- Люблю судачить о людях, - заявила Лорин с довольным видом, - и чуть ли не впервые в жизни я получила законную возможность это делать, потому что моим собеседником является самый настоящий, живой лейтенант полиции. Ну не замечательно ли?
- Меня зовут Эл, - сообщил я, - мне не хочется, чтобы вы отвлекали мое внимание от своих прелестей, называя меня "лейтенантом".
Она равнодушно посмотрела на свои голые ноги.
- Почти прилично, - решила она, - это составная часть моего плана задержать вас здесь как можно дольше, чтобы преподнести на блюдечке всю ту грязь, которая мне известна о Харвеях. Можете не сомневаться, ее много!
- Соблазнять и разоблачать - вот ваши хобби, верно? Номер три - спиртное.
Она отпила немного бурбона:
- Вы уже встречались с моим братцем Джорджем, я его ужасно не люблю!
- Это чувствуется.
- Я часто размышляю над тем, что собой представлял его отец, - произнесла она со вздохом. - Все это произошло до моего рождения, но меня до сих пор мучает любопытство. Когда мне исполнилось шестнадцать, я решила напрямик спросить об этом мать в день моего двадцатилетия. Но она умерла вместе с отцом, когда мне шел девятнадцатый.
- Крайне сожалею, - вежливо произнес я.
- Не стоит, они повеселились от души, - равнодушно бросила она, - они были на какой-то вечеринке в тот раз и оба накачались, как водится. А у хозяина кончилось спиртное. Папенька добровольно вызвался смотаться в город за свежим запасом. Маменька отправилась с ним не потому, что боялась, что ему будет без нее одиноко, а потому, что так она гораздо скорее получила бы выпивку. Они ехали в машине с опущенным верхом, несколько человек видели, как они катили к мосту, поочередно передавая друг дружке бутылку. Ну и свалились посреди моста в реку, так что я неожиданно осиротела.
Она глубоко вздохнула.
- Выходит, в доме сейчас вас только двое, вы и Джордж?
Она кивнула:
- Мы стараемся как можно меньше видеть друг друга, но даже редкие встречи нас раздражают. Джордж - настоящий слизняк! Знаете, податливый слизняк хуже своенравного слизняка, верно?
- Я как-то никогда не задумывался на эту тему, - признался я, - полагаю, вы будете счастливы, когда Джордж женится на Марте Харвей?
- Женится на всех тех богатых запасах нефти, которые находятся на земле Харвеев, вы это имеете в виду? - Она закатилась громким смехом. - Он же вовсе не женится, Эл, он вкладывает деньги.
- Вы говорите, нефть под землей Харвея? - насторожился я.
Она протянула вперед руку и только что не уронила пустой бокал мне на грудь.
- Пойдите и наполните его вновь до краев удивительной, чудодейственной влагой, а когда вы вернетесь, я выложу вам всю подноготную этой истории, Эл!
Я сделал все, что мне было сказано, принес ей свежий бокал и опустился в шезлонг. Пенистый пенопласт пружинил, и ее халат поднялся еще на пару дюймов, открыв полосочку белой кожи выше загоревших бронзовых бедер. А я беседовал о залежах нефти! До чего же преданным своему делу порой я бывал!
Лорин отпила немного бурбона:
- Семейство Харвей владело этим местом уже давно, как вы, видимо, знаете, Эл. Моя теория такова: раз дом был построен, начался процесс упадка или загнивания, и обе девицы Харвей являются, скорее всего, конечными продуктами этого процесса, длящегося вот уже четыре поколения. Вот почему Марта и Джордж буквально созданы друг для друга!
- А что в отношении нефти?
- Я к этому перехожу… - Она понизила уровень жидкости в своем бокале еще на дюйм. - Не торопите меня!.. Они получат более ста акров земли, а судя по тому, что показали изыскания какой-то нефтяной компании, это означает минимум по паре нефтяных фонтанов на каждом акре!
- Весьма приятно для Эллиса Харвея!
