Лицо Эсперансы покрывала мертвенная бледность. После пальбы в тупике она не произнесла еще ни слова.
- Уин… - начала было девушка, но потом умолкла и покачала головой. Прошла целая минута, прежде чем она мало-мальски взяла себя в руки. - Он спас нам жизнь. По-моему, это единственное, что имеет значение.
- Да.
- Увидимся завтра утром.
Майрон вернулся к машине и позвонил Джессике. Ее еще не было дома, что Майрон и узнал от разбуженной им Кэрол. Потом друзья заехали в круглосуточную забегаловку на Шестой авеню - одно из тех греческих заведений, где посетителям вручали меню, равное по объему самому короткому роману Толстого. Вегетарианец Уин заказал себе салат и картофель фри, а Майрон, которому кусок сейчас не лез в горло, ограничился кока-колой.
Усевшись за столик, Майрон спросил:
- Что там с Чезом?
Уин копался в вазочке с пресными хлебцами. На его лице застыла недовольная мина, но в конце концов ему все же удалось найти пакетик "солтина".
- Покинув наше почтенное учреждение, господин Ландре поспешил в дом 466 по Пятой авеню, - ответил Уин. - Поднялся на лифте на восьмой этаж, который снимает Рой О'Коннор со своими "истинными профессионалами". Когда Ландре входил в лифт, в его лапе был зажат твой контракт. А когда выходил, бумага уже куда-то исчезла. В карман такой документ не засунешь. Напрашивается вывод: господин Ландре передал контракт кому-то из вышеупомянутых "истинных профессионалов".
- Просто сверхъестественные дедуктивные способности, - отметил Майрон.
Уин ухмыльнулся:
- Похоже, ты малость оправился.
Майрон передернул плечами.
- Мы с тобой - разные люди, - продолжал Уин. - Я убрал этих паразитов. Ты можешь называть это убийством, я же полагаю, что уничтожил вредных насекомых.
- Ты мог бы и не убивать его.
- Я хотел убить, - деревянным голосом ответил Уин. - И вряд ли мы с тобой станем слишком долго оплакивать его гибель.
Этот справедливый довод не успокоил Майрона, и он предпочел сменить тему.
- Куда отправился Чез, когда покинул "истинных профессионалов"?
Уин с уголка надкусил хлебец.
- Прежде чем поведать об этом, я должен упомянуть, что господин Ландре вышел из здания в сопровождении здоровенного амбала, очень похожего по описанию на твоего дружка Аарона. Мощь. Спортивное сложение. Уверенная повадка. В пиджаке, но без сорочки. Солнцезащитные очки, хотя солнце уже село.
- Похоже, это был Аарон.
- Расстались они на улице. Аарон уселся в длиннющий лимузин, а Чез Ландре отправился на своих двоих к гостинице "Омни".
- К какой именно? - спросил Майрон. На Манхэттене было несколько "Омни".
- К той, что возле "Карнеги-Холла". В вестибюле Ландре встретился с матерью. Последовало весьма трогательное воссоединение родственников, мать и сын обнялись и прослезились.
- Хм, - произнес Майрон.
Официантка принесла заказ, поставила поднос на стол и, почесав карандашом задницу, отправилась обратно на кухню.
- Куда они потом пошли?
- Поднялись наверх и заказали в номер обед.
Майрон задумался.
- С чего бы вдруг матери Чеза покидать Филадельфию?
- Надо полагать, - рассуждал Уин, беря салфетку и расстилая ее на коленях, - что Фрэнк Эйк добрался до Чеза Ландре через кого-то из членов его семьи.
- Похищение?
Уин пожал плечами:
- Возможно. Фрэнк только что подослал к тебе двух незадачливых душегубов. Очень сомневаюсь, что он побрезгует похищением.
- Мы ввязались в крупное дело, - помолчав, ответил Майрон.
- Воистину. Слишком крупное. У Чеза большая семья. Если Фрэнк и впрямь решил его достать, он, конечно, занялся кем-нибудь из кровных родственников.
