ПСС. т.9 Неуловимая Фламини - Картер Браун 8 стр.


За следующие сто миль мы не произнесли ни слова. Через сто миль мы сделали остановку, чтобы позавтракать. После ленча меня сменил за рулем Джо. Около трех часов пополудни мы добрались до поворота на прибрежное шоссе. Я подумал, что Сан-Лопар выглядит не так уж и плохо, вполне симпатичный городишко.

Когда машина нырнула в распахнутые ворота, Фаулер холодно взглянул на меня.

- Вчера перед Джо вы хорошо справились с ролью всезнайки, мистер Холман. Может, кое в чем вы и правы, но ошибок нагородили чертовски много. Мы собираемся все выяснить.

- Это будет чрезвычайно интересно, - отозвался я.

- Сын… - Фаулер выругался, - знает, что мы должны приехать. Я велел ему убрать из дома всех, кроме старика. Впятером мы, мистер Холман, дружески и побеседуем. Труп нам не доставит особого беспокойства. Шоссе довольно близко, но это местечко… - он махнул в сторону дома, показавшегося за поворотом подъездной дорожки, - ничем не хуже морга, не правда ли?

Эдгар Рэнд распахнул дверь, и мы вошли в дом. Эдгар выглядел обеспокоенным.

- Мистер Фаулер! - подобострастно воскликнул он. - Мистер Кирк!

- Где старик? - спросил Фаулер.

- В библиотеке. - Он взглянул на меня, потом снова на Фаулера. - Что здесь делает Холман?

- Он приехал, потому что у него не было другого выбора, - усмехнулся Фаулер. - Нам нужен старик.

- Конечно. - Эдгар быстро двинулся через холл.

Бронзовый полковник по-прежнему глазел в окно библиотеки, любуясь садиком камней, я дружески глянул на него, словно надеясь на поддержку.

Когда мы вошли, Ли Рэнд медленно повернул голову в нашу сторону. Эдгар, внезапно растеряв весь свой энтузиазм, отступил, пропуская нас вперед.

- Садитесь, джентльмены, - спокойно сказал Рэнд. - Добрый день, мистер Холман.

- Мистер Рэнд, - вежливо отозвался я.

- Быть может, вы будете настолько добры, что представите меня остальным джентльменам. - В его голосе слышалась ирония. - До сих пор меня пичкали угрозами. Я рад, что теперь перешли к делу.

- Это Ал Фаулер, - я небрежно взмахнул рукой, - управляющий одного известного игорного заведения в Лас-Вегасе. А это Джо Кирк, он работает на мистера Фаулера, но подозреваю, что его амбиции этим не ограничиваются.

- Что вы хотите этим сказать? - холодно спросил Джо.

- Надеюсь, Холман как-нибудь поведает мне об этом, - хмыкнул Фаулер.

- Мистер Рэнд, - я мотнул головой в сторону Эдгара, топтавшегося в дверях, - поскольку ваш сын задолжал мистеру Фаулеру двадцать восемь тысяч долларов, то, думаю, ему стоит присоединиться к нашему обществу.

- Эдгар! - крикнул Рэнд, даже не взглянув на сына.

Эдгар приблизился и несмело устроился у краешка письменного стола, на несколько мгновений задержав на мне взгляд.

- Прекрасно, - снова подал голос Фаулер. - Теперь мы все в сборе. С вашего позволения, я возьму на себя роль председателя, поскольку у нас с Джо имеется оружие. - Его глаза ненавидяще сверлили мое лицо. - Вы конечно же вполне способны принести немало неприятностей, мистер Холман. Но я не советую сегодня предпринимать таких попыток!

- В большинстве случаев я пытаюсь, дружище Ал! - Я лучезарно улыбнулся ему.

- Я считаю, что во всем виноват Джонни Федаро, - продолжал Фаулер. - Если бы он не женился на этой девчонке, мы бы никогда не стали иметь с вами дела, Холман. - Он взглянул на Рэнда. - Но как можно винить такого ублюдка, как Федаро?! Может, его мамаша и проклинала своего муженька за то, что он наградил ее таким подарочком, но все это была уже пустая трата времени. Ладно! Вы натравили на меня босса, Холман, и я хочу, чтобы вы исправили свою оплошность. Из сказанного вами вчера одно абсолютно справедливо: в Вегасе каждый должен заниматься своим делом!