- Ошибаетесь! - Она презрительно фыркнула. - Он даже еще больший болван, чем две его доченьки. "Я не заинтересован", - заявил он нефтяникам. Ему нравится его имение в таком виде, как оно есть. Его дед первым обосновался возле Лысой горы, и его внук не намерен уничтожать вековое наследство, менять его на нечто тривиальное, вроде денег. Так что вот как обстоят дела, Эл. Эллиса не сдвинуть с места, но Джордж убежден, что он передумает, как только получит новенького ультрасовременного зятя!
- Неужели он имеет такое огромное влияние на Эллиса Харвея?
- Все куда сложнее, страж закона и порядка, - пробормотала она, - все они имеют по куску земли, Харвеи всегда отличались предусмотрительностью и не очень-то рассчитывали на провидение. Эллису принадлежит львиная доля, но и обе девушки, и этот сморчок дядя Бен также имеют по доброму куску. Джордж рассчитывает нарушить баланс сил, как только он наложит руку на долю Марты, как я думаю. - Она громко засмеялась. - Я имею в виду ее участок земли!
- В таком случае мне кажется, Джордж не слишком огорчен тем, что случилось с Генри Слоукомбом?
- Бог с вами, дай ему возможность, милейший Джордж сплясал бы на его могиле, - злобно воскликнула Лорин, - с Джастин за компанию!
- Ну а ей-то что?
- Генри Слоукомб был ее приятелем до того, как Марта увела его у нее из-под носа… Генри пользуется репутацией сердцееда в наших краях, так что с его пояса свисает целая коллекция женских скальпов. - Она осушила бокал одним глотком и сунула мне его под нос. - В этих краях никуда не годное обслуживание!
Я снова совершил поход к бару. Халат продолжал медленно, но верно все выше и выше открывать тело своей хозяйки.
- Весьма привлекательный парень этот Генри Слоукомб, - задумчиво произнесла она, - никудышный поэт, без денег, без перспектив, но зато такое самомнение, что девушка испытывает к нему величайшую благодарность после того, как он порезвится с ней в стоге сена и оставит одну возвращаться домой. Он был одним из самых наглых негодяев, которых я когда-либо встречала, но, знаете, все равно я испытываю грусть оттого, что больше с ним никогда не увижусь.
- Верил ли Джордж в историю Леди в сером, семейное проклятие и все прочее? - спросил я ее.
- Джордж верит в Джорджа, - не раздумывая, ответила она, - все остальное - случайность, любопытный Эл. Пожалуйста, не произносите снова его имя, в особенности когда я пью. Это портит вкус доброго бурбона.
- Что за девушка Марта Харвей?
Она неохотно отняла бокал от губ.
- Марта? Настоящая сука, - деловито ответила Лорин. - Джастин - колдунья, но Марта на пару степеней хуже. Вы знаете девиц такого сорта, Эл Всезнайка? Им ничего не нужно, пока ты чего-то не заимеешь. После этого они готовы на все, лишь бы отнять это у тебя. Глаза завидущие, руки загребущие, а совести нет и не бывало!
- Как, например, она была счастлива с Джорджем, пока Джастин не раздобыла себе Слоукомба?
- А у вас котелок хорошо варит, Эл Воображала, только вы все еще не расправились с первым бокалом! - произнесла она на одном дыхании. - И, как я полагаю, это не слишком-то трогало старину Генри. Он подыскивал симпатичное, комфортабельное местечко, чтобы уютно устроить достаточно богатую семью с достаточно соблазнительной дочерью, которая оплачивала бы безропотно счета, пока он кропал свои немыслимые вирши; Джастин или Марта, его ни капельки не трогало, которую из них он в конце концов поведет под венец. Припоминая, что он собой представлял, можно предположить: он наверняка рассчитывал, что, как только супружество поднадоест, будет совсем неплохо иметь под рукой сестрицу…
- Поражаюсь, как ему все же удалось дожить до такого возраста!
- Ему было двадцать шесть.
- Именно это я и имею в виду… Что скажете про дядюшку Бена? Есть ли грязь, которой вы можете облить и его?
Я заметил, что ее рука задвигалась, и вскочил с места.