- Отложим это до завтра, - решил Майрон. - На два часа у меня назначена встреча с Германом Эйком. Там же, где и всегда.
- Мне прийти?
- Обязательно.
Уин принялся за салат.
- Ты понимаешь, что нам придется нелегко.
Майрон кивнул.
- Герман Эйк не любит лезть в дела своего братца.
- Я знаю.
Уин отложил вилку.
- Осмелюсь высказать одно предположение.
- Я весь внимание.
- Фрэнк Эйк подослал к тебе двух профессионалов. Их гибель не удержит его от нового покушения.
- М-да. И что же ты предлагаешь?
- Поспешить и свести потери к минимуму. Совершить обмен. Пусть оставят себе Ландре, но снимут заказ на твою голову.
- Я не могу так поступить.
- Можешь, но не хочешь.
- Это игра словами.
- Ты же не обязан ему помогать.
- Я хочу ему помочь, - ответил Майрон.
Уин вздохнул.
- Долг человека - просвещать даже тех, кому больше по нраву обретаться в потемках. Ты уже составил план действий?
- Пока шевелю мозгами.
- Надеюсь, лихорадочно.
Майрон кивнул.
- А что ты узнал у фотографа?
Майрон рассказал о своей встрече с Люси.
- И кто же купил эту обнаженную натуру? - спросил Уин.
- Нетрудно догадаться, - ответил Майрон.
- Кто?
- Адам Калвер.
- Отец Кэти?
Майрон кивнул.
- Суди сам. Покупателю было за пятьдесят, он хотел приобрести все снимки вместе с негативами, не оставляя ничего на волю случая.
- Отец, который стремится защитить свою дочь?
- Звучит осмысленно, - согласился Майрон.
- Но Кэти пропала больше года назад. Откуда вдруг Адам Калвер узнал о фотографиях?
- А может, он знал о них с самого начала?
- Тогда почему ждал? Почему сразу не купил?
Майрон пожал плечами:
- Завтра мы будем знать больше, чем сейчас. Я дам Эсперансе портрет Адама и отправлю ее в фотостудию. Посмотрим, опознает ли его Люси.
Уин съел еще немного салата.
- Довольно любопытный поворот событий.
- Да уж.
- Но… - Уин умолк, прожевывая свой салат. - Но тут возникает еще одно обстоятельство, о котором ты, возможно, не задумывался. Если Адам Калвер скупил все снимки и негативы, чтобы защитить дочь, как же тогда ее фотография попала в журнал?
Как раз об этом Майрон задумывался. Только так ничего и не надумал.
Официантка принесла счет, и Майрон решил взять расходы на себя. Восемь долларов пятьдесят центов. Сумма, вполне достойная его широкой души. Приятели отправились на север. Уин проживал в доме под названием "Сан-Ремо" на западном краю Центрального парка. Довольно забавный домашний адрес. Они пересекали Семьдесят вторую улицу, когда в машине зазвонил телефон.
Майрон взглянул на свои швейцарские часы, подарок Эсперансы. Было за полночь.
- Поздновато для звонков в машину, - заметил Уин.
Майрон снял трубку.
- Алло?
Послышался дробный речитатив:
- Болитар, это Джейк Кортер. Немедленно отправляйся в больницу Святого Варнавы в Ливингстоне.
- Что стряслось?
- Не спрашивай. Езжай туда, и дело с концом.
Глава 27
- Вызов поступил около половины двенадцатого, - сообщил Джейк, ведя Майрона по коридорам больницы Святого Варнавы. Лицо Джейка было напряжено, глаза покраснели и припухли. Он торопливо обошел круглую стойку регистрации посетителей и остановился возле лифта.
- Джессика пострадала? - спросил Майрон.
- Поправится, - ответил Джейк и добавил: - Жаль, не могу сказать то же самое о Нэнси Сират.
- Что произошло?
- Ее задушили проволокой.
Когда они вошли в лифт, Джейк нажал кнопку пятого этажа.
