Холод смерти - Росс Макдональд 21 стр.


- О'кей. Буду называть его Чак. Но вы ведь пришли сюда не для того, чтобы обсуждать, как к нему обращаться.

Она прижала палец к губам. Сегодня она была без помады и без какой-либо другой косметики. Без нее она выглядела моложе и беззащитнее.

- У вас есть какие-нибудь известия от Чака? - спросил я.

Она кивнула почти незаметно, словно резкое движение могло принести ему какой-нибудь вред.

- Где он, Мадж?

- В безопасном месте. Я вам ничего не скажу, пока вы не пообещаете мне не выдавать его полиции.

- Обещаю.

Ее взгляд просветлел.

- Он хочет поговорить с вами.

- Он не сказал о чем?

- Он разговаривал не со мной. Мне позвонил его друг из порта.

- Значит, он где-то в порту.

Она еще раз едва заметно кивнула.

- Ну вы мне сказали уже довольно много, - подбодрил ее я. - Можете теперь рассказать и остальное. Я бы много дал за такое интервью с Чаком.

- Вы не приведете к нему полицию?

- Нет, если мне удастся. Где он, Мадж?

Она нахмурилась и наконец решилась:

- Он на яхте мистера Стивенса.

- Как он там очутился?

- Я не знаю точно. Он знал, что мистер Стивенс в эти выходные участвовал на ней в гонках в Бальбоа. Я думаю, он поехал туда и сдался мистеру Стивенсу.

Я оставил Мадж в своей комнате. Она не хотела ни ехать со мной, ни выходить в одиночку из мотеля. Я отправился к порту по бульвару, идущему вдоль берега. В океане в пределах видимости маячило всего лишь несколько рыбачьих лодок. Большая часть суденышек была пришвартована к причалам или стояла на якорях вдоль мола. Там же покачивались частные яхты.

В понедельник почти все суда стояли у берега, лишь на самом горизонте я заметил пару белых парусов. Они медленно приближались к берегу.

Я подошел к стеклянной будке служителя порта, и он показал мне яхту Стивенса. Хотя она и стояла в дальнем конце причала, но была хорошо заметна благодаря своей высокой мачте. Я направился к ней по качающимся мосткам причала.

Это было длинное комфортабельное судно под названием "Привидение" с каютой, расположенной на уровне ватерлинии. Все деревянные части были отлакированы, медь блестела.

Яхта мягко покачивалась на воде, как зверь, готовящийся к решительному прыжку.

Я поднялся на палубу и постучал в крышку люка. Мне никто не ответил, но, когда я потянул ее на себя, она поддалась. Я спустился вниз по узенькой лестнице, миновал отсек, уставленный коротковолновой радиоапаратурой, крохотный камбуз, в котором пахло пережаренным кофе, и наконец добрался до кают. Солнечный зайчик, словно живая светлая душа, качался на переборке судна, то поднимаясь, то опускаясь вместе с яхтой. К нему я и обратился:

- Макги?

Наверху кто-то завозился, и через секунду сверху свесилась голова. Выражение лица очень соответствовало названию судна. Макги сбрил свою бороду, нижняя часть его лица теперь выглядела светлее. Он постарел, осунулся, от былой самоуверенности не осталось и следа.

- Вы пришли один? - прошептал он.

- Естественно.

- Значит, вы тоже считаете, что я не виноват? - Теперь он испытывал прилив надежды даже от такой малости.

- А кто еще считает, что вы не виноваты?

- Мистер Стивенс.

- Это была его идея? - спросил я.

- Он не настаивал на этом.

- О'кей, Макги. Так чего вы хотите?

Он продолжал лежать, глядя на меня. Губы его подергивались, он словно чего-то ждал.

- Не знаю даже, с чего начать. Я думал десять лет, думал и молчал, так что теперь даже трудно поверить, что я могу говорить. Я знаю, что произошло, но я не понимаю, почему это случилось. Десять лет за решеткой без надежды на досрочное освобождение, потому что я так и не признал себя виновным. Как же я мог признаться в том, чего не было? Меня оклеветали. А теперь они хотят сделать это снова.

