III
В тот момент, когда Леон выходил из лифта, он заметил маленького человечка жалкой наружности, одетого в синий плащ и потрепанную шляпу, который стучался в дверь его конторы.
Услышав, как хлопнула дверь, человек быстро оглянулся. Ему было лет шестьдесят, лицо его было бледное, усталое, небольшие усы свисали вниз. Он бросил на Леона быстрый взгляд, снова постучал в дверь и попробовал повернуть ручку двери. Увидев, что она заперта на ключ, он отошел в сторону, сильно недоумевая.
- Салют, старик, - сказал Леон, подходя к нему. - Вы меня искали?
Удивленный старик отступил назад.
- Нет, спасибо, я искал не вас. Я пришел повидать мистера Инглиша. Но это неважно, я приду позднее. Я думаю, его там нет.
- Может быть, я смогу быть вам полезным? - сказал Леон. - Теперь я занимаюсь делами Инглиша. - Он вынул ключи из кармана и открыл дверь. - Заходите.
- Не стоит, - сказал человек, и в его усталых глазах промелькнуло беспокойство. - Мне нужно видеть мистера Инглиша, лично. Тем не менее, спасибо.
Сказав это, он быстро повернулся и чуть ли не бегом начал спускаться с лестницы.
Леон сначала хотел догнать его, но вспомнил о налиции микрофона в кабинете и решил, что будет лучше поговорить с ним в другом месте. Он быстро направился к лестнице и спустился вниз на лифте.
Очутившись в холле, он услышал, как человек быстро спускается по лестнице - ему остался один этаж. Леон быстро выскочил на улицу и спрятался перед входом в какой-то магазин.
Вскоре появился человек и быстро пошел по улице шаркающими шагами. Леон последовал за ним, стараясь быть незаметным. Он видел, как тот остановился, колеблясь перед входом в кафе, потом зашел.
Дойдя до кафе, Леон заглянул в него. Там было трое или четверо посетителей, и он увидел человека, сидящего за одним из столов в глубине помещения. Леон вошел в кафе.
Человек поднял глаза, но, казалось, не узнал Леона. Он машинально мешал ложечкой в чашке кофе и сидел с нахмуренными бровями и отсутствующим видом.
Леон обследовал остальных посетителей. Двое типов сидели за столом около двери. Одна девушка около прилавка читала книгу, и один мужчина, спрятавшись за газету, которую он держал перед собой, сидел как раз напротив того стола, за которым сидел визитер Инглиша. Леон устроился напротив него. Человек поднял глаза, увидел Леона и позеленел. Он наполовину встал, потом снова упал на стул, расплескав кофе.
- Не расстраивайтесь так, - с улыбкой сказал Леон. - Я не собираюсь вас есть.
Он повернулся в сторону прилавка, чтобы позвать официантку: - Принесите мне соку, моя прелесть, и немного кофе.
Девица наполнила чашку кофе и чуть ли не бросила ее перед Леоном.
- Я должна вам заметить, что руковожу лучшим кафе в этом городе, - сказала она, - и если вам здесь не нравится, то идите в другое место.
- Спасибо, мой ангел, - сказал Леон, адресовав ей ленивую улыбку. - Я всегда буду помнить это!
Девушка возмущенно покачала головой и вернулась за свой прилавок, откуда бросала на него гневные взгляды.
- Никакого чувства юмора, - сказал Леон своему визави. - В сущности нельзя же заставить всех смеяться? Почему вы хотите видеть Инглиша?
Человек провел языком по своим сухим губам.
- Послушайте, - с подобием агрессивности проговорил он. - Вы не имеете права следить за мной. Мистер Инглиш и я связаны личным делом. Это не касается никого, в том числе и вас.
- Напротив, это меня касается. Я руковожу предприятием теперь. Инглиша больше нет.
Человек внимательно посмотрел на него.
- Я этого не знал, - пробормотал он. - Но мне нечего вам сказать.
- А у меня есть, - сказал Леон, помешивая кофе. - Теперь я хозяин. Скажите мне, в чем дело?
- Значит, вы теперь будете получать деньги?