- Дверь никто не открывал, и Джессика проникла в дом через черный ход. Вероятно, убийца все еще был внутри. Он ударил ее по голове и сбежал. Очнувшись, Джессика позвонила в полицию. По-моему, ей повезло: все-таки жива.
Звякнул гонг, и створки лифта открылись.
- В какой она палате? - спросил Майрон.
- Пятьсот пятнадцатой.
Майрон пробежал по коридору и свернул за угол. Джессика лежала на койке, лицо ее было серым, как пепел. Рядом стоял врач, возившийся с капельницей. Джейк догнал Майрона, но в палату не вошел, а остался стоять в дверях.
- Майрон, - срывающимся голосом позвала Джессика.
- Я здесь, - ответил он, беря ее за руку. Джессика казалась маленькой, хрупкой и совсем одинокой. - Я уже не уйду.
Врач выпустил из капельницы струйку жидкости.
- Вам надо отдохнуть, - сказал он.
- Я здорова, - вяло заспорила Джессика. - Я хочу домой.
- Вам лучше провести ночь здесь. Мы могли бы понаблюдать вас.
- Но…
- Слушайся врачей, Джесс, - посоветовал Майрон. - Все равно сегодня мы ничего уже не будем предпринимать.
Лекарство начало действовать. Веки Джессики затрепетали.
- Нэнси…
- Все в порядке, - успокоил ее Майрон.
- Она была вся синяя…
- Тсс.
Джессика погрузилась в забытье. Майрон взглянул на врача.
- Она поправится?
- Поправится. Думаю, потрясение от увиденного принесло ей больше вреда, чем удар по голове.
Джейк тронул Майрона за плечо:
- Идем, угощу тебя кофе.
- Я хочу остаться с ней.
- Потом вернешься. А сейчас нам надо поговорить.
Майрон взглянул на Джессику. Та крепко спала.
- Она очнется не скоро, - заверил его врач.
Мужчины молча прошли по коридору и спустились в лифте на первый этаж. Здесь стоял истинно больничный дух, пахло дезинфекцией и казенной снедью. Уин уже загнал машину на стоянку и теперь сидел в комнате ожидания. Завидев Майрона и Джейка, он встал.
- Это и есть твой друг Уин? - спросил Джейк, указывая подбородком. - Тот, о котором мне рассказывал П.Т?
- Да, он самый.
- Попроси его подождать здесь. Мы должны поговорить с глазу на глаз.
Майрон подал Уину знак, и тот, кивнув, снова уселся на свое место, элегантно закинул ногу на ногу и взял газету. С минуту Джейк оценивающе разглядывал его.
- Он и впрямь такой бешеный, каким его описывает П.Т.? - спросил он с сомнением в голосе.
- Вообще-то да.
- Пошли.
Они взяли по стаканчику кофе и устроились за столиком в углу.
- Следственная бригада сейчас шерстит дом Нэнси. Они шепнут мне, если что-нибудь найдут.
- Что тебе уже известно?
- Совсем немного. Последние несколько дней Нэнси провела в Канкуне. Подарок родителей к окончанию колледжа.
- Им уже сообщили?
Джейк отрицательно покачал головой.
- Я отправлюсь к ним тотчас после нашего разговора, - ответил он и, сделав короткую паузу, спросил: - Как Джессику угораздило влезть в это?
- Она хотела, чтобы я покопался в убийстве ее отца. Ей не верилось, что он погиб в результате неудавшегося ограбления.
Джейк кивнул.
- Она считает, что убийство старика как-то связано с исчезновением ее сестры?
- Да.
- Я догадывался об этом. У меня в машине лежит папка.
Майрон встрепенулся.
- Дело об убийстве Адама Калвера?
- Слушай, Болитар, я же не дурак. Прошло полтора года, и вдруг ты начинаешь расследование. Почему? Наверняка из-за убийства отца. Ты углядел связь. Но я должен честно сказать, что не вижу этой связи. И в деле нет никаких ниточек. Ну, может, найдутся две-три неувязки, но это все.
- Что за неувязки? - встрепенулся Майрон.