Он сжал руками полированный край верхней полки.

- Нет, братишка, я не вернусь обратно в Квент. Я провел там десять лет, и эта было нелегкое время. Нет ничего тяжелее, как расплачиваться за чужие грехи. Господи, как медленно там тянется время! Они не могли обеспечить всех работой, и большую часть времени я просто сидел и думал. Но теперь я им так не дамся. Я убью себя.

Он говорил искренне, я ответил ему тем же:

- Этого не будет, Макги. Я вам обещаю.

- Как бы я хотел вам верить. К сожалению, я уже разучился верить людям. Люди не верят тебе, и ты перестаешь верить им.

- Кто убил вашу жену?

- Не знаю.

- Поставим вопрос иначе. Как вы думаете, кто мог ее убить?

- При чем тут я? Не знаю.

- Вы решились на то, чтобы вызвать меня сюда, только для того, чтобы теперь заявить мне, что не можете ничего сказать? Давайте начнем с самого начала, Макги. Почему ваша жена ушла от вас?

- Я ушел от нее. К тому моменту, когда ее убили, мы уже несколько месяцев жили врозь. Меня тем вечером даже не было в Индиан-Спрингс, я был здесь.

- Почему вы бросили ее?

- Потому что она хотела, чтобы мы расстались. Мы не ладили. После моего возвращения из армии. Констанция с девочкой все годы войны провела у своей сестры, и ей было трудно снова привыкать ко мне. Признаю, что я тогда был нелегким человеком. Но усугубляла наши отношения ее сестра Алиса.

- Почему?

- Она считала наш брак ошибкой. Я думаю, что она ни с кем не хотела делить Констанцию. А я ей мешал.

- Больше ей никто не мешал?

- Нет, Алиса не выносила конкуренции.

Я решил уточнить свою мысль:

- В жизни Констанции не было другого мужчины?

- Был. - Он так засмущался, словно это его уличили в неверности. - Все эти годы я много думал, и, мне кажется, ни к чему сейчас говорить об этом. Я уверен, что он не имеет никакого отношения к ее смерти. Он был без ума от нее. Он не мог причинить ей зла.

- Откуда вы знаете?

- Мы разговаривали с ним незадолго до ее смерти. Дочка рассказала мне об их отношениях.

- Вы имеете в виду Долли?

- Да. Констанция встречалась с ним по субботам, когда привозила девочку к врачу. И как-то раз - кстати, это была наша последняя встреча с Долли - девочка рассказала мне обо всем. Ей было одиннадцать-двенадцать лет, и она не понимала еще всего, но чувствовала, что происходит что-то важное. Каждую субботу Констанция со своим парнем отвозила ее в кино на какой-нибудь двухсерийный фильм, а сами уезжали куда-то, наверное, в ближайший мотель. Констанция просила девочку не рассказывать об этом, и та молчала. А парень даже давал ей деньги, только чтобы она говорила Алисе, что была в кино вместе с Констанцией. Кстати, я думаю, что это было нехорошо. - Казалось, прежний гнев готов был снова вспыхнуть в душе Макги, но он уже столько перестрадал и передумал, что был не способен на сильные чувства. Его лицо белело на краю верхней койки, как холодная луна.

- А почему мы не называем его имя? - поинтересовался я. - Неужели это был Годвин?

- Нет, черт побери. Это был Рой Брэдшоу. Он был профессором в колледже. - И он добавил с чувством какой-то скорбной гордости: - Теперь он декан.

"Недолго ему осталось", - подумал я. Тучи над его головой сгущались.

- Брэдшоу был пациентом доктора Годвина, - продолжил Макги. - Они с Кони и познакомились в приемной Годвина. Я думаю, в какой-то мере доктор помог им.

- Почему вы так думаете?

