, - могу пожелать вам: приезжайте как-нибудь еще.

- Да?

- Завтра в десять утра за вами заедет машина, мистер Бойд, - добавил он, - чтобы вы не опоздали на свой рейс.

- Как мило с вашей стороны, - проворчал я. - И меня там никто не будет ждать с наручниками?

- Очень смешно, мистер Бойд. - Лейтенант вежливо улыбнулся. - Ну, сообщив вам приятные новости, я должен идти.

- Минуточку, - остановил я его. - Несколько вопросов: во-первых, что с Улани?

- С ней все в порядке. - Ли посмотрел на Вирджинию. - Она передает вам… привет.

- И ей от меня передайте.

- После всего случившегося она решила, что достаточно всего повидала за пределами Ниихау. Поэтому решила провести остаток жизни на родном острове.

- Мудрое решение, - заметил я. - Надеюсь, вы нашли тело Кемо в шкафу в тот день, когда яхта отплыла на Ниихау?

- По правде говоря, тело обнаружила горничная.

- Еще один вопрос. - Я ухмыльнулся с надеждой. - Золото все цело?

- Абсолютно.

- А разве правительство не выплатит нам что-то вроде вознаграждения за то, что мы его нашли, ну, я имею в виду, это ведь собственность Соединенных Штатов, не так ли?

- Вы абсолютно правы, мистер Бойд, - кивнул Ли. - В таких случаях всегда выплачивают вознаграждение - небольшой процент от найденного.

- И когда я могу его забрать?

Он снял очки и начал тщательно протирать стекла носовым платком.

- Ну, вот тут возникает проблема, мистер Бойд.

Только когда выйдете из тюрьмы.

- Когда - что? - заорал я.

- Вы дважды не сообщили полиции о том, что обнаружили тела убитых, спокойно пояснил он. - Не сообщили об автомобильной аварии. Затем последовала нелегальная перевозка краденого золота - как вы справедливо заметили, слитки являются собственностью Соединенных Штатов…

- Но меня заставили! - сердито воскликнул я.

- Я вам верю, мистер Бойд, - серьезно произнес Ли. - Каждому вашему слову. Но проблема заключается в том, поверят ли вам судья и присяжные?

- Вам не придется вешать мне на шею леи! - рявкнул я. - Одного цветка достаточно. И вознаграждения мне не нужно, я даже заикаться о нем не буду!

Лейтенант снова надел очки и сказал:

- У вас исключительно правильное восприятие критической ситуации, мистер Бойд. Вы умный человек.

- Тогда кто же получит вознаграждение? Вы? - выдавил я.

- Полиция, мистер Бойд. Она заслужила его, не так ли? - Он пожал мне руку. - Было приятно с вами познакомиться, мистер Бойд, очень приятно.

Раскрыв рот, я наблюдал, как Ли пошел к двери, но около нее остановился.

Назад Дальше