- Сколько раз я должен вам повторять это? - сердито проговорил Леон. - Вы хотите, чтобы я написал поэму, чтобы вы выучили ее наизусть?
- Но где же мистер Инглиш?
- Он отправился туда, где другой климат.
- Вы, что, собираетесь водить меня за нос и хотите, чтобы я рассердился?
- Нет, конечно, - быстро проговорил тот. - Я не знал. - Он вынул из кармана конверт и толкнул его по направлению к Леону. - Вот. Теперь мне нужно уходить.
- Не двигайтесь, - крикнул Леон, взяв конверт, на котором прочел: "От Джо Хеннеси 10 долларов".
- Это вы, Хеннеси?
Человек кивнул головой.
Леон вскрыл конверт и вынул оттуда два билета по пять долларов. Он долго смотрел на Хеннеси.
- А к чему относятся эти деньги? - наконец, спросил он.
- Я не понимаю, разве что-то не так?
- Может быть, я не знаю. Почему вы мне даете деньги?
Лицо Хеннеси покрылось потом.
- Верните мне эти деньги, - сказал он, не повышая голоса. - Я сразу понял, что вы фазан. Отдайте мне их.
Леон придвинул к нему деньги.
- Не расстраивайтесь так, я не хочу вашего фрика, - спокойным голосом проговорил он. - Я просто хочу знать, почему вы мне их даете. Судя по вашему виду, нельзя сказать, что вы можете позволить себе роскошь потерять десять долларов.
- Действительно, нет, - с горечью проговорил Хеннеси, глядя на два билета, лежавшие перед ним на столе, но не трогая их. - Я не хочу ничего говорить. Я вас не знаю.
Он встал.
- Осторожнее, - сказал ему Леон, показывая на свою карточку. - Вот кто я такой, старина, и я смогу вам помочь, если вы захотите.
- Флик, - произнес Хеннеси с неприязнью в голосе, после того, как посмотрел на карточку. - Нет, спасибо, вы ничего не сможете сделать. Я ухожу.
- Не двигайтесь, - сказал ему Леон, который нагнулся к нему, и продолжал. - Инглиш мертв. Он покончил с собой три дня назад. Вы не читаете газет?
Хеннеси весь сжался, его кулаки сжались, рот широко раскрылся.
- Я вам не верю!
- Ничего не могу поделать. Это было во всех газетах. - Немного повернувшись, он увидел кучу газет на одном из столиков. Может быть, в одной из них написано про это.
Он встал, перелистал газеты и, найдя то, что искал, принес газету и подал ее Хеннеси, потом сел на место. Хеннеси прочитал заметку. Дыхание его со свистом вырывалось из груди. Когда он окончил чтение, он опустил газету на стол и глубоко вздохнул. Горечь исчезла из его взгляда, как будто с темного окна сняли шторы.
- Итак, он действительно мертв, - вполголоса проговорил он. - Я никогда бы в это не поверил. Это слишком хорошо, чтобы быть правдой.
- Он и в самом деле мертв. Теперь послушайте меня. Я провожу следствие. Вы можете мне помочь. Почему вы платили ему деньги?
Хеннеси немного поколебался и опустил голову.
- Это не может быть для вас интересным, мистер, - сказал он. - Чем меньше об этом говорить, тем лучше. Теперь мне нужно уйти.
- Одну минутку, - твердым тоном проговорил Леон. - Вы хотите, чтобы я отвел вас в комиссариат? Вы можете быть назначены свидетелем. Вы сделаете лучше, если заговорите и побыстрее. Инглиш был убит.
Хеннеси снова позеленел.
- В газетах говорят, что это самоубийство.
- Неважно, что они говорят. Я вам говорю, что это было убийство. Почему вы давали ему деньги?
- Он шантажировал меня. Вот уже одиннадцать месяцев, как я плачу ему деньги, и если бы он не умер, я продолжал бы так и дальше.
- Что он знал о вас?
Хеннеси снова поколебался, прежде чем ответить.
- То, что я сделал несколько лет тому назад. Нечто серьезное, и он обещал сообщить об этом моей жене.
- Люди, которые посещали Инглиша, тоже были людьми, которых он заставлял петь?