- Брэдшоу сам говорил мне, что доктор считает их отношения полезными для душевного здоровья. Смешная штука, я ведь тогда пошел к Брэдшоу, чтобы заставить его оставить Кони в покое, я готов был даже побить его. Но к концу своей речи он меня почти полностью убедил, что правы они с Кони, а не я. Я до сих пор не могу понять, кто из нас был прав. Я точно знаю, что она не была счастлива со мной. Может, она была счастлива с Брэдшоу?

- Поэтому вы и не втянули его в судебное разбирательство?

- Это было одной из причин. Какой был смысл поднимать все это? Это только ухудшило бы положение дел. - Он замолчал. И вдруг добавил очень откровенно: - Кроме того, я любил ее. Я любил Кони, - Это было своеобразным выражением любви к ней.

- Вы знали, что Брэдшоу был женат?

- Когда?

- Последние двадцать лет. Он развелся несколько недель назад.

Макги вздрогнул. Я посягнул на иллюзии, в которых он пребывал так долго. Он откинулся обратно на койку и почти скрылся из виду.

- Ее звали Легация Макреди - Летиция Макреди Брэдшоу. Вы когда-нибудь слышали о ней?

- Нет. Как это женат? Он жил дома со своей матерью.

- Есть разные виды браков. Он мог годами не видеть своей жены, а потом снова с ней встретиться. А может быть, она жила здесь, в городе, и об этом не знали ни его мать, ни его друзья. Подозреваю, что так оно и было, учитывая, что ему пришлось уехать на изрядное расстояние, чтобы скрыть расторжение брака.

Голос Макги задрожал:

- Не понимаю, какое отношение это имеет ко мне.

- Это может иметь очень серьезное отношение. Если десять лет тому назад Макреди находилась в городе, у нее существовал очень серьезный мотив для убийства вашей жены, ничуть не менее серьезный, чем у вас.

Он не хотел думать о какой-то женщине. Он слишком привык думать о себе.

- У меня не было никакого мотива. Я бы волоса не тронул на ее голове.

- И тем не менее вы нередко поступали иначе.

Он промолчал. Я видел только его волнистые седые волосы и большие глаза, которым он изо всех сил пытался придать выражение искренности и доброжелательности.

- Признаю, что пару раз я ударил ее. Но потом я мучился из-за этого. Вы должны понять - мне было больно, что она мне лжет. Но я не виню ее за это. Я ни за что ее не виню. Я сам во всем виноват. - Он глубоко вздохнул и медленно выдохнул.

Я предложил ему сигарету, но он отказался. Я закурил сам. Солнечный зайчик карабкался вверх по перегородке. День клонился к вечеру.

- Значит, у Брэдшоу была жена, - произнес Макги. Он переварил, наконец, это сообщение. - А мне он говорил, что собирается жениться на Кони.

- Может быть, он и собирался. Это лишь доказывает, что у его жены был серьезный повод для убийства Констанции.

- Вы действительно думаете, что это сделала она?

- Она для меня является главной подозреваемой. А другим - сам Брэдшоу. Я думаю, ваша дочь тоже подозревала его. Она поступила к нему в колледж и устроилась на работу в его дом, чтобы понаблюдать за ним. Это была ваша идея, Макги?

Он покачал головой.

- Ее роль во всем этом мне совершенно неясна. И она не особенно-то помогает разобраться.

- Я знаю, - произнес он. - Долли слишком много наговорила неправды начиная с незапамятных времен. Но одно дело, когда лжет ребенок, а другое дело - взрослый.

- Вы великодушный человек.

- Нет, нет, что вы. Когда в то воскресенье я увидел их фотографию в газете, у меня в сердце все закипело. "Какое право она имеет быть счастливой после того, что она мне сделала?" - подумал я.

- И вы ей сказали это?

- Да, сэр, сказал. Но моя злость быстро иссякла. Она так похожа на свою мать. Я вспомнил свою юность, когда мы только что поженились с Констанцией, и словно вернулся в счастливое прошлое. Это было самое счастливое время - я служил во флоте, а Кони была беременна.

Он погрузился в воспоминания, все дальше и дальше уплывая от настоящего. Я не мог винить его за это, но мне надо было вернуть его к действительности.

- Значит, в то воскресенье вы набросились с обвинениями на свою дочь?