- В день убийства Адам Калвер должен был улететь из Нью-Йорка утренним рейсом и присутствовать на совещании врачей в "Хайатт ридженси" в Денвере. Но он не появился там.
- В деле сказано почему?
- Адаму нездоровилось. Весьма разумное объяснение.
- Кто сообщил об этом?
- Его жена.
- Что еще?
- Ничего. Та тихая улочка, где произошло убийство, ничем не примечательна. Адама ударили ножом в сердце.
- Что он там делал?
- По словам жены, отправился в гастроном.
Майрон задумался.
- Довольно странный поступок для человека, которому нездоровится.
- Нам-то легко рассуждать. Но полицейские были озабочены только поисками преступника. Никого не волновало, почему Адам не полетел в Денвер.
- Свидетели убийства есть?
- Нет. Папка довольно тощая. - Джейк подался вперед и затеял с Майроном поединок взглядов, но так и не смог заставить его отвести глаза. - А теперь, - добавил он, - твоя очередь рассказывать. И не пичкай меня этими своими "Не хочу бросать на кого-нибудь тень" и прочей чепухой. Малость поздновато. Почему ты ввязался в это дело?
- Я уже говорил, из-за Джессики.
Джейк придвинулся еще ближе. Теперь их лица разделяли всего несколько дюймов.
- Хватит водить меня за нос, - прошипел он. - Без поводыря обойдусь, не слепой. Вижу, что Джессика Калвер - бабенка ого-го. Только не надо мне врать, будто ты решил помочь ей, потому что тебя петух клюнул. Не настолько ты туп.
- Дело еще и в Кристиане, - ответил Майрон.
- А что Кристиан?
- Он мой основной клиент и до сих пор озабочен исчезновением своей невесты.
Джейк насмешливо хрюкнул.
- Да уж, конечно.
- Чего это ты?
- А то, - ответил Джейк. - Я вовсе не уверен, что Кристиан тут ни при чем.
- Но ты же сам сказал, что анализ спермы на ДНК…
- Я и не утверждаю, будто он ее изнасиловал.
- Тогда что ты утверждаешь?
- Что он может оказаться замешанным в этом деле, - ответил Джейк. - У твоего клиента нет надежного алиби на время ее исчезновения. Он говорит, что в одиннадцать часов уже спал, но никто не может это подтвердить.
- У него отдельная комната, - сказал Майрон. - Кто подтвердит, что человек спал, если он проживает один?
- Подозрительно это, - заявил Джейк.
- Почему? Кэти Калвер видели в одиннадцатом часу, когда она входила в раздевалку команды, верно?
Джейк кивнул.
- А Кристиан, как ты знаешь, до половины одиннадцатого беседовал с разработчиком атак. Это подтверждено.
- Да, но в половине одиннадцатого его алиби пришел конец.
- После этого он лег спать. В одиннадцать часов Кэти видели на другом конце университетского городка. Какая тут связь?
- Возможно, никакой, - ответил Джейк. - Но Кристиан - ее парень, а значит, подозреваемый номер один. Кроме того, есть кое-что еще.
- Что же?
- Команда футболистов. - Джейк допил кофе и постучал по дну стаканчика, выбивая последние капли. - Похоже, они искренне хотели помочь в поисках Кэти, но кое-кто жутко нервничал. Ничего конкретного, но некоторые волновались куда сильнее, чем можно было ожидать. Как будто они что-то скрывали. Может быть, хотели уберечь своего лучшего защитника перед важным матчем, но это пока предположение.
"Только вот никто в команде не жаловал Кристиана, - подумал Майрон. - Футболисты не стали бы лезть из кожи вон, чтобы защитить его. Скорее уж наоборот. Так почему же они волновались?"
Джейк откинулся на спинку стула и улыбнулся. Это означало, что он меняет тактику.
