Совершенно не знаю, сколько, собственно, тогда прошло времени, но теперь я почему-то был уже за пределами газового облака и даже мог достаточно отчетливо видеть перед собой боковую дверь "нашего" микроавтобуса. Та же самая рука резко, но отнюдь не так же грубо втолкнула меня внутрь, и я оказался на полу внутри. Фишер был уже там, все еще чихая и кашляя, и тоже с непрерывно слезящимися глазами. На мосту продолжали взрываться все новые и новые гранаты, когда в наш "фольксваген" наконец-то забрался и сам Миллер. Затем послышался громкий топот ног, в машину ввалились - иного слова и не придумаешь - еще несколько человек в газовых респираторах, один из них сел на водительское место, повернул ключ стартера, и мы тут же тронулись… Я скрючился на полу, прислонившись спиной к одной из пустых упаковочных коробок, и кто-то непрерывно наступал мне на ноги. Запах слезоточивого газа преследовал меня даже здесь, заставляя морщиться и непрерывно вытирать глаза грязным платком. Тут с переднего пассажирского сиденья до меня донеслись слова Харпера - которые, кстати, в тот момент показались мне даже ласкающими слух, означающими пусть даже временную, ненадежную, но… все-таки безопасность!
- Ну, как у вас там, все в порядке, Лео?
Продолжая чихать и кашлять одновременно, Миллер непонятно каким именно образом ухитрился вложить в свои едва различимые слова торжествующие нотки:
- Собаки сами накормили себя и одели!
Глава 11
Рядом с Харпером сидели пять человек в респираторах, однако глаза у меня по-прежнему сильно болели, не говоря уж о том, что я почти беспрерывно кашлял, поэтому разглядеть их лица не смог. Единственное, что мне удалось, - это услышать, что одного из них зовут Франц и что он говорит и по-немецки - во всяком случае, именно на этом языке он пару раз обращался к Фишеру, - и по-турецки. Остальные говорили, скорее всего, только по-турецки. Хотя полностью в этом я вряд ли мог быть уверен, так как они находились вместе с нами не более нескольких минут.
Мы проехали всего около трех-четырех миль, не больше, когда наш микроавтобус сначала вдруг замедлил скорость, а затем, сделав нечто вроде U-образного поворота, остановился. Харпер вышел и открыл нашу дверь снаружи.
Миллер сидел ближе всех к двери, поэтому вышел наружу первым, за ним последовал я, а за мной Фишер. Остальные только чуть-чуть отодвинулись в сторону, чтобы пропустить нас, после чего Харпер закрыл дверь, и "фольксваген" тут же уехал.
- Сюда, - коротко произнес Харпер, показывая рукой.
Мы находились прямо напротив одного из больших дровяных складов, расположенного у длинного разгрузочного пирса, и нескольких неизвестно зачем или для чего вытащенных на берег турецких шлюпок. В самом конце пирса я, поскольку мое зрение уже заметно улучшилось, сумел рассмотреть небольшую моторную лодку, в которой стоял Джулио и в которую мы все сели один за другим. При виде меня Джулио сразу же поинтересовался, кто я такой, но получил ответ, что узнает все несколько позже. Если, конечно, это потребуется. Мы тут же отчалили и на полной скорости понеслись в открытое море.
Шхуна "Булут" стояла на якоре примерно в миле от берега. Когда мы подошли к ней, человек на борту - предположительно Энрико - помог нам зайти по шаткому трапу на борт, и мы все гуськом направились прямо в кают-компанию.
К тому времени, когда по лестнице, соединяющей верхнюю и нижнюю палубы, я наконец туда добрался, Харпер уже нетерпеливо развязывал узелок на тесьме бархатного мешочка Миллера, а остальные столпились вокруг, вытянув шеи, чтобы получше рассмотреть его столь желанное для всех содержимое… Затем моему взору предстали несколько дюжин сияющих, сверкающих, переливающихся всеми цветами радуги зеленых и красных камушков, а до слуха донесся сдавленный вздох Джулио. Камушки не показались мне чем-то уж совсем необычным или даже стоящим, но о такого рода вещах в общем-то не мне, конечно, судить…
Зато Харпер… сам Вальтер Харпер ухмылялся во весь рот, совершенно не скрывая своего абсолютного удовольствия.