- Вы предлагаете сделку, Ал? - заинтересованно спросил я.

- Я всегда предлагаю сделки! - огрызнулся он. - Мистеру Рэнду, - Фаулер кивнул на старика, - я предлагаю забыть все. Этому, - он повернулся к Эдгару, - я ставлю одно условие: он никогда больше не переступит порог моего заведения!

- Только подумайте! - пропел Кирк с мерзкой улыбочкой. - Неужели уже наступило Рождество?

- Джо, - все так же спокойно проговорил Фаулер, - еще одно такое замечание, и ты рискуешь не дожить до следующего Рождества!

- А мне что причитается, Ал? - лениво поинтересовался я.

- Пара пуль в твою тупую башку, - прошипел Кирк, - вот что ты получишь, Рик, и я с удовольствием устрою тебе это.

- Вот поэтому-то, Джо, ты навсегда и останешься полоумным громилой! - рявкнул Фаулер. - Да, иногда пуля - самый быстрый, самый дешевый и самый лучший выход, но в некоторых случаях дело можно решить лишь полюбовно. Холман хорошенько отделал тебя, но это не причина, чтобы устраивать вендетту! - Он снова взглянул на меня. - Вы получили то, что хотели, верно?

- Похоже, наша сделка состоится, - пообещал я.

- Но и вы должны что-то сделать, приятель! - продолжал Фаулер. - Вы хотите знать правду? Так давайте узнаем ее здесь и сейчас. Нам никто не может помешать, время у нас есть, терпение тоже. Но как только мы заполучим эту самую правду, - Фаулер ткнул в меня указательным пальцем, - она будет принадлежать вам, приятель!

- Согласен!

Эдгар подался к Фаулеру, его по-детски припухлые щеки блестели от пота.

- Мистер Фаулер, я хочу поблагодарить вас за…

- Заткнись! - буркнул тот.

- О какой правде толкует этот джентльмен, мистер Холман? - спокойно спросил Рэнд.

- Дженни, - коротко ответил я.

Его плечи опустились.

- Опять? Бедная девочка мирно лежит в своей могиле. Неужели мы не можем оставить ее в покое?

- Нет, - холодно возразил я. - Вы сильно рисковали, мистер Рэнд, забирая ее тело из морга. Может, у вас имелась веская причина, чтобы поскорее похоронить Дженни?

- Оставьте отца в покое! - прохрипел Эдгар. - Я уже говорил вам, Холман, если вы станете всюду совать свой нос, то чертовски пожалеете!

- Вы смущаете меня, дорогой Эдгар, - благодушно отозвался я. - Я смотрю на вас и вижу тридцатилетнего парня, но как только вы открываете рот, то тут же превращаетесь в младенца. Оставьте свои советы при себе и прекратите угрожать. Любой из присутствующих здесь, включая вашего отца, может вышибить из вас дух пустым бумажным пакетом, поскольку мужества в вашей душонке ни на грош!

Эдгар опустил голову, его трясло от ярости.

- Вы еще увидите! - пробормотал он прерывающимся голосом. - Увидите!

- Мистер Холман! - обратился ко мне Рэнд. - Вчера я довольно подробно описал вам мои отношения с Дженни. Есть ли необходимость повторять все снова?

- Вовсе нет, - заверил я.

- Тогда какую правду вы столь настойчиво хотите узнать?

- Правильно! - вмешался Джо. - Действуя таким способом, мы рискуем просидеть здесь битую неделю!

- И просидим, если понадобится! - Фаулер метнул на своего подчиненного свирепый взгляд. - Я хочу узнать все!

- В том числе и то, что я сказал прошлой ночью своему другу Джо? - ласково поинтересовался я. Фаулер кивнул. - Вы, думаю, слышали от Федаро, что его жена исчезала каждый месяц на пару дней и возвращалась с тысячью долларов, не так ли? Так вот, кое-кто вообразил, что тут пахнет шантажом.

- Так ты хотел оставить меня с носом, Джо? - процедил Фаулер.