- Я так предполагаю. Я никогда ни с кем не говорил, но всегда были одни и те же люди. Когда я приходил в контору, то иногда встречал их. К тому же я не понимаю, что мог делать еще этот подонок.
- А есть кто-нибудь кого вы знаете?
- Да, одна женщина, которая живет на моей улице. Я видел, как она выходила из моей улицы.
- Ее имя и адрес?
- Я не знаю, нужно ли мне вам это говорить. Я не хочу причинять ей неприятности.
- Не беспокойтесь, я просто хочу проверить вашу историю. Нужно, чтобы вы мне это сказали, Хеннеси. Вы зашли слишком далеко, чтобы остановиться.
- Я ничего не понимаю, - протестовал Хеннеси. - Я больше ничего не хочу вам говорить.
- Вы так думаете? - спокойно проговорил Леон. - Инглиш был убит. У вас был отличный повод для убийства. Вы будете говорить или мне или полиции, выбирайте.
Хеннеси вытер свое мокрое от пота лицо.
- Ее зовут Мэй Митчелл. Она живет на Ботерн стрит, 23-А.
- Это уже лучше. А как Инглиш вошел в отношения с вами?
Какой-то парень зашел в мою лавку. Он сказал мне, что знает то, что я сделал. И что если я не буду ему платить десять долларов в неделю, то он скажет об этом моей жене. Он сказал, чтобы я приносил деньги каждый вторник в агентство "Молния", что я и делаю.
- Это был не Инглиш?
Хеннеси покачал головой.
- Нет, Инглиш принимал фрик. Другой был его помощник. Вероятно, Инглиш был хозяином.
- А на кого был похож другой?
- Высокий парень отвратительного вида. У него был отвратительный шрам, идущий от правого уха до рта: можно было подумать, что это след от удара бритвой. Левый глаз у него косил. Такой верзила, с которым не поспоришь.
- Дайте мне ваш адрес, - сказал Леон. - Может быть, мне понадобится снова увидеть вас.
- Я живу на Естерн стрит, 27.
- Отлично, старик, и теперь больше ни о чем не беспокойтесь. Инглиш мертв. Идите домой и позабудьте эту историю. Больше о ней не думайте.
- Значит, мне больше не надо платить?
Леон протянул руку и похлопал его по плечу.
- Нет. Если этот верзила снова придет, притворитесь непонимающим и позовите меня. Я займусь этим и сделаю так, чтобы вы ничего не боялись. Я вам это обещаю.
Хеннеси медленно встал, он помолодел на десять лет.
- Вы даже себе не представляете, что это означает для меня, - дрожащим голосом проговорил он. - Эти десять долларов меня разоряли. Мы даже не могли пойти с женой в кинематограф, и мне приходилось придумывать разные истории о том, что наши дела идут плохо.
- Ну вот, теперь все кончилось, - сказал Леон. - Я здесь, чтобы помочь вам. Если вы будете нуждаться в помощи и послушаете меня, то я сделаю все возможное, чтобы эти д чьги вернулись к вам. Десять долларов в неделю в течение одиннадцати месяцев, так?
Хеннеси не верил своим ушам.
- Точно так, - хриплым голосом проговорил он.
- Очень на это не рассчитывайте, - сказал Леон, - но я посмотрю, что можно сделать.
Он встал, подошел к прилавку и заплатил за обе чашки кофе.
- Вы не выпили своего, - сказала девица, принимая кофе.
- У меня страшная язва, - сказал Леон, приподняв шляпу, - но спасибо за стул, я вернусь сюда, когда устану.
Он вышел на улицу вслед за Хеннеси.
Человек, который сидел около столика Хеннеси и притаился за газетой, опустил голову и смотрел, как Леон выходил из кафе. Он не переставал жевать резинку регулярными движениями. Он положил газету, встал и подошел к прилавку, чтобы расплатиться.
Ослепленная его шикарным видом, коричневым костюмом и засунутым за манжету платочком, девица улыбнулась ему.
Он поднял на нее глаза, и улыбка сразу же погасла. Она никогда не видела подобных глаз. Цвета амбры, со зрачками, как булавочная головка, и с белком, почти как синий фарфор. Они были одновременно пронзительны и пусты, без всякого выражения, как глаза куклы, и она почувствовала, как по ее спине пробежала дрожь.