- Да, Лео, похоже, ты на самом деле выбрал самое лучшее… Великий, просто великий человек, ничего не скажешь!
- И на сколько, интересно, все это потянет? - поинтересовался Фишер.
- Как минимум, миллиона на полтора, не меньше, - ответил Харпер. И, повернувшись к Джулио, добавил: - Нам надо торопиться. Так что трогаемся как можно скорее.
- Pronto, seignior.
Джулио протиснулся мимо меня и поднялся вверх по лестнице на палубу. На другом конце круглого стола кают-компании высились стопки разложенных на тарелках бутербродов и бутылки с различными - включая, само собой разумеется, спиртные - напитками, так что, пока они самозабвенно рассматривали свои "камушки", я с удовольствием налил себе в бокал здоровенную порцию настоящего шотландского виски.
Харпер бросил на меня удивленный взгляд:
- Артур, вас что, совсем не интересует наша добыча?
Мне вдруг страстно захотелось врезать ему между глаз. Врезать как следует. Но, сдержавшись, я как можно равнодушнее пожал плечами и сказал:
- Знаете, сэр, меня куда больше устроят обещанные мне целых две штуки зеленых американских баксов. Наличными.
Все на секунду замолчали и, не скрывая удивления, пристально уставились на меня. В это время мотор шхуны начал набирать обороты, и палуба мелко завибрировала.
Харпер перевел взгляд на Миллера.
- Полагаю, во время операции наш Артур вел себя как надо? - со значением спросил он.
- Этот недоносок только путался у нас под ногами, - злорадно вмешался Фишер.
Но Харпер на его выходку даже не отреагировал. Вместо этого настойчиво повторил:
- Итак, что скажешь, Лео?
- Он, конечно, здорово струсил, - задумчиво произнес Миллер, - но в остальном сделал все как надо. Учитывая сложившиеся обстоятельства, думаю, он вел себя вполне приемлемо.
- Что ж, это хорошо, хорошо. - Харпер снова повернулся ко мне: - Послушайте, Артур, а почему тогда вы так нервничаете? Вы чего-то боитесь?.. Интересно, чего?
- Никак не могу понять, сэр, как вы собираетесь выйти из этой передряги живыми и невредимыми…
- Ах это! - Он снова заметно успокоился и даже заулыбался. Причем, похоже, вполне искренне. - Значит, наш дорогой Артур до смерти боится, что полицейские ищейки вот-вот начнут больно кусать его и нас за задницу, так ведь?.. Не начнут, мой друг, успокойтесь. На данный момент им известно только то, что группа вооруженных людей из микроавтобуса "фольксваген" напала на один из их постов охраны на железнодорожном мосту. Поэтому первое, что они тут же сделают, - это перекроют все дороги из города и будут искать этот самый "фольксваген". И в конце концов найдут его у моста Галата. Но уже брошенным… После чего начнут неторопливо и обстоятельно пережевывать свою обычную рутину: "Кто владелец? Где он находится в настоящее время? Как он выглядит?" Ну и так далее, и тому подобное… Впрочем, довольно скоро все-таки начнут задумываться, причем рано или поздно какому-нибудь умнику придет в голову задать самому себе куда более правильные вопросы. Например: "Почему выбрали именно этот сторожевой пост, а не какой-либо другой? Это случайное совпадение или… И почему со всей этой суматохой никого даже не хотели убить?" Возможно, ему даже захочется сопоставить это происшествие с ограблением сокровищницы султанского дворца и почти полностью обо всем догадаться. В результате чего они удвоят блоки на дорогах и закинут частую-пречастую сеть… Вот только, к их глубочайшему сожалению, нас там не будет. Ведь к тому времени мы уже сойдем на берег в шестидесяти милях отсюда и в двух часах прогулочной езды до границы. Поскольку там, где мы сойдем на берег, Артур, нас с нетерпением будет ждать сама очаровательная мисс Липп.