- Найти Дженни оказалось парой пустяков, - продолжал я. - Федаро рассказал вам, что она ушла от него к Питу Блиссу. Вы отправили за ней хвост, и она привела к дому, где обитал один из ваших постоянных клиентов - Эдгар Рэнд. Вы были уверены, что это не он ежемесячно выплачивает девушке тысячу долларов. Оставался мистер Рэнд-старший. Эдгар знал лишь, что Дженни всегда была вхожа в их дом и что его отец когда-то был женат на ее матери.

Когда до смерти перепуганный Эдгар выложил все это, вам стало ясно: девчонка что-то знает, иначе откуда она каждый месяц достает тысячу долларов! Вы решили забрать ее у Блисса и отвезти туда, где за ней можно было бы без помех присматривать. Через Эдгара вы предложили ей работу в казино. Она ведь считала Эдгара своим другом, и это сработало. Величайшая рулетка в мире, и Дженни Хольт при ней!

Я замолчал, чтобы закурить сигарету.

- Это почти все, в чем я уверен. Через три недели ее тело нашли на берегу. Дженни отлично плавала, да и нашли ее одетой. Я не верю в несчастный случай. Или она покончила с собой, в чем у меня имеются большие сомнения, или была убита. Именно это я и хочу узнать!

- Но почему вы так настойчиво добиваетесь истины, Холман? - внезапно спросил Фаулер.

- Потому что это никого больше не интересует, вот почему!

- Я изрядно потратился на пару приличных платьев и велел ей прохаживаться по залу, где стоит большая рулетка, - недовольно пробурчал Фаулер. - И все для того, чтобы только чем-то занять ее. Она и сама не знала, с какой стати Рэнд дает ей деньги. "Полагаю, он считает себя кем-то вроде моего дядюшки", - объяснила она мне однажды. Хотел бы я иметь такого дядюшку! Через пару недель мне все это смертельно надоело, но Джо уговорил меня подождать еще немного. "Делай что хочешь, - объявил я ему, - но если через неделю не добьешься результатов, я ставлю на этом деле крест". - Фаулер повернулся к Кирку. - Ты не хочешь нам ничего рассказать, Джо? Что ты сделал?

- Девчонка ничего не знала, - мрачно ответил Джо. - Но Эдгар задолжал нам больше двадцати тысяч, и я опасался, что старик не станет оплачивать долги своего оболтуса. Поэтому я надавил на щенка, потребовал, чтобы он воздействовал на папашу через девчонку. А если он не получит деньги в течение трех дней, мы их выколотим из него силой.

Ли Рэнд внезапно громко хмыкнул.

- Забавно. Мой трусливый сын решил выведать мои секреты, дабы его кредиторы смогли вволю пошантажировать меня. Помнится, когда он впервые начал расспрашивать меня, я страшно обрадовался. Еще бы, никогда раньше он не интересовался моей жизнью! Конечно же я разговорился. - Он посмотрел на сына, тот быстро отвел взгляд. - Но, как вы знаете, мистер Холман, ничего сверхинтересного я сказать не мог. Я поведал Эдгару о своем подозрении, что Дженни - моя дочь, рассказал о том, как мы с Мариен зарегистрировали ее под именем Дженнифер Хольт.

- И как отреагировал Кирк, когда вы передали ему рассказ отца? - спросил я у Эдгара.

- Он не поверил! - прошептал тот, - Он счел, что я его дурачу. Джо объявил, чтобы я убирался ко все чертям и что у меня остался лишь один день.

- Это произошло в Вегасе или в Лос-Анджелесе?

- В Лос-Анджелесе. Джо пробыл там неделю, - ответил вместо Эдгара Фаулер.

- А Дженни?

- Я ее выставил из заведения, чтобы она не мозолила глаза. - Фаулер хмыкнул. - Уверен, там собралась вся троица.

- Где именно?

- Какого черта, Рик! - подал голос Кирк. - Неужели это имеет значение? Да, мы встретились в Лос-Анджелесе.

- Да, имеет, - твердо сказал я. - Так где именно?

- В мотеле на побережье.

- В Малибу?

- Угадали, в Малибу.

- Мотель, - задумчиво пробормотал я. - У каждого был отдельный номер?

- Ну… - Кирк помедлил. - Разумеется.

