Спящая красавица - Росс Макдональд


Молодая красавица из богатого, могущественного калифорнийского клана исчезла, и одновременно пропала смертельная доза сильного снотворного. Жива она или покончила с собой? Пока Лу Арчер пытается это выяснить, совершается два убийства, причем оба они связаны с семьей девушки…

Содержание:

    • Глава 1 1

    • Глава 2 2

    • Глава 3 2

    • Глава 4 3

    • Глава 5 4

    • Глава 6 5

    • Глава 7 6

    • Глава 8 7

    • Глава 9 8

    • Глава 10 9

    • Глава 11 10

    • Глава 12 11

    • Глава 13 13

    • Глава 14 14

    • Глава 15 15

    • Глава 16 16

    • Глава 17 17

    • Глава 18 18

    • Глава 19 19

    • Глава 20 20

    • Глава 21 21

    • Глава 22 21

    • Глава 23 23

    • Глава 24 24

    • Глава 25 25

    • Глава 26 27

    • Глава 27 27

    • Глава 28 29

    • Глава 29 30

    • Глава 30 31

    • Глава 31 32

    • Глава 32 34

    • Глава 33 34

    • Глава 34 35

    • Глава 35 37

    • Глава 36 38

    • Глава 37 40

    • Глава 38 40

    • Глава 39 42

    • Глава 40 43

    • Глава 41 44

    • Глава 42 45

  • Примечания 46

Росс Макдональд
Спящая красавица

Глава 1

Я возвращался домой из Мацатлана в среду, дневным рейсом. Подлетая к Лос - Анджелесу, самолет авиакомпании "Мексикана", снизил высоту и пошел над самым океаном. Тогда - то я и увидел впервые пятно.

Оно раскинулось на голубой глади недалеко от Пасифик - Пойнта бесформенной массой, которая тянулась на много миль в длину и ширину. С его наветренной стороны виднелась нефтяная вышка. Она очень напоминала стальную рукоятку кинжала, который кто - то вонзил в тело нашей Земли, отчего из нее хлынула черная кровь.

По проходу прошел бортпроводник, проверяя, пристегнули мы ремни или нет. Я спросил его, что случилось с океаном. Он пожал плечами и развел руками - типичный мексиканский жест, означающий упрек беспечности Anglos .

- Пятно появилось в понедельник. - Он перегнулся через меня и глянул в иллюминатор. - Сегодня оно больше, чем вчера. Пристегните ремень, сеньор. Мы садимся через пять минут.

В международном аэропорту я купил газету. Вице - президент нефтяной компании, которой и принадлежала вышка, человек по имени Джек Леннокс, уверял, что с выбросом разберутся в течение суток. Судя по фотографии, Леннокс был хорош собой, но, к сожалению, нет таких фотографий, которые бы помогали понять, говорит изображенный на них человек правду или нет.

Пасифик - Пойнт был одним из моих любимых мест на побережье. Пока я шел к стоянке, мысль об угрозе городским пляжам сама превратилась в пятно, повисшее в углу моего сознания.

Вместо того, чтобы поехать к себе домой в Западный Лос - Анджелес, я повернул на юг к Пасифик - Пойнту. Когда я туда приехал, уже наступал закат. Сверху, с холма, возвышавшегося над гаванью, я видел, как по воде расползалась чернота, словно раньше времени наступавшая ночь.

Пятно было примерно в тысяче ярдов от берега, за темно - коричневыми скалами, образовывавшими естественную преграду. Там уже сновали катера, обрабатывая край пятна химикатами. Никаких других лодок и кораблей в море не было. Выход из гавани перекрывало белое пенопластовое заграждение, а над ним летали чайки, тоже выглядевшие пенопластовыми.

Я спустился к городскому пляжу и пошел по берегу к песчаному мысу. Несколько человек, в основном женщины и девочки, стояли у самой воды, вглядываясь в открытое море. У них был такой вид, словно они ждали конца света, или же конец света настал и они навеки оцепенели.

Волны лениво разбивались о берег. В прибое барахталась черная птица с острым клювом. У нее были черно - оранжевые глаза, которые, казалось, горели гневом. Птица была так перепачкана нефтью, что я не сразу узнал в ней поганку.

Женщина в белой рубашке и брюках вошла в воду по колено и вытащила птицу. Она держала руку с птицей на отлете, чтобы та не клюнула ее. Когда она прошла мимо меня, я заметил, что она хороша собой, а в ее темных глазах тлел тот же гнев, что и у птицы. Ее узкие ступни оставляли на мокром песке изящные отпечатки.

Я спросил ее, что она собирается делать с птицей.

- Возьму домой и попробую отмыть.

- Боюсь, что она вряд ли выживет.