- Сначала да. Признаю. Я спросил ее, зачем она оклеветала меня на суде. Но ведь я имел право интересоваться этим?

- Думаю, что несомненно. Как она отреагировала на это?

- У нее началась истерика, и она стала кричать, что говорила правду, что видела меня с револьвером и слышала, как я ругался с ее матерью. Но это было вранье, и я сказал ей об этом. Меня даже не было в Индиан-Спрингс тем вечером. Тут она замолчала.

- Что было потом?

- Я спросил ее, зачем она сказала неправду. - Он облизнул губы и продолжал шепотом: - Я спросил - может, она сама попала в маму случайно? Алиса ведь держала револьвер в доступном месте. Это ужасный вопрос, но я должен был его задать. Слишком долго он меня мучил.

- Со времени суда?

- Да. Даже раньше.

- Почему вы не позволили Стивенсу подвергнуть ее перекрестному допросу?

- Я был неправ. Поэтому я и занялся этим сам десять лет спустя.

- Каков был результат?

- Еще большая истерика. Она смеялась и плакала одновременно. Мне было ее так жаль. Она побледнела, как полотно, и огромные слезы катились по лицу. Они казались такими прозрачными и чистыми.

- И что она сказала?

- Естественно, она сказала, что она тут ни при чем.

- А как вы думаете, она умела обращаться с оружием?

- Немного. Кое-что я ей показывал, а кое-что - Алиса. Для того чтобы случайно нажать на курок, не надо уметь хорошо обращаться с оружием.

- И вы продолжаете считать, что это не исключено?

- Не знаю. Об этом-то я и хотел поговорить с вами.

Наконец он словно освободился от невидимого груза. Он спустился вниз и встал передо мной в узком проходе. На нем был черный свитер, джинсы и кроссовки.

- Вы можете поговорить с ней. Я не могу. Мистер Стивенс тоже не может. А вы можете пойти и спросить, что произошло на самом деле.

- Может, она не знает.

- Я думал об этом. В то воскресенье в ней как будто все смешалось. Я не хотел сбивать ее с толку. Я только задал ей несколько вопросов. Но, похоже, она сама не понимала, где правда, а где ложь.

- Она признала, что выдумала свои показания?

- Она выдумала их с помощью Алисы. Я могу себе представить, как это было. Алиса спросила: "Это было так, правда? Ты видела папу с револьвером, да?" И постепенно у нее выстроилась вся история.

- Алиса сознательно хотела оклеветать вас?

- На ее языке это называется иначе. Она искренне считала, что я виноват. И добивалась только того, чтобы я обязательно был наказан по заслугам. Она внушала это Долли, не подозревая, что заставляет ее лжесвидетельствовать. Моя дорогая, ненаглядная свояченица всегда хотела избавиться от меня.

- И от Кони тоже?

- От Кони? Что вы, она боготворила ее. Алиса всегда вела себя по отношению к ней, скорее, как мать, а не как сестра. Между ними была разница в четырнадцать-пятнадцать лет.

- Вы сказали, что она ни с кем не хотела делить Кони. Ее чувства к ней могли измениться, после того как ей стало известно о Брэдшоу.

- Не настолько. Да и кто мог сказать ей об этом?

- Ваша дочь. Раз она сказала вам, она могла сказать и Алисе.

Макги покачал головой:

- Ну вы даете!

- Приходится. Дело серьезное. Вы не знаете, Алиса когда-нибудь жила в Бостоне?

- По-моему, она всегда жила здесь. Она же дочь отечества. Я тоже сын отечества, но мне за это никто не давал медаль.

- Дочь отечества тоже может съездить в Бостон. Алиса никогда не работала в театре? Может, она когда-нибудь была замужем за человеком по имени Макреди? Она никогда не красилась в рыжий цвет?

- Нет, все это совершенно не похоже на нее.

Я вспомнил ее фантастическую розовую спальню.

- Более того... - начал Макги и замолчал. Он не выдержал длинную паузу. - Знаете, пожалуй, я возьму сигарету.