- С черным "ликольном"?
- А с чем же еще? Нам ведь не захочется переходить границу пешком, так же? Или бросать свой багаж…
Я громко и искренне рассмеялся. Скорее, даже расхохотался. Просто не смог сдержаться. Причем меня не очень-то смущало даже присутствие Харпера, поскольку ему наверняка казалось, что мой громкий смех был вызван искренним восторгом перед совершенством его якобы полностью удавшегося плана, а не зиявшей в нем огромной дырой! Которую он, впрочем, пока еще не замечал. Зато я живо представлял себе лицо дежурного таможенного офицера, когда наш черный "линкольн" подъедет к посту для досмотра… Если, конечно, майор Туфан по тем или иным причинам позволит им до него доехать. Я хохотал настолько громко и заразительно, что даже Фишер не выдержал и тоже засмеялся. Самый лучший, самый незабываемый для меня момент за все последние дни! Чуть успокоившись, я съел несколько бутербродов и выпил еще одну большую порцию виски. В одном из них чувствовался сильный привкус чеснока, но в ответ на него в моем деликатном желудке не последовало ни малейшего возражения. Господи, неужели все мои проблемы на самом деле почти близки к завершению?..
Местом, где нам предстояло сойти на берег, был небольшой порт Серефли, расположенный буквально в нескольких милях к югу от Горлу. По словам Харпера, до него не более пяти часов ходу. Как мог почистившись от грязи, которую собрал на крыше сераля, я лег спать прямо в кают-компании. Остальные отправились по своим каютам. За штурвалом шхуны, по очереди сменяя друг друга, стояли Джулио и Энрико. Позже мне стало известно, что накануне они отпустили всю команду "хорошенько погулять в городе", а сами после наступления темноты незаметно покинули гавань Пендика. Таким образом, патрульное судно, которое, по идее, должно было бы следить за шхуной "Булут", полностью ее прозевало.
Когда громкие голоса в кают-компании меня разбудили, было уже совсем светло. Чуть приоткрыв правый глаз, я увидел, что Харпер и Миллер, сидя за круглым столом, пили дымящийся ароматный кофе, а Фишер, пытаясь сделать свои грязные бинты на левой руке хотя бы чуть-чуть более презентабельными, старательно тер по ним щеткой. Одновременно он о чем-то беседовал с Харпером, но, поскольку говорили они по-немецки, я, естественно, ничего не понимал. Но тут Харпер, вдруг взглянув в мою сторону, увидел, что я уже не сплю, и тут же, ткнув в меня рукой, сказал:
- Артур сможет сделать это отверткой. Только ему надо показать, как это надо делать.
- А в какую из дверей? - спросил Фишер.
- Да какая разница? Ну, например, правая задняя. - Теперь Харпер обращался уже ко мне. - Мы обсуждаем, где спрятать нашу добычу, и место за обшивкой одной из дверей нашей машины кажется нам вполне подходящим для того, чтобы таможенники и не подумали туда заглядывать. Что скажете об этом, Артур?
- Ну откуда же, подумайте, нашему Артуру о таких вещах знать? - весьма игриво произнес Миллер.
Они весело засмеялись над столь "тонким" юмором, а я изо всех сил постарался изобразить на своем лице искреннее недоумение… Все, что угодно, лишь бы не продолжать эту скользкую тему. К счастью, в этот момент в кают-компанию вошел Энрико и сказал, что до входа в порт осталось ровно десять минут. Харпер вместе с ним тут же отправился в рулевую рубку.
Я наскоро выпил чашку уже почти остывшего кофе, съел несвежий бутерброд с ветчиной… Буквально через полчаса солнце уже вовсю светило, а наша шхуна стояла на якоре у каменного причала.
Рыбаки во всем мире обычно встают спозаранку, поэтому и здесь, несмотря на ранний час, жизнь уже кипела вовсю: рыболовецкие шхуны выгружали на пристани ночной улов, широкие турецкие шлюпки с одноцилиндровыми моторами - их тут называют "каиками", - мерно пыхтя, выходили на работу в море… На борт нашей шхуны поднялся портовый чиновник, чтобы собрать положенные пошлинные сборы. Через некоторое время после его ухода Харпер отправился на берег на встречу с мисс Липп. Бархатный мешочек с "добычей" он оставил у Фишера.
Вернувшись минут через пятнадцать, Харпер сообщил всем нам, что наш черный "линкольн" припаркован в переулке рядом с ресторанчиком на центральной площади городка, а сама мисс Липп преспокойно там сейчас завтракает. Переулок достаточно тихий, так что нам с Фишером никто и ничто не помешает заняться правой задней дверью машины. На все про все нам дается не больше получаса.
Фишер тут же позаимствовал у Энрико "какую-нибудь отвертку", и мы не теряя времени оправились на берег. На нас практически никто не обращал внимания - возможно, потому, что после предыдущей ночи мы выглядели помятыми и неряшливыми… Ни темно-зеленой "пежошки", ни светло-серого "опеля" нигде поблизости не наблюдалось, но это меня не очень-то и беспокоило, поскольку я был абсолютно уверен: они где-то здесь, неподалеку, ожидают от шефа условного сигнала…
Машину мы нашли без особых трудов, и я тут же приступил к работе с дверью. Отвертка была не крестообразной, а простой, однако предыдущие снимания и надевания обшивки двери заметно ослабили натяжение винтов, так что нам потребовалось: мне всего десять минут, чтобы полностью снять обшивку, Фишеру ровно пять секунд, чтобы запрятать бархатный мешочек под запорным механизмом стеклоподъемника, а затем мне еще не более пятнадцати минут, чтобы аккуратно поставить обшивку на место. Не сделав на коже не единой царапины! Полностью закончив работу, мы с Фишером сели на заднее сиденье. Минуты через две-три мисс Липп вышла из ресторана, подошла к машине и села за руль. И хотя даже если предыдущей ночью ей и не удалось сомкнуть глаз - разве только пару тревожных часов в местной гостинице Горлу, что, учитывая сложившиеся обстоятельства, казалось весьма и весьма проблематичным, - выглядела она, как всегда, на редкость свежей и чудесно благоухающей!
- Доброе утро, Ганс. Доброе утро, Артур, - высоким мелодичным голосом пропела она и, чуть улыбнувшись, добавила: - Остальные к нам скоро присоединятся. По-моему, как раз сейчас наши друзья уже идут сюда через площадь.
И действительно, они подошли буквально через несколько секунд: Харпер сел на переднее сиденье, рядом с ней, а Миллер на заднее, слева от меня. Мисс Липп, не поворачивая головы, произнесла: "Доброе утро, Лео" - и тронулась с места, как только за ним закрылась дверь.
Хотя до основной автотрассы Стамбул-Эдирне, куда нам предстояло выехать, было не меньше миль двенадцати по узкой второстепенной дороге, первая из них оказалась на редкость извилистой, поэтому я предпочел подождать, когда дорога станет ровнее, чтобы рискнуть обернуться назад…
Да, темно-зеленый "пежо" держался за нами. Более того, мне удалось мельком заметить и еще одну знакомую машину, следующую прямо за ней. Так, так, так… Прекрасно. Значит, и светло-серый "опель" тоже тут, на месте!
Уже на подступах к автотрассе Харпер начал довольно подробно рассказывать мисс Липп о перипетиях нашего ночного "приключения", о размерах и ценности добычи… Миллер тоже время от времени вставлял фразу-другую. Причем все это сопровождалось обильными взаимными поздравлениями и чуть ли не всеобщим ликованием. Впечатление было такое, будто после на редкость удачного выступления в очень крупных и важных соревнованиях мы едем в автобусе победителей. Как триумфаторы! Причем мое личное участие в их беседе не требовалось. Равно как и в качестве слушателя. Зато вместо этого я получил прекрасную возможность наконец-то спокойно подумать и поразмышлять. Что, учитывая новые обстоятельства, сейчас мне было особенно нужно.