- Она, может, и нет, зато выживу я.

Она пошла по берегу, стараясь держать черную бьющуюся птицу подальше от белой рубашки. Я двинулся по ее элегантным следам. Она быстро обнаружила преследование и обернулась.

- Что вам угодно?

- Я хотел бы извиниться. Зря я все это наговорил.

- Ничего, - сказала она. - Действительно, очень многие из них погибают, искупавшись в нефти. Но мне удалось спасти несколько птиц, когда был нефтяной выброс в Санта - Барбаре.

- Вы, похоже, специалист по птицам.

- Пришлось сделаться - для самозащиты. Моя семья занимается нефтяным бизнесом.

Она кивнула головой в сторону вышки. Затем повернулась и молча зашагала дальше. Я стоял и смотрел, как она идет по берегу и прижимает несчастную птицу к себе, словно больного ребенка.

Я двинулся в том же направлении и дошел до причала, служившего южной границей гавани. Один из катеров открыл заграждение, чтобы впустить в гавань остальных. Они как раз подходили к причалу и швартовались.

Ветер переменился, и я почувствовал запах нефти. Пахло распадом, который пребудет с нами во веки вечные. На причале был ресторанчик с неоновой вывеской, которая гласила: "Морская кухня Бланш". Мне хотелось есть, и я вошел. У дальней стороны ресторана причал был загроможден тарой из - под химикатов, какими - то механизмами, оборудованием для вышки. Из причаливших катеров выгружались люди.

Я подошел к пожилому краснолицему рабочему в красной каске и спросил, как обстоят дела.

- Нам велено об этом помалкивать. Компания сама растолкует, что к чему.

- Компания Леннокса?

- Вроде бы так.

В наш разговор вмешался дюжий тип, державшийся как начальник. Его одежда была перепачкана нефтью. Нефть стекала и с его сапог с высокими каблуками.

- Вы представляете средства массовой информации?

- Нет, сам себя.

- Местный? - спросил он, подозрительно меня оглядывая.

- Из Лос - Анджелеса.

- Вам здесь нечего делать.

Он толкнул меня своим брюхом. Окружившие нас люди внезапно замолчали. Усталые и сердитые, они были готовы выместить свои чувства на первом встречном.

Я побрел назад, к ресторану. Возле угла стоял человек, похожий на рыбака. В шерстяной шапочке, волосатый и с молодыми глазами.

- Не связывайтесь с ними, - сказал он.

- Да я и не собирался…

- Половина из Техаса. Из внутренних районов. Вода их раздражает, потому что ее нельзя продать по два - три доллара за баррель. Им наплевать на все, кроме нефти, которую они сейчас теряют. По ним, так пусть пропадут пропадом и рыбы с птицами, и люди, что живут в этом городе.

- Утечка не перекрыта?

- Ну конечно, нет. Они подумали, что им удалось ее перекрыть еще в понедельник, когда стряслась авария. Тогда там все бурлило, в воздух футов на сто взлетала грязь, газы. Они опустили в скважину трос и сверху подложили балласт. Думали, что дыра заделана. Но там оказались еще дыры. Нефть, газы, грязь - все опять стало подниматься.

- Вы говорите как очевидец.

Молодой человек заморгал и кивнул головой.

- Так оно и было. Я возил туда на своей моторке человека из местной газеты - Уилбура Кокса. Как раз тогда они эвакуировали обслуживающий персонал вышки. Уж больно велика была опасность пожара.

- Были жертвы?

- Нет, сэр. Единственное утешение. - Он прищуренно уставился на меня сквозь спутанные, падающие на глаза волосы. - А вы тоже репортер?

- Нет, я просто интересуюсь. А что, по - вашему, привело к аварии?

Он ткнул пальцем сначала в небо, потом в землю.

- Разное говорят. Кто - то винит конструкцию вышки. Но все дело в подземной части. Там все полетело к черту. Им вообще не следовало бурить здесь.

Мимо потянулись нефтяники, напоминая остатки разбитой армии. Рыбак иронически отсалютовал им, сверкнул белозубой улыбкой сквозь бороду. Они посмотрели на него с сожалением, как на безумца, который не понимает, насколько все серьезно.

Я вошел в ресторан. В баре раздавались голоса - громкие и малоприветливые, - но обеденный зал был почти пуст. Он был отделан в морском стиле - вместо окон были иллюминаторы. У кассы стояли двое, собираясь расплатиться.

Странная парочка. Один был молод, другой стар и еле стоял на ногах. Но они не производили впечатление отца и сына. Казалось, они вообще из разных миров.

Старик был почти совсем лыс, голова в багровых шрамах, которые сбегали по щекам страшными складками. На нем был старый серый твидовый костюм, похоже, сшитый на заказ. Но его тщедушное тело тонуло в нем. Либо костюм был сшит на кого - то другого, либо на старика, но когда он еще был моложе и массивней. Он двигался, как человек, заблудившийся во времени и пространстве.

На молодом человеке были джинсы "Левис" и черный свитер - водолазка, лишь подчеркивающий ширину его плеч. Из - за них его голова казалось крошечной. Он заметил, что я смотрю на него, и, в свою очередь, посмотрел на меня. Так смотрят на мир неудачники.

Грузная блондинка в оранжевом платье взяла деньги и нажала клавиши кассового аппарата. Молодой человек забрал сдачу. Человек в сером костюме взял его под руку, как инвалид или слепой санитара. Блондинка отворила им дверь и, явно отвечая на какой - то вопрос, показала рукой на юг. Когда она принесла мне меню, я спросил, кто были ее посетители.

- Первый раз вижу. Наверное, туристы. Они не знают, где что в Пойнте. В последние дни у нас тут много зевак. - Она подозрительно на меня взглянула. - Вы ведь тоже не из местных. Вы, случайно, не приехали сюда чинить вышку?

- Нет, я еще один турист.

- Что ж, вы правильно выбрали место. - Она по - хозяйски оглядела ресторан. - Меня зовут Бланш, если вам это интересно. Что - нибудь выпить? Я всегда подаю двойные порции. В этом секрет успеха.

Я заказал "бурбон" со льдом. Затем я совершил роковую ошибку, попросив рыбы. От нее воняло нефтью. Не доев, я ушел.

Глава 2

Было время прилива, и я опасался, что с ним принесет нефть. К завтрашнему дню она уже выплеснется на сушу. Я решил напоследок еще раз пройтись по берегу. Я двинулся в том же направлении, что и женщина с птицей.

Закат пылал на небе и проливался в море. Небо меняло окраску словно хамелеон и наконец стало темно - серым. Мне казалось, что я в огромной пещере, где пылают потаенные костры.

Береговая линия делала крутой изгиб, за которым выступали скалы. Запоздалые серфисты покачивались на воде в ожидании последней большой волны.

Я прошел по берегу еще с полмили. Берег делался все уже и уже, с одной стороны бился прибой, с другой подступали скалы. В этом месте они были высотой в пятьдесят - шестьдесят футов. То здесь то там в них были проделаны крутые тропинки или шаткие лестничные марши, что вели к домам, расположенным наверху.

Я сказал себе, что прилив мне нипочем. Но ночь опускалась, а волны поднимались ей навстречу. Впереди, примерно в сотне шагов, проход загораживали валуны. Я решил дойти до них и повернуть назад. Это местечко действовало мне на нервы. В сумерках валуны и скалы выглядели как последний ландшафт, который ты видишь перед смертью.

Высоко в камнях я заметил что - то белеющее. Приблизившись, я увидел, что это женщина. Сквозь шум прибоя было слышно, что она плачет. Она быстро отвернулась, но я успел ее узнать.

Я подошел, она застыла, как бы прикидываясь случайно попавшим в расселину предметом.

- Что случилось?

Она перестала плакать, издав такой звук, словно разом проглотила все слезы.

- Ничего не случилось, - проговорила она, глядя в сторону.

- Птица умерла?

- Да, умерла, - голос ее звенел как струна. - Вы удовлетворены?

- Меня не так легко удовлетворить. Вам не кажется, что здесь сидеть опасно?

Сначала она промолчала. Затем медленно повернула голову в мою сторону. Влажные глаза сверкнули в потемках.

- Мне здесь нравится. Может, я хочу, чтобы прилив подхватил меня с собой.

- Из - за того, что умерла поганка? Сегодня погибнет много морских птиц…

- Пожалуйста, не говорите о смерти. - Она выбралась из расселины. - А кто вы, собственно, будете? Вас послали разыскать меня?

- Я пришел сам по себе.

- Вы следили за мной?

- Да нет, я просто решил прогуляться. - Удар волны, разбившейся о валуны, окропил мне лицо холодными брызгами. - Может, нам лучше уйти отсюда?

Она быстро и с отчаянием оглянулась по сторонам, потом посмотрела вверх, где к скале прилепился дом. Он навис над нашими головами, словно угроза.

- Я не знаю, куда…

- Вы разве не живете где - то здесь?

- Нет. - Немного помолчав, она спросила: - А вы где живете?

- В Лос - Анджелесе. В западном Лос - Анджелесе.

В ее глазах мелькнуло что - то похожее на решимость.

- Я тоже.

Я не очень поверил в такое совпадение, но решил не противоречить и посмотреть, что выйдет дальше.

- У вас есть машина?

- Нет.

- Тогда я отвезу вас домой.

Она послушно двинулась за мной. По дороге она сказала, что ее зовут Лорел Рассо. Миссис Томас Рассо. Я сказал, что меня зовут Лу Арчер, но скрыл, что я частный детектив. В данной ситуации мне это показалось явно лишним.

Не успели мы дойти до конца скал, где берег круто поворачивал, как большая волна разбилась у наших ног. Она доставила на берег последнего серфиста. Он присоединился к своим товарищам, расположившимся на корточках вокруг костра из плавника. Их измазанные нефтью тела и лица сверкали в отблесках пламени. У них был вид людей, махнувших рукой на цивилизацию и готовых ко всему.

Были на берегу и другие люди. Они молчали или переговаривались вполголоса. Некоторое время мы постояли в сгущающихся сумерках. В океане и на берегу никогда не бывает абсолютной темноты. Вода вбирает свет, словно зеркало телескопа.

Женщина стояла так близко, что я кожей чувствовал ее дыхание. И в то же время она была где - то далеко - далеко и от меня и от всех остальных - хоть гляди на нее в телескоп. Она, похоже, поняла это и взяла меня за руку. Рука была холодной как лед.

Широкоплечий молодой человек в черном свитере, которого я видел в ресторанчике Бланш, снова появился на причале. Он спрыгнул на песок и пошел в нашу сторону. Двигался он как - то неуклюже, словно автомат, приводимый в действие кнопкой.

Он остановился и поглядел на женщину с какой - то грозной заинтересованностью. Не отпуская моей руки, она повернулась и пошла, увлекая меня за собой. Она сжимала мне руку с судорожностью перепуганного ребенка. Молодой человек стоял и смотрел нам вслед.

При свете фонарей я смог как следует ее рассмотреть. Лицо окаменело, во взгляде страх. Когда мы сели в машину, мне показалось, что от нее пахнет страхом.

- Кто он?

- Не знаю. Честное слово.

- Тогда почему вы его испугались?

- Я просто испугалась. И точка.

- Это не Том Рассо? Не ваш муж?

- Нет, конечно.

Она дрожала, как осиновый лист. Я взял из багажника старый плащ и накинул ей на плечи. Она не сказала спасибо и даже не взглянула в мою сторону.

Я выехал на автостраду. Мы двинулись на север. В ту сторону движение не отличалось интенсивностью. Но навстречу нам, из Лос - Анджелеса, машины двигались сплошной вереницей, и их зажженные фары создавали впечатление, что кто - то проткнул дырку в светлом пятне города и теперь из прокола в темноту сочится свет.

Глава 3

Женщина погрузилась в такое тягостное молчание, что я не решался его нарушить. Время от времени я посматривал на ее лицо. Выражение на нем сменялось от страха к беспокойству, а затем перешло в холодное безразличие. Я пытался понять, что вызвало эту перемену, а может, я просто сам все навыдумывал?

Мы съехали с автострады у поворота на Западный Лос - Анджелес. Она заговорила тонким, неуверенным голосом:

- Где вы живете, мистер… - Она забыла, как меня зовут.

- Арчер, - подсказал я. - Моя квартира в нескольких кварталах отсюда.

- Вы не будете возражать, если я от вас позвоню мужу? Он меня не ждет. Я гощу у родственников…

Мне бы следовало спросить, где живет ее муж, и доставить ее туда. Вместо этого я отвез ее к себе.

Она стояла босиком в моей гостиной по - прежнему в моем плаще и озиралась по сторонам. Ее беззастенчивые манеры заставили меня задуматься, кто она по происхождению. Похоже, тут были деньги. Новые деньги.

Я показал ей телефон на столб и отправился в спальню разгрузить свою сумку. Когда я вернулся в гостиную, она сгорбилась над телефоном. Прижатая к уху черная трубка казалась медицинским прибором, откачивающим кровь - лицо ее было как мел.

Я понял, что на том конце провода никого нет, лишь когда она положила трубку. Затем она уронила лицо на руки. Ее волосы разметались по моему столу черной тенью.

Некоторое время я стоял и смотрел, не желая мешать ее эмоциям, а может, и не желая их разделять. Она была воплощением тревоги. И в то же время смотрелась в моей комнате как - то очень естественно.

Через некоторое время она подняла лицо. Оно было спокойно, словно маска.

- Извините, я не знала, что вы здесь.

- Не стоит расстраиваться.

- Нет, стоит! Том за мной не приедет… У него женщина. Она и сняла трубку.

- А что родственники, у которых вы гостите?

- Ничего.

Она оглядывалась по сторонам с таким видом, словно вся ее жизнь сузилась до размеров этой комнаты.

- Вы говорили, что у вас есть семья. Что они занимаются нефтяным бизнесом.

Дальше