Он получил сдачу, повернулся на каблуках и направился к выходу.
Стоя на пороге, он смотрел, как Леон и Хеннеси вместе шли по улице, потом он быстро пересек улицу и влез в старый "паккард", стоящий у тротуара. Он включил мотор и стал ждать.
Хеннеси и Леон на минуту остановились на углу, потом, пожав друг другу руки, они разошлись в разные стороны.
Человек в коричневом костюме отъехал в сторону и поехал следом за Хеннеси. Тот шел легким шагом, он спешил вернуться в свою лавку.
У его жены было больное сердце, и он спешил, чтобы отпустить ее отдохнуть. Он прибавил шагу. Он размахивал своими короткими руками и думал о том, что сказал ему Леон.
"Ничего вам не обещаю, но попробую сделать так, чтобы вам вернули ваши деньги". Даже, если ему вернут часть денег и ему не надо будет платить десять долларов в неделю, он сможет нанять продавца, что намного облегчит их жизнь, особенно жене.
Человек в коричневом костюме ехал вдоль тротуара, устремив свои глаза цвета амбры в спину Хеннеси, не переставая регулярно двигать челюстями. Он терпеливо ехал медленно, время от времени поглядывая на номера лавочек, как будто он искал кого-то по адресу, и это оправдывало медленность его хода.
В конце улицы находилась узкая улочка, по которой можно было поскорее добраться до Естерн стрит. Ее загораживали огромные склады. И даже теперь, днем, там было сумрачно. Мало народу пользовалось ею для прохода, но Хеннеси, чтобы пожалеть свои ноги, всегда ходил по ней.
Человек в коричневом костюме знал это и прибавил ходу, когда увидел, что Хеннеси пересекает улицу, чтобы углубиться в улочку. В тот момент, когда Хеннеси уже пошел по узкому проходу, он услышал, как сзади него идет машина, и быстро обернувшись, увидел "паккард", который въезжал на эту улочку.
Машины никогда не ездили по этому переулку из-за его небольшой ширины. Ширина прохода по тротуару составляла едва тридцать сантиметров. Машина идет прямо на него, понял Хеннеси. Страх сжал его сердце и замедлил движения.
Находясь посередине улицы, он бросал вокруг себя отчаянные взгляды. Перед ним, на расстоянии двухсот метров, находились ворота, ведущие во внутрь двора. Ворота были слишком узки для машины, а для него - широки.
Он побежал. Его синий плащ хлопал по его бокам. Задыхаясь от недостатка воздуха, он делал все, что мог, но был слишком стар для такого бега.
Человек в коричневом костюме нажал на акселератор и "паккард" вырвался вперед. В течение нескольких секунд человек, который, задыхаясь, бежал впереди, и машина находились на одной и той же дистанции. Хеннеси бросил взгляд через плечо и понял, что машина его настигает. И, издав вопль ужаса, он сделал последнее усилие, чтобы достичь ворот.
Ему оставалось до них не больше десяти метров, когда его настигла машина.
Она подбросила его, как бык подбрасывает матадора. Пролетев по воздуху, он упал на спину в нескольких метрах от автомобиля.
Человек в темном затормозил и остановился в метре от Хеннеси, который повернул голову, чтобы посмотреть на "паккард", от которого ему были видны лишь два колеса и покрытый пылью капот. Струйка крови текла у него из груди, и грудь разрывалась от боли.
Другой в зеркальце осмотрел улицу позади себя. Она была пустынна и молчалива.
Включив задний ход, он отъехал назад на десять метров. Затем, переведя скорости, он поехал на второй, тихо и осторожно, высунувшись из окна, чтобы видеть, что он делает.
Хеннеси стал кричать, видя, что машина едет прямо на него. Он хотел откатиться в сторону, но это усилие было для него не под силу.
Человек в темном немного вывернул руль и еще больше высунулся из машины. Взгляд Хеннеси встретился с его пустыми и равнодушными глазами, похожими на фары машины. Колесо прошло по лицу Хеннеси. Продолжая двигаться, человек в темном почувствовал, как приподнялось колесо машины и как его потом опустило, и на лице его выразилось удовлетворение.