Присутствию здесь сразу двух оперативных машин майора Туфана было, скорее всего, несколько достаточно разумных объяснений. Первое: возможно, мисс Липп направилась сюда, в Горлу, прямо из того самого гаража, который мы покинули в совсем другой машине - микроавтобусе "фольксваген", - а поскольку к тому времени Туфана уже наверняка проинформировали, что нас в черном "линкольне" нет, то его единственной надеждой восстановить потерянный контакт было следить за передвижениями мисс Липп; второе: светло-серый "опель" направили в помощь темно-зеленой "пежошке", чтобы избежать повторения возможных ошибок или чтобы тем самым хоть как-то компенсировать отсутствие достаточно надежной радиосвязи за пределами Стамбула - ведь агенты в них могут общаться друг с другом, могут по очереди, не прекращая наблюдения, на короткое время отлучаться, чтобы сделать срочный звонок по телефону в Стамбул или куда-либо еще; и третье: получив сообщение о вооруженном нападении на сторожевой пост на железнодорожном мосту и узнав конкретные детали о дымовых шашках, о слезоточивом газе, гранатах и шести "грабителях" с респираторами на лицах, Туфан наверняка тут же понял, что между этим ограблением и черным "линкольном" наверняка есть прямая связь. Ну а если ему вдруг стало также известно, что шхуна "Булут", предварительно оставив весь экипаж на берегу, ночью тайно покинула порт Пендик и вернулась только рано утром, то… то, значит, дело близится к логической развязке и надо срочно направлять сюда подкрепление.
Единственное, что во всей этой истории меня искренне расстраивало, - это неспособность всесильного майора Туфана догадаться о необходимости проверить музей султанских сокровищ. К сожалению, шпионские страсти завладели им настолько сильно, что он просто не в состоянии думать ни о чем другом. Целиком и полностью посвятил себя разоблачению несуществующих политических интриг. Увы, скоро, причем очень скоро, его ждет немалое разочарование…
Мои мысли - равно как и какие-то слова, которые в тот момент радостно произносил Миллер, - перебило неожиданно резкое и громкое восклицание мисс Липп:
- Карл!
- В чем дело? - не очень-то довольно спросил Харпер.
- В темно-зеленой машине сзади нас! Которая точно так же ехала за мной вчера по дороге из Стамбула. Причем тогда мне почему-то показалось, что я видела ее и несколько раньше. Более того, я в этом была настолько уверена, что даже специально остановилась и подождала, чтобы поближе на нее посмотреть. А когда этой машины и след простыл, то подумала, что она свернула где-нибудь раньше, и больше о ней не думала. А она, смотри-ка, оказывается, снова здесь. Ну надо же…
- Никому не оборачиваться, не вертеть головой по сторонам! - властно приказал Харпер. - Сидите спокойно и прямо! - Он повернул к себе водительское зеркало заднего вида и несколько секунд внимательно вглядывался в него. Затем снова повернулся к мисс Липп: - Так, а теперь попробуй-ка замедлить скорость. Для начала надо посмотреть, что будет дальше…
Хотя что будет дальше, я прекрасно знал и без их экспериментов: "пежошка" (а значит, и светло-серый "опель") тоже замедлит скорость, чтобы не приближаться, а держаться на заранее выбранном расстоянии… Через минуту-другую Харпер, повернув зеркало в прежнее положение, задумчиво сказал:
- Как ты думаешь, мы сможем от них оторваться?
- На здешних дорогах вряд ли.
- Ладно, тогда поехали дальше. Только постарайся не подавать виду, что мы их заметили… Вообще-то на полицию это не очень похоже. Интересно, интересно, уж не…
- Франц! - неожиданно воскликнул Фишер.
- Хочешь сказать, все готово для маленькой аккуратной операции с похищением? Вернее, операции с конфискацией…
- А почему бы и нет?
- Да, но ведь он мог легко сделать то же самое еще вчера, когда мы все были в его собственном "фольксвагене", - заметил Миллер. - Почему же тогда не сделал?
- Потому что, наверное, посчитал куда более надежным чуть подождать, когда мы не выберемся из города, - предположил Харпер.
- Нет, нет, вряд ли. Ведь об этой части нашего плана Францу ничего не было известно, - возразила мисс Липп.