- Ты лжешь, Джо! - вмешался Фаулер. - Меня ты не проведешь. Девчонка была с тобой?

- Нет! - быстро возразил Кирк. - Она была с Эдгаром!

Эдгар слабо улыбнулся.

- Ну вы же понимаете, как это бывает. Мы знали друг друга с детства.

- Что произошло на следующий день? - спросил я. - У Эдгара оставался последний шанс, и ночью Дженни умерла.

Несколько секунд Кирк и Рэнд-младший с ненавистью смотрели друг на друга.

- Дженни отправилась к океану, как обычно, - ответил наконец Эдгар. - Мы с Джо пошли прокатиться и вернулись поздно. Я не беспокоился за Дженни. Она могла вернуться поздно ночью, или на следующий день, или даже через неделю. Для нее это было в порядке вещей. Откуда я мог знать, что утром найдут ее тело?!

- И куда вы с Джо поехали? - поинтересовался я.

- Так, в одно местечко неподалеку. - Эдгар передернул плечами.

- Могли бы придумать ответ получше!

- Здесь никакого секрета! - встрял Кирк. - Мы отправились сюда. Я все еще надеялся найти способ воздействовать на старика.

Ли Рэнд подался вперед, не сводя с сына тяжелого взгляда.

- Именно в тот вечер пропало свидетельство о рождении Дженни Хольт! - тихо сказал он. - Я едва не свел Тэптоу с ума, требуя, чтобы он нашел эту бумажку. Но через два дня документ оказался на месте.

- Может, тебе показалось, папа? - дрожащим голосом спросил Эдгар.

- Так, значит, кому-то из вас двоих пришла в голову идея? - зловеще спросил Фаулер.

- Джо, - предельно вежливым голосом поинтересовался я, - похоже, вы до чего-то додумались, верно?

- Не возникало у меня никаких идей! - взорвался Кирк. - Может, у этого придурка Эдгара и появились какие-то мыслишки, но не у меня!

- Чушь! - взвизгнул Эдгар. - Нечего все на меня валить! Вы хотите сделать из меня козла отпущения! Но у вас ничего не выйдет, Кирк! Это вы непрерывно давили на меня!

- Заткнись! - проорал Кирк.

- И не подумаю! - Эдгар вскочил, уронив стул. - Достаточно я молчал. Всю жизнь кто-нибудь командовал мною! Но хватит! Больше я не допущу, чтобы мной помыкали! Вы слышите?! - Он обвел нас безумным взглядом. - Слышишь, ты, знаменитый ковбой? - Он ткнул пальцем в Рэнда-старшего. - Всю жизнь ты говорил, что мне следует делать и чего делать нельзя! "Не надевай этот костюм, мой мальчик, он слишком вульгарный", "Ты уже получил свое содержание в этом месяце, так что подожди", "Твои долги - это твои проблемы, не вмешивай меня в них!" Ты непрерывно твердил это. Ненавижу! Ненавижу тебя! - Эдгар сорвался на визг. - Бог мой, до чего же я тебя ненавижу! Я скажу тебе еще кое-что, старый козел! У меня была связь с Дженни, когда ей едва исполнилось семнадцать. Ты понимаешь, что могло произойти в результате твоих игрищ с Мариен Хольт?! Мы с Дженни, не подозревая, что можем приходиться друг другу братом и сестрой, собирались поехать в Неваду и пожениться! И даже всесильный Аксель Монтегю не смог бы этому помешать! Но ты никогда… Ты никогда…

- Так вот в чем состояла грандиозная идея! - воскликнул я. - Представить Акселю Монтегю доказательство того, что сын первого мужа его жены и девушка, которую он считал собственной дочерью, на самом деле являются сводными братом и сестрой!

- Неужели это взволновало бы Монтегю? - возразил Фаулер. - Ведь к тому времени он отказался от Дженни.

- Вы правы, - согласился я. - Эта новость ничуть не взволновала бы Акселя Монтегю. Но если бы его дочь развелась с Федаро и вышла замуж за Эдгара Рэнда, разразился бы грандиозный скандал.

Эдгар без сил опустился на колени.

- Если бы эта мерзкая история, - продолжал я, - вышла бы наружу, и карьера Монтегю рухнула бы в одночасье. Так возникла мысль о шантаже. Платите нам, или мы поженимся. Что вы на это скажете, Эдгар?

- Не думаю, что этот щенок решился бы выложить все это Монтегю, - возразил Фаулер.

- Разумеется нет! - согласился я. - Только один человек способен был сказать это всесильному Акселю Монтегю.

Я взглянул на Эдгара, лицо его взмокло от пота.

- Вы совершили ошибку, решив отправить вместо себя Дженни? - мягко спросил я. - Только Дженни могла напугать Монтегю. Может, вы назначили ей встречу на берегу?

- О Боже! - прошептал Эдгар. - Я был уверен, что она сочтет эту мысль грандиозной. С тех пор как ей исполнилось пять лет, у каждого из нас был только один родитель, мы ненавидели своих отцов всем сердцем. Я полагал, что она рассмеется, когда я скажу ей о том, что мы, скорее всего, брат и сестра. Или же впадет в истерику от злости, узнав, что дядюшка Ли вовсе не дядюшка, а ее отец! - Он дернул головой. - Но она обезумела! Она вела себя как дикая кошка! Она кляла меня самыми страшными словами. Она назвала мою идею гнусной и объявила, что отправится к Акселю Монтегю и передаст ему слово в слово мое предложение, а потом навестит моего отца и сделает то же самое. Я не мог ей позволить уничтожить меня. Это был конец, вы же понимаете… Я даже не заметил, как мы оба оказались в воде… Дженни внезапно поскользнулась… - Его голос зазвучал мечтательно. - Это было так просто… Я положил руку ей на голову и надавил… Это длилось недолго, может…

- Убийца!

Ли Рэнд вскочил и швырнул свою тяжелую трость в сына. Эдгар дернул головой, попытавшись увернуться, но трость со свистом описала дугу, и голова Эдгара со стуком опустилась на крышку стола.

Ли Рэнд, оперевшись ладонью о стол, неотрывно смотрел на сына. Через несколько мгновений он без сил рухнул в кресло.

Фаулер оглянулся на меня:

- Это все ваше, Холман! Я ведь говорил вам, что не хочу иметь никакого отношения к той правде, что выплывет наружу!

- Да, - тихо сказал я. - Если вы и Джо собираетесь вернуться в Вегас, то думаю, сейчас самое время отправиться в путь.

- Вы как всегда правы, Рик, - усмехнулся Кирк. - Вы были правы и вчера ночью, когда сказали, что парни в Вегасе должны заниматься своим делом. Мое дело игра, и я умываю руки.

- Мистер Холман! - почти беззвучно прошептал Рэнд.

Я обогнул стол и подошел к нему.

- Могу я что-нибудь сделать для вас?

- Нет. Я хочу, чтобы вы уехали с остальными. Это дело касается только меня и моего сына.

Я хотел было возразить, но передумал.

- Понимаю. Могу я одолжить у вас одну вещь?

Он недоуменно взглянул на меня.

- Все, что угодно, если вы считаете, что это так важно сейчас.

- Думаю, очень важно, - ответил я. - Вы уверены, что я ничего не могу для вас сделать, мистер Рэнд?

- Уверен. Как только вы уедете, я вызову полицию. Если Дженни была моей дочерью и мой сын убил ее, а я убил своего сына… - Его голос пресекся.

- Так вы идете, Холман? - нетерпеливо спросил Фаулер.

- Да. - Я бросил на него быстрый взгляд, - Только сначала кое-что захвачу.

Через пару минут мы были в машине. За руль сел Кирк.

- Ты знал, что он убил ее, Джо? - поинтересовался Фаулер, окончательно придя в себя.

- Нет, - покачал головой Кирк. - Я предполагал, что он мог… Я знал, что я не убивал ее. Никогда не думал, что у этого щенка хватит духу на убийство.

- Только на это он и был способен, - возразил я. - Убить женщину…

- Интересно, скажет ли Рэнд полиции, что его сын признался в убийстве? - задумчиво протянул Фаулер.

- Еще бы! - хмыкнул в ответ Кирк. - У него нет выбора - если не скажет, то отправится в газовую камеру.

- Джо, малыш! - пропел я. - Назