Убийство в закрытом клубе - Картер Браун 4 стр.


Глава 4

Джин Мейер, худой, изможденного вида лысый мужчина с орлиным, словно у пирата, носом, смахивал на мертвеца, долго пролежавшего в могиле. Он сидел в кожаном кресле с высокой спинкой, когда я вошел, и уставился на меня своими блеклыми, давно утратившими способность выражать какие-либо чувства глазами.

- Так, значит, Стентон обеспокоен угрозами убить его? - медленно произнес старик. - Удивляюсь, что он так поздно спохватился, ведь поводы для беспокойства появились гораздо раньше. - Его голос напоминал шум ветра в мертвом лесу. - Он, должно быть, не на шутку переполошился, раз обратился к вам за помощью. Я наслышан о вас, Холман, и знаю, что ваши услуги стоят совсем не дешево.

- Мне надо тщательно обдумать всю собранную информацию, а ее не слишком-то и много. Прежде всего необходимо выявить мотивы готовящегося преступления.

- И вы пришли ко мне, полагая, что они у меня есть, или так считает толстяк? - поинтересовался он. - Так каковы у меня мотивы, чтобы убить его?

- Вы его компаньон по клубу, - осторожно подбирая слова, начал я, - который приносит огромные прибыли. Не исключено, что вас больше не устраивают те сорок девять процентов, которые вы с них получаете. Вот вам и причина. Во всяком случае, Джин, такое случалось и раньше.

- Те времена уже давно прошли, Холман, - вздохнул Мейер. - Теперь мы живем в совершенно другом мире. Настоящий, хороший рэкет уже легализован, и теперь нет необходимости прибегать к насилию - достаточно для этого иметь хороших юристов и бухгалтеров. Такого принципа я придерживаюсь последние двадцать лет, и вам это известно, Холман. - И он одарил меня легким презрительным взглядом.

- Просто я подумал. Джин, что этот клуб - такое золотое дно, ради которого не грех поступиться и принципами, - спокойно заметил я.

- Вы же еще не познакомились с моими коллегами. - Он указал рукой на двух мужчин, сидевших в кабинете и молча наблюдавших за мной. - Извините, Холман, старики склонны забывать о хороших манерах.

Мертвенно-белым пальцем-костяшкой Мейер указал на первого из них.

- Это - Ларри Маллер, - произнес он. Хоть, по словам Мейера, он и не нуждался больше в крутых вышибалах, я сразу понял, что входило в обязанности Ларри, этого юноши и старика одновременно, около двадцати - двадцати двух лет от роду, с бледным лицом и темными глазами, ничего, кроме презрения, не выражавшими. "Раньше таких ребят называли гангстерами-телохранителями, а теперь - психопатами", - подумал я. В любом случае они всегда служат орудием убийства, холодным, расчетливым и высокопрофессиональным. Достаточно на такого взглянуть, чтобы на голове сразу же зашевелились волосы.

- Поздоровайся с мистером Холманом, Ларри, - мягко предложил босс.

- Привет, Холман, - с ухмылкой на губах произнес тот. - Я никогда о вас не слышал!

Пальцем, похожим на тонкий сучок, Мейер указал на своего второго помощника:

- Чарли Сэгар.

Сэгар представлял собой огромного дряблого мужчину с лысой головой. Он носил огромные без оправы очки с круглыми линзами. Достав из кармана носовой платок, Чарли вытер с широкого лба пот и улыбнулся мне.

- Рад познакомиться, мистер Холман, - фальцетом произнес он.

- Чарли - мой бухгалтер, - ровным голосом пояснил Мейер.

- Отлично, - кивнул я, - только не говорите мне, Джин, что Маллер ваш адвокат!

- Ларри - мой страховой агент, на которого можно положиться. Правда, Ларри?

- Совершенно верно, мистер Мейер, - с готовностью подтвердил тот. - Мои обязанности как у холодильника - обеспечивать вам сохранность.

- Этот мальчик с большим воображением, - с нежностью в голосе произнес Мейер.