Я протянул ему сигарету и зажигалку.

- Что вы хотели сказать?

- Ничего. Просто думал вслух.

- О ком вы думали?

- Да ни о ком. Забудьте об этом.

- Говорите, Макги. Вы же сами хотели встретиться со мной.

- По-моему, у меня еще есть право не афишировать все свои мысли. Это единственное, что поддерживало меня в тюрьме.

- Но сейчас вы уже на воле. Вы что, хотите вернуться обратно за решетку?

- Я не хочу оставаться на воле за чужой счет.

- Идиот. Кого вы теперь прикрываете?

- Никого.

- Мадж Герхарди?

- Оставьте меня в покое.

Больше мне ничего не удалось из него выудить. Тюрьма медленно и неизбежно ломает людей. Из Макги она сделала святого - что за парадокс!

Глава 27

Судьба была, как всегда, безжалостна к нему. Вылезая из люка, я увидел, что к яхте приближаются трое. На фоне заходящего солнца их литые фигуры двигались неумолимо, как сама судьба.

Один из них, направив на меня дуло револьвера, предъявил полицейский значок, двое других скрылись в люке. Я услышал крик Макги, и через минуту он появился на поверхности в наручниках, подталкиваемый дулом револьвера. Он бросил на меня взгляд, полный страха и мольбы.

Мне они не стали надевать наручников, а просто посадили в заднее, отгороженное отделение машины шерифа и повезли к зданию суда. Я попробовал заговорить с Макги, но он не ответил мне и даже не посмотрел на меня. Вероятно, он считал, что это я его предал, вполне может быть, что и действительно я невольно навел полицию на его след.

Ко мне приставили охрану, а его увели на допрос. Из-за стены я слышал только голоса, которые то повышались, то угрожали, то запугивали, то умоляли. Потом появился шериф Крейн. Вид у него был важный и усталый. Выпятив живот и улыбаясь, он остановился надо мной.

- Не повезло твоему приятелю. Вот теперь он действительно влип.

- Ему не везло все последние десять лет. Уж вы-то это знаете лучше, чем кто-либо другой. Это ведь вы состряпали ему дельце.

Мелкая сеть сосудов на его щеках налилась кровью, словно кто-то внутри включил инфракрасное освещение. Наклонившись ко мне, он начал изрыгать из себя слова, крепко приправленные запахом "Мартини":

- За подобные высказывания я могу упрятать тебя за решетку. Знаешь, что ждет твоего дружка? На этот раз ему не удастся улизнуть, он прямиком отправится на тот свет.

- Ну что ж, это будет не первая невинная жертва.

- Невинная?! Макги - закоренелый убийца, и у нас есть доказательства. Мои эксперты доказали это: пуля, найденная в теле Хагерти, идентична найденной в теле его жены. Оба выстрела были сделаны из одного и того же револьвера, который он украл у Алисы Дженкс в Индиан-Спрингс.

Мне удалось спровоцировать шерифа на одно неосторожное высказывание, и я решил попробовать еще раз.

- У вас нет доказательств, что он украл его. У вас нет доказательств, что именно он стрелял оба раза. Где он хранил револьвер эти десять лет?

- Где-то прятал, возможно, на яхте Стивенса. А может быть, у сообщника.

- А потом он спрятал его в постели дочери, чтобы навести на нее след?

- Да, он такой человек.

- Какая чушь!

- Не сметь так со мной разговаривать! - Пушечное ядро его живота угрожающе заколыхалось надо мной.

- Не надо так разговаривать с шерифом, - поддержал его мой охранник.

- Что-то мне не известен закон, запрещающий употребление слова "чушь". И кстати, по какому праву я арестован? Я сотрудничаю с местным адвокатом и имею полное право любыми путями получать необходимую мне информацию, а также хранить ее в строгой тайне.

- Откуда вам стало известно, что он на яхте?

- Мне сообщили.

- Стивенс?

- Нет, не Стивенс. Можем обменяться сведениями, шериф. Откуда вам стало известно, что он на яхте?

Назад Дальше