Он немного увеличил ход, доехал до конца переулка, влился в поток машин на основной магистрали и направился в центр города.
IV
С руками, заложенными за спину, с опущенным подбородком, с лицом жестким и задумчивым, Ник Инглиш ходил по кабинету.
Было семь часов шесть минут вечера. Все служащие, включая и Лоис, ушли, и в кабинете остались лишь он и Эд Леон.
С большим беспокойством он выслушал отчет Леона.
Тот, устроившись в кресле, руками обхватив свои колени, со шляпой на затылке, излагал факты глухим голосом.
- Мне кажется, что это все, - сказал он в заключение. - Я пойду повидать указанную мне Митчелл завтра. Может быть, она мне что-нибудь скажет. Я не знаю, что ты скажешь относительно Хеннеси, но я сказал ему, что может быть удастся вернуть ему фрик. Он, вероятно, выплюнул около пятисот долларов.
- Я выпишу чек, - сказал Инглиш, подходя к своему рабочему столу. - Спроси также Митчелл, сколько она заплатила ему, я оплачу все.
- Это может выскочить тебе в копеечку, - заметил Леон. - Колумб мне сказал, что он иногда принимал по тридцать человек в день.
- Никак не могу поверить этому! - воскликнул Инглиш, садясь за стол. - Организованный шантаж! Мне не верится, что он мог получать деньги с тридцати человек в день. Но что это за тип со шрамом?
- Я не знаю, но могу объяснить тебе. По мнению Хеннеси, это был человек Роя.
- В это я тоже никак не могу поверить. У Роя никогда не хватило бы решимости организовать подобный рэкет. Если и был помощник, то это был сам Рой.
Леон ничего не ответил. Он взял сигару, старательно закурил ее и положил спички в пепельницу.
- Если все это действительно так, Эд, то я совершенно ошеломлен. Но необходимо найти людей и вернуть им деньги. И нужно положить конец активности типа со шрамом. Может быть, это он убил Роя.
- Я уже расспрашивал по этому поводу, - сказал Леон. - Три человека поднимались на седьмой этаж приблизительно в то время, когда умер Рой. Колумб утверждает, что приходили два парня и одна девушка. Она шла в контору Роя. Другие двое приходили в агентство, которое рядом с Роем. Я проверил. Молодой человек был посыльным. Другой, постарше, хотел выяснить функции агентства.
Инглиш нахмурил брови.
- Странный момент он выбрал для того, чтобы справляться об агентстве, правда?
- Я тоже так подумал, но начальник этого агентства сказал мне, что они никогда не закрывают его. Люди приходят и уходят. Нужно будет еще хорошенько разобраться с этим типом. Он мог сперва пройти в агентство и задать там вопросы, а потом пойти и убить Роя, обеспечив себе, таким образом, алиби.
- Ты думаешь, что убийца пользовался лифтом? - спросил Инглиш. - Я сомневаюсь, что это он или та девушка убили Роя. Убийца старается не быть замеченным. Он проскальзывает в дом и поднимается пешком.
- Может быть, он хитрый, и сказал себе, что рассуждать будут именно так, как ты сказал. Он предполагал, что, поднявшись наверх на лифте и дав себя рассмотреть Колумбу, он тем, самым отводит от себя подозрения, тем более что может объяснить свое появление визитом в агентство печати.
- Совершенно верно, - согласился Инглиш. - Попробуй его разыскать. У тебя есть его описание?
- Да, и основательное. Двадцать семь - двадцать восемь лет, в темном костюме, коричневой фетровой шляпе. Он носит свой платок, засунутым за манжету рубашки, и жует резинку. Но тем не менее его будет нелегко разыскать.
- Ты так думаешь? Ну так вот, я могу сразу же сказать тебе его имя и адрес. Если я не ошибаюсь, его зовут Роджер Верман и живет он на Кроун курт.
- Это один из твоих друзей?
Инглиш покачал головой.
- Нет, я никогда не сказал с ним ни слова, но я довольно часто вижу его. Он живет на том же этаже, что и я. Описание, которое ты дал, подходит к нему.
- Чем он занимается?