В кабинете воцарилась гробовая тишина, как если бы мы все четверо были говорящими электрическими роботами, а пришедший оператор разом отключил нас от блока питания. Мейер опустил свой длинный нос и, не мигая, исподлобья уставился на меня. "Он не из тех, кто позволит кому-то попусту транжирить его собственное время", - подумал я и первым прервал молчание.

- Джин, вы что-нибудь еще хотите мне сообщить? - медленно выговаривая слова, спросил я.

- Давай, Чарли, - попросил Мейер, не сводя с меня глаз. - Уверен, Холман обладает чувством юмора и по достоинству оценит все, что ты ему расскажешь.

Сэгар яростно протер платком потную шею и совиным взглядом посмотрел на своего босса:

- Мистер Мейер, если нужны точные цифры, то я за ними схожу...

Босс слегка шевельнул своим изогнутым пальцем, и Сэгар замолк.

- Не надо. Дай ему общее представление, - вяло произнес он. - Мистер Холман - образованный человек. Ему и этого будет вполне достаточно.

- Да, - нервно кашлянул Чарли. - Конечно, мистер Мейер. Так вот, в первые два месяца после открытия клуб давал прибыль, исчисляемую тридцатью процентами. В следующий месяц этот показатель удалось даже перекрыть. Затем в течение трех последующих месяцев наблюдалось устойчивое снижение прибыли: где-то от двенадцати с половиной процентов до двадцати пяти в прошлом месяце.

- Дело разваливается? - предположил я.

- Я же говорил, Чарли, что мистер Холман чувством юмора не обделен, - монотонным голосом произнес Мейер. - Объясни ему, Чарли.

- Нет, мистер Холман, с бизнесом все прекрасно! - укоризненно заметил Сэгар. - Это с мистером Стентоном не все в порядке. Он занимается подтасовкой финансовых показателей. - Сэгар стер со лба пот и продолжил:

- И так явно. Нет, это надо видеть! Дилетанты в любой сфере деятельности одинаковы, мистер Холман, - никакой изобретательности. Даже в детском возрасте, если мне понадобилось бы стащить доллар у своих родителей, я проявил бы большую осторожность, нежели мистер Стентон в своих манипуляциях со счетами кассы нашего клуба! - сокрушенно покачав головой, сказал он, а я с интересом наблюдал, успеет ли Сэгар вытереть пот, струйками катившийся по его щекам.

- И большую сумму удалось Стентону умыкнуть из кассы? - поинтересовался я.

- Скажи, Чарли, - попросил Мейер своего финансиста.

В последний момент Сэгару все же удалось стереть платком пот, крупными каплями свисавший под его покрытыми жиром скулами.

- Пятьдесят одну тысячу восемьсот тридцать девять долларов, - подсчитывая в уме, медленно произнес он, - и несколько центов.

- Вы уверены? - спросил я, хотя прекрасно знал, что такие, как Чарли Сэгар, в своих расчетах никогда не ошибаются.

- Да что вы! - украдкой зевнув, возразил Мейер. - Однажды, подсчитывая выручку от игральных автоматов, Чарли "потерял" полтора доллара. Так после этого у него случился нервный стресс.

- Таким образом, выходит, что у вас из всех подозреваемых Стентоном самые веские причины желать ему смерти, - не особенно уверенно произнес я.

Сидящий в кресле Мейер, на котором пиджак висел словно на вешалке, до того прямо державший корпус, всем своим иссохшим телом медленно подался вперед.

- Как я уже заметил ранее, есть более законные и безопасные способы разрешения подобных споров, - возразил он и устало закрыл глаза. - Если я захочу, то предъявлю Стентону иск. Зачем прибегать к убийству, когда можно обратиться в суд?

- А вы что, Джин, с помощью своих адвокатов собираетесь подать на него в суд? - не в силах подавить сомнения, спросил я.

- У нас со Стентоном состоялся прямой разговор, - ответил Мейер. - Расскажи ему, Ларри.

- Да, мистер Мейер, - с готовностью откликнулся тот. - Мы с Чарли отправились для серьезного разговора со Стентоном в его бордель. Чарли показал ему бухгалтерские данные. Картер попытался спорить, но факт его мошенничества был налицо. Тогда я выдвинул ему условия мистера Мейера: либо к концу месяца вернуть украденные им пятьдесят тысяч, либо продать ему свою долю акций.

- И что он на это ответил? - спросил я.

- Стентон рассвирепел.

- Мистер Стентон обозвал Ларри последними словами. Ему этого не следовало бы делать, - по-отечески взглянув на парня, заметил Сэгар. - Знаете, мистер Холман, Ларри так легко возбудим. Мы решили не ждать, когда мистер Стентон придет в себя, и покинули его заведение.

- И это все, Джин? - поинтересовался я.

- Все, - слегка кивнув, ответил тот. - Пусть Стентон вернет украденное, после чего Чарли поправит бухгалтерию, или уступит мне свою долю в клубе по цене, которую я назначу. Почему я должен терять свои деньги? А что будет с таким подонком, как Стентон, меня совсем не волнует. Как этот наглец повел себя с моими помощниками, а про себя я уже не говорю!

- Спасибо за то, что вы мне все рассказали, Джин, - поблагодарил я и направился к двери.

Сделав пару шагов к выходу, я услышал резкий, словно треск сухой ветки, голос:

- Подождите! - Мейер вытянул в мою сторону свой орлиный нос. - Мне совсем не хотелось бы, чтобы эта тварь погибла, - холодно произнес он. - Из-за этого может закрыться клуб, что, как вы понимаете, не в моих интересах. Если не я замыслил убийство Стентона, то тогда кто? Как вы думаете, Холман?

- Список подозреваемых постоянно растет, - недовольно проворчал я. - С некоторыми из них я уже переговорил, а скольких еще предстоит опросить - страшно подумать.

- Помню, там в клубе была девушка, - словно разговаривая сам с собой, сказал Мейер. - Та, которая перерезала себе вены. Как ее там, Ларри?

- Ширли Себастьян, мистер Мейер, - поспешно подсказал тот.

- Я слышал о ней, - подтвердил я. - Ее родной брат играет на трубе в вашем клубе.

- Вы уже переговорили с ним? - спросил Мейер.

- Он - следующий, с кем я намерен встретиться.

- Может, Ларри пойдет с вами?

- Нет, не надо, - твердо возразил я.

Маллер поднялся с кресла и холодно посмотрел на меня:

- Если мистер Мейер изъявил желание, то я... Заметив скрюченный палец своего босса, Ларри замолк.

- Мистер Холман - частный детектив и волен поступать, как считает нужным, - мягким голосом произнес Мейер. - Он очень осторожен, о чем и нам иногда не следует забывать. Увольнение той девушки и ее самоубийство уже не секрет. Стентон так из-за этого расстроился, что пришлось его долго успокаивать.

Маллер хмуро посмотрел на своего босса.

- Мистер Мейер, - начал он на пол-октавы выше, видимо испугавшись собственной смелости, - вы считаете необходимым рассказывать этому Холману, что...

Мейер повернул в его сторону голову и одарил парня благосклонным взглядом.

- Подойди ко мне, Ларри, - мягко сказал он, и когда тот подошел, старик добавил:

- А теперь дай-ка мне свою пушку.

С бесстрастным выражением Маллер извлек из-под своего пиджака угрожающего вида "магнум" калибра 357 и протянул боссу. Мейер, приняв его, щелкнул предохранителем и с силой ткнул дулом в лоб Ларри. Тот рухнул перед боссом на колени.

- Запомни, Ларри, - ласково произнес Мейер. - Мои решения обсуждению не подлежат.

- Да, конечно же, мистер Мейер, - едва шевеля языком, ответил трясущийся Ларри.

- Так вот, у той девушки имелась подружка, - с видом, словно ничего не произошло, продолжил старик. - Как ее, Ларри?

- Коупек, - сдавленным голосом произнес парень. - Джинни Коупек.

- Да, Джинни Коупек. Думаю, Холман, вам следует ее опросить - без свидетелей, как это сделали мы.

- Где вы ее нашли? - спросил я.

- Ларри? - Маллер медленно поднялся с пола. Пятно размером с голубиное яйцо на его лбу стало бледнеть. Он с ненавистью посмотрел на меня. То, что босс унизил его, это одно, но я оказался свидетелем, и Ларри было за что меня ненавидеть. От его взгляда у меня неприятно похолодело в желудке. - Ларри? - с явным нетерпением в голосе повторил Мейер.

- Она работает в центре города в театрике под названием "Последняя остановка", - угрюмо произнес Ларри. - Неужели никто не смог придумать ничего поумнее!

- У Ларри особо тонкое восприятие жизни, - промурлыкал Мейер. - Так побеседуйте с ней в конфиденциальной обстановке, Холман. Назовитесь приятелем Ларри и предупредите ее, что он не возражает, если она будет с вами откровенна.

- Думаю, что мне удастся представить, что у меня такой друг, как Ларри, - заметил я и тут же поймал на себе злобный взгляд парня.

Глава 5

Выходя из кабинета Мейера, я не чувствовал голода, пока не взглянул на часы. Было уже три часа дня. В ближайшей забегаловке я перехватил чашку кофе с сандвичем и в четверть пятого добрался до клуба "Гарем". Как и обещал Стентон, имя "Холман" оказалось магическим словом, и я мог беспрепятственно пройти в любую комнату клуба. "Гурия бар", обычно открывавшийся в семь вечера, на этот раз работал, и трое посетителей сидели в дальнем его углу.

Прислонившись к концертному роялю и прильнув губами к трубе, музыкант с закрытыми от удовольствия глазами импровизировал на тему известной мелодии "Не в силах начать". Пианист только что покинул рояль и, о чем-то оживленно беседуя с бас-гитаристом, медленно направлялся к выходу. Я прошел мимо них и, остановившись у высокого стула рядом со стойкой бара, стал слушать чарующие звуки музыки, издаваемые трубой Пита Себастьяна, одного из лучших джазовых исполнителей современности.

Я легко себе представил, как у Картера Стентона затряслись поджилки от сердитого взгляда этого гиганта под два метра ростом, могучего, словно каменная башня, с крупными, мужественными чертами лица и копной жестких кудрявых волос.

Последняя нота плавно оборвалась, как и полагается при исполнении блюза.

- Прекрасная музыка, - восхищенно заметил я. Пит Себастьян опустил трубу и медленно открыл глаза. По его лицу я понял, что мое замечание на него впечатления не произвело.

- Бар еще не открыт, дружище, - раскатистым густым голосом с бархатным тембром ответил он. - Слушать, как я играю, разрешается только сидящим в баре клиентам за стаканом их паршивого коктейля. Мне, всю ночь напролет обливающемуся потом, платят именно за это!

- Мне нравится, как вы играете, Пит, но я сейчас здесь не для того, чтобы слушать вашу музыку. Я пришел для разговора.

- Для этого, по крайней мере, должно быть двое, дружище, - равнодушно произнес он. - Что касается меня, то я пойду приму душ и хоть немного отдохну. А вы можете побродить по бару и поговорить сами с собой. Ничего не имею против.

- Кто-то грозится убить Картера Стентона, - спокойно заявил я, словно не слышал его слов. - Стентон полагает, что потенциальным убийцей можете оказаться и вы, поскольку считаете его виновным в гибели вашей сестры.

Пит снова приложил трубу к губам и издал громкий протяжный звук.

- Полицейский сыщик? - спросил он и провел языком по губам. - С кокардой и всеми остальными атрибутами?

- Нет, частный детектив, которого, опасаясь за свою жизнь, нанял Стентон. Меня зовут Холман - Рик Холман.

- А мое имя вам известно, - небрежно бросил трубач.

Он не протянул мне руку, и я понял, что общаться с ним будет нелегко. Я молча наблюдал, как он вынул из трубы мундштук, тряхнул им и осторожно, словно мать, укладывавшая своего младенца в колыбель, положил инструмент в футляр. Затем музыкант закурил сигарету и, чтобы удостовериться, не ушел ли я, краем глаза посмотрел в мою сторону.