- Все ясно, - произнес я устало, забирая у нее пустой бокал.
- На этот раз всего один кубик льда, Эл Виночерпий! - крикнула она мне вдогонку. - Бурбон теряет аромат, когда льда слишком много.
Дядя Бен, - заговорила она несколькими минутами позже, крепко сжимая бокал обеими руками, - пресмыкающееся, которое таскает свой собственный панцирь за собой, чтобы в случае необходимости в нем скрыться. Этот хитрец привык загребать жар чужими руками, к нему не так-то легко придраться! Дядя Бен, отважный исследователь, вернувшийся из чужедальних стран. Он таки исследователь, привык запускать руки куда вздумается. Я это обнаружила в первый же раз, когда они посадили меня рядом с ним за обедом.
- Исследователь на самом деле?
- Вообще-то на протяжении пятнадцати лет он путешествовал по разным странам, - сказала она, пожимая плечами. - Припоминаю, когда мы были еще ребятишками, у Марты была лучшая коллекция марок в наших местах, все подарки от дядюшки Бена, присылавшего письма с разных концов земли. У него была жена, умершая от чего-то отвратительного на Мадагаскаре, так он сказал. Лично я считаю, что однажды у них ничего не нашлось к обеду, вот он ее и съел. После этого он вернулся домой и пригрелся на груди своего братца, у которого и пребывает последние два года. Судя по его взглядам, которыми он ощупывал меня как-то, когда я была в одном купальнике, женская грудь занимала важное место в его жизни!
Ее голос звучал все глуше и глуше, лицо раскраснелось, глаза осоловели.
Я неохотно поднялся с кресла:
- Мне нужно двигаться. Беседа с вами доставила большое удовольствие, Лорин. Вы очень мне помогли; знаете, мне кажется, вы снабдили меня таким материалом, о существовании которого я и понятия не имел. Надеюсь, мы скоро вновь увидимся?
Она с большим трудом приподняла голову. Очевидно, ей было трудно справиться с собой.
- Куда вы спешите, Эл Непоседа? - Ее брови сошлись в одну ниточку. - Я вам наскучила или что-то такое?
- Я получил огромное удовольствие от нашей беседы, Лорин. Но меня призывает служебный долг, вы же понимаете?
- Не уходите, - обиделась она, - оставлять меня одну-одинешеньку, когда мне нечем заняться, это нехорошо. - Она слишком энергично тряхнула головой, добрый бурбон выплеснулся из ее бокала на голые бедра. - Садитесь рядом, бесстрастный Эл, и выпейте еще стаканчик, а?
- Крайне сожалею, дорогая, мне действительно надо идти!
Она надула губы, как маленький ребенок.
- Мне кажется, вы противный… Мы бы могли прекрасно поразвлечься, если бы вы задержались подольше. - Внезапно она изогнулась так, что халат соскользнул с нее. - Останьтесь же, Эл!.. - Теперь ее голос звучал хрипло. - Мы можем заняться любовью…
Я успел добраться до трех ступенек, ведущих в холл, когда услышал звон разбившегося стекла, и поспешил назад. Рука Лорин неподвижно свисала, почти касаясь разбитого бокала, лежавшего в небольшой лужице бурбона. Сама же Лорин громко храпела, положив голову на плечо.
К тому времени как мне удалось подсунуть одну руку ей под колени, а вторую под плечи и поднять ее со стула, я дышал как паровоз. Ноша оказалась удивительно тяжелой. Но все же я отнес ее в дом и осторожно опустил на кушетку в гостиной, не поленившись прикрыть халатом оголенные места.
Когда я наконец втиснулся в свой "хили", солнце торопливо ускользало с небес, а над домом Харвеев замерла кучка облаков, окрашенных в красный цвет.
Многое было сделано, чтобы приручить и укротить каньон за Лысой горой в течение последнего столетия, но даже сейчас он выглядел удивительно враждебным.
Мне внезапно пришла в голову мысль, каким он показался Найджелу Харвею, когда тот впервые привез свою дочь в это странное место. Возможно, оно выглядело привлекательным - именно тот уголок земли, где можно будет уберечь от тревог и неприятностей девушку, подозреваемую в колдовстве и убийстве. Я должен был отдать Делии должное: она стойко скрывалась где-то в стороне от людей последнюю сотню лет. Похороненная у подножия гигантского дуба, она ни на минуту не исчезала из мыслей представителей семейства Харвей.
Глава 6
Солнце как раз скользнуло за горизонт к тому времени, как я добрался до дома Харвея; свет стал менее ослепительным. Я направлялся к парадному портику, когда услышал возбужденный голос, окликнувший меня:
- Лейтенант!
Я обернулся и увидел Эллиса Харвея, который торопливо шел ко мне. Его изможденное лицо выглядело озабоченным.
- Очень рад, что вы вернулись, лейтенант!
Он приветствовал меня так, будто я был его лучшим другом.
- Я хочу вам кое-что показать, это должно вас сильно заинтересовать, я убежден.
Его костлявые пальцы вцепились мне в локоть, он потащил меня вокруг торца дома, затем через чахлую лужайку, которая начиналась от задней террасы и тянулась примерно на сотню ярдов, пока в конце концов не уступала место зарослям сорняков и высоченных деревьев. Мы дошли до края лужайки, тут Эллис указал мне на почти незаметную из-за высоченной травы тропинку, по которой мы прошагали еще сорок ярдов, пока я не получил приказ остановиться.
- Здесь! - воскликнул он трагическим голосом, указывая на гигантский дуб. - Вот он, лейтенант!
Почему-то дуб показался мне каким-то другим деревом. Действительно, порядочное пространство совершенно голой земли окружало его.
- Здесь похоронена Делия?
- Прямо возле него, - ответил Харвей, энергично кивая.
- "Я лежу у подножия дуба, где не найдешь ты цветов…" - продекламировал я.
- "Забытая всеми за множество разных грехов…" - подхватил Эллис и смолк, увидев удивленное выражение моего лица. - Джастин рассказала мне про магнитофонную запись за ленчем, - пробормотал он как бы между прочим, - я пришел сюда с час назад, лейтенант, и увидел это!
- Что увидели? - Я потерял терпение.
- Подойдем поближе…
Он схватил меня за рукав и потащил к дереву.
- Вот там, видите? Прямо у подножия дуба.
Какое-то мгновение мне казалось, что он окончательно рехнулся, потом я присмотрелся и заметил небольшой предмет.
- Что это?
- Посмотрите сами, лейтенант!
Мы прошли еще немного, пока не оказались лишь в нескольких футах от того предмета. Теперь я его ясно разглядел.
- Какого черта здесь надо керосиновой лампе? - спросил я у него.
Тот же самый вопрос я задал самому себе! - с энтузиазмом воскликнул он. - Затем, когда я рассмотрел лампу повнимательней, я узнал ее.
- Эту керосиновую лампу?
Мне кажется, я упоминал вчера, что всякий раз, когда надвигается гроза, мы ставим керосиновые лампы во все помещения, потому что у нас очень часто отключают электричество?
- Понятно.
- Вообще-то это моя обязанность, поэтому мне знакома каждая лампа, можно сказать, все они - мои старые друзья. Вот эта лампа, - он драматическим жестом указал на подножие дуба, - является той самой лампой, которую я поставил в комнату Делии вчера вечером после того, как открыл ее для Генри Слоукомба!
- Ну и что?
Он был шокирован:
- Лейтенант, когда вы проникли в эту комнату, видели ли вы там какую-нибудь лапу?
- Нет, вроде бы не видел, - признался я.
Тогда каким образом она ухитрилась переместиться из запертой на ключ комнаты сюда, к подножию дерева? Разве вы не понимаете? Единственно возможное объяснение - Делия сама принесла ее сюда в качестве своеобразного предупреждения, что она наказала дерзкого, посмевшего не посчитаться с ее проклятием!
- Вы уверены, что это - та самая лампа, которую вы оставили вечером у Слоукомба?
- Я могу сказать то же самое под присягой! - торжественно заявил он.
Я поднял лампу, потом взглянул на Харвея:
- Что в отношении остальных ламп, все еще находящихся в доме? Вы их сегодня пересчитывали?
- У меня вошло в привычку с самого утра после грозы наливать в них керосин, подрезать фитили и так далее, - сурово произнес он. - Кто знает, когда будет следующая гроза?
- Вы запомнили, сколько приблизительно керосина выгорело за вчерашний вечер?
- Утром в них оставалось около одной трети, - сразу же ответил он.
- Что скажете про эту?
Он отвинтил металлическую пробку и заглянул внутрь, потом нахмурился:
- Очень странно, эта заполнена почти до половины. Очевидно, Слоукомб едва вывинтил фитиль.
- Или же лампа у него не горела все время?
- Это вполне вероятно, лейтенант…
Эллис снова повеселел, почувствовав, что одна маленькая проблема была разрешена.
- Ну, лейтенант, вы все еще сомневаетесь в существовании Леди в сером?
- Я недостаточно компетентен, чтобы дать определенный ответ, мистер Харвей, - ответил я очень серьезно, - тем более что я по-прежнему не уверен, что она убила Слоукомба.
- Ох. - Он был искренне разочарован. - Вас трудно убедить, лейтенант.
- Мою мать было трудно убедить, мистер Харвей, - очень серьезно произнес я. - Вот почему я единственный ребенок.
Мы медленно зашагали назад через лужайку, обошли дом и вернулись к парадному подъезду. Эллис первым прошел в широкий холл и нерешительно остановился.
- Ну, - заговорил он неуверенно, - вам надо выполнять свои прямые обязанности, так что занимайтесь тем, что считаете нужным. Можете свободно ходить по всему дому. Вы останетесь на обед, конечно?
- Благодарю вас.
- Рано утром здесь был другой офицер… - Он на минуту нахмурился. - Сержант Полник. Потом его сменил в полдень офицер в форме, который уехал часа два назад. Очевидно, позвонили из вашего офиса и сообщили, что ему больше не требуется здесь оставаться. Я-то решил, лейтенант, это знак того, что вы выяснили что-нибудь. Слоукомб погиб от руки какого-то сверхъестественного агента, недоступного для понимания простых смертных.
- Не исключено, что я когда-нибудь присоединюсь к вашей точке зрения… Я слышал о вас кое-что раньше, мистер Харвей. Мне сообщили, что вы отказались от перспективы сказочного богатства, потому что предпочитаете все здесь сохранить в таком виде, как есть?
- Что? - Он растерянно заморгал глазами, потом его лицо прояснилось. - Ох, вы говорите о сдаче земли в аренду нефтяным компаниям? Понимаете, они могут и ошибаться в своих расчетах…
- Едва ли это возможно.
- Мой дед не был бедняком, когда приехал сюда, - задумчиво заговорил Эллис, - он разумно вложил свои деньги, к тому же, к счастью, никто из нашей семьи не отличался расточительностью, так чтобы протратить все при жизни одного поколения. Фактически нам теперь не требуется больше денег, лично я считаю, что традиции гораздо важнее.
- Остальные члены семьи с вами согласны?
Он невесело усмехнулся:
- Я бы этого не сказал, лейтенант. Мой младший брат Бен, вы с ним уже встречались, конечно, категорически не согласен со мной. Все дело в том, что в молодости он отправился путешествовать по всему свету и не был дома долгие годы. Ну и жил не по средствам, как вы догадываетесь. Откровенно говоря, я не испытываю к нему большой симпатии. Семейные традиции землевладельца для меня гораздо важнее.
Поскольку вы старший, полагаю, ваш голос решающий, мистер Харвей!
- В известной степени, лейтенант. Понимаете, по семейной традиции имением совместно владеют все живые члены семьи, но старший брат всегда имеет большую долю. Мне принадлежит сорок процентов состояния, а Бену и двум девочкам по двадцать.
- Иными словами, вы - босс?
- Если только они втроем не решат объединиться против меня! - Он улыбнулся: - Но я не считаю это реальным.
- Убежден, что так оно и есть. Вы не представляете, где я смогу отыскать Марту?