- Итак, Майрон, я был чертовски любезен с тобой, не так ли? Я рассказал тебе все, что знаю, а ты по-прежнему темнишь со мной. Это невежливо. У тебя в заднице какая-то толстенная заноза, о которой ты мне еще не говорил. Несколько часов назад я навестил нашего друга, декана Гордона, как ты и предлагал. Он принял меня с дружеским радушием, никакого тебе дурацкого чванства, что на него совсем не похоже. Правду сказать, я думаю, декан изрядно напуган. С чего бы вдруг?
- Он тебе что-нибудь сообщил?
- О! Гордон очень помог. Кэти была замечательной девушкой, отличницей, трудягой, и так далее в том же духе. Да, нечего сказать. А еще он сообщил, что к нему наведывалась твоя бывшая подруга. Оказывается, Джессике понадобилось личное дело сестры. Представляешь?
- Мы пытались собрать как можно больше сведений.
- О чем?
Майрон уставился в свою чашку. Кофейная гуща напоминала грязь из сточной канавы.
- В то утро, когда убили Адама Калвера, он приходил к Нэнси Сират.
Зрачки Джейка едва заметно расширились.
- Откуда ты знаешь?
- Нэнси оставила Джессике сообщение на автоответчике, она просила встретиться с ней сегодня в десять вечера и сказала, что видела Адама Калвера утром в день его убийства.
- Господи. - Джейк сложил руки на животе. - Итак, Адам Калвер утром приходит к Нэнси Сират. Он что-то выясняет. Нечто важное. Настолько важное, что отказывается от поездки.
- Настолько важное, что его убивают, - добавил Майрон.
Джейк ненадолго задумался.
- Значит, убийце надо было избавиться и от источника этих сведений.
- От Нэнси Сират.
- Совершенно верно. - Джейк помолчал. - Но ведь я несколько часов кряду допрашивал эту девицу. Каких только вопросов не задавал… - Его голос оборвался, по лицу пробежала тень. Майрон знал, о чем размышляет Джейк. Любой мало-мальски толковый полицейский задался бы сейчас теми же вопросами: а может, я сплоховал? Может, что-то упустил? Может, это из-за меня погибла девушка?
- Если бы Нэнси и впрямь знала что-то важное, убийца заткнул бы ей рот сразу, а не через полтора года, - сказал Майрон. - Думаю, действительность посложнее, чем наш с тобой сценарий. Полагаю, Адам Калвер уже почти все понял. Нэнси добавила последний штрих, который сам по себе ничего не значил ни для кого, кроме Адама Калвера.
- Пытаешься поднять мне настроение?
- Нет. Просто это мое видение дела. Если бы я считал, что ты напортачил, так бы и сказал.
- Ты видишь дело, да не видел тела, - тихо проговорил Джейк. - Задушенный человек - не самое красивое зрелище. Эта проклятая проволока почти отсекла ей голову. Поганая смерть, Майрон. - Он умолк и покачал головой. - Когда я это увидел, мне стало понятно, какой вопрос возник в голове Джессики, потому что я спрашиваю себя о том же.
- О чем?
- Неужели Кэти постигла такая же участь?
Они молчали, потягивая напиток. Кофе успел остыть, но Майрон не роптал: холодный и вязкий кофе сейчас был вполне к месту.
Джейк с громким хлюпаньем сделал глоток.
- Он говорит, ты парень башковитый и тебе можно доверять. П.Т. не каждому дает такую характеристику. Он сказал, что ты и этот малый, Уин, - ребята что надо. Немного диковаты, но сейчас это мне только на руку. Я полицейский и обязан следовать правилам, а вы - нет. Что ж, на здоровье. Но тут - моя вотчина, и я не собираюсь сидеть сложа руки, будто какой-нибудь статист на киносъемках. - Джейк уперся ладонями в стол. Они были большие и мозолистые. Колец Джейк не носил. - И теперь я хочу, чтобы ты немедленно рассказал мне все, Майрон. С глазу на глаз. Даю слово, дальше меня это не пойдет. Только ничего не утаивай, понятно?
Майрон кивнул.
- Валяй, парень, я весь внимание.
Майрон вытащил из кармана журнал и протянул его Джейку.
- Вот с чего все началось.