- Может, вы действительно намерены убить Стентона, а может, и нет, - безразличным тоном заметил я, - но в любом случае мы должны переговорить.

- О'кей, - согласился он и слегка вздохнул. - Но только не здесь, дружище. Я никогда не провожу свое свободное время в этом гадючнике.

Мы зашли в бар, расположенный неподалеку от клуба, и отыскали тихий уютный столик. Когда нам подали напитки, Себастьян вытащил из кармана пачку сигарет, повертел ее в руке, затем убрал обратно в карман и достал серебряный портсигар. Открыв его, он воровато пошарил в нем пальцами, извлек толстую сигарету и быстрым движением вставил ее в уголок рта. Сигаретный табак был черного цвета, и когда Себастьян закурил, я почувствовал очень резкий запах. Он сделал три глубоких затяжки и немного расслабился.

- Вы так всегда свободно курите марихуану? - небрежно спросил я. Пит нахмурился:

- Не будьте занудой, дружище. Вы разговариваете со мной как настоящий сыщик!

- Если один из них войдет в бар, то сразу же почует, что здесь балуются "травкой", - укоризненно произнес я.

- Да-а, - выдавил трубач. - Вы правы. Он еще три раза быстро затянулся и поспешно вдавил бычок в стоявшую на столике пепельницу.

- По словам Стентона, вскоре после открытия клуба он обнаружил, что ваша сестра наркоманка, - начал я. - Поэтому он ее и уволил. Спустя месяц она забралась в ванну и перерезала себе вены. Стентон удивлен, почему в ее смерти вы вините его. Это так, Пит?

Себастьян чуть опустил руку, в которой держал мартини, и злобно посмотрел на меня.

- Вы работаете на него, дружище? Если Стентон это утверждает, - он пожал огромными плечами, - значит, так оно и есть.

- Не надо умничать, - холодно возразил я. - Я должен предотвратить убийство. За это мне платят. Что вовсе не значит, что Стентон мне нравится или что я верю всему, что он мне рассказывает. Единственно, чего я хочу, это узнать правду и выйти на того, кто в конце месяца собирается проводить Стентона в последний путь.

- Если похороны состоятся, то это будет незабываемое зрелище! - ухмыльнулся Пит. - Дружище, по такому случаю на его поминках я сыграю бесплатно. От кладбища до его дома мы пройдемся в диксиленде! Боже! С каким удовольствием я поучаствовал бы в его похоронах! - Его глаза радостно засияли.

- Ну а вы не хотите поговорить всерьез? - начиная раздражаться, спросил я. Он задумался.

- Хочу, - ответил он, и в его голосе появилась теплота. - Я обязан это сделать ради Ширли. - Пит вдруг презрительно сморщился и, проведя тыльной стороной ладони по губам, добавил:

- Ее уволили только из-за того, что она отказалась переспать с боссом!

- Вы утверждаете, что наркоманкой Ширли не была?

- За всю свою жизнь сестра, возможно, и выкурила пару сигарет, но то, что она кололась, как это утверждает Стентон, - чушь собачья! Хотите знать почему?

- Скажите.

Себастьян взял мою пачку сигарет, лежавшую на столике, достал одну, чиркнул зажигалкой и глубоко затянулся.

- У Ширли было больное сердце, - нахмурился он. - Когда она еще училась, по этой причине ее даже не приняли в школьную команду по софтболу! Если бы она, как говорит Стентон, сидела на игле, то ее сердце долго бы не выдержало.

- А полиция знает, что у нее было больное сердце?

- Я пытался втолковать это полицейскому сыщику, дружище, да что толку! - воскликнул Себастьян и, откинув назад голову, саркастически засмеялся. - Сыщик беднягу Пита даже не стал слушать, потому что у того подмоченная репутация. Да и кто бы поверил, что такой, как я, говорит правду?

- А как же ее доктор, родители, наконец? - спросил я. - Уж если полиция не поверила вам, то им-то она не могла не поверить.

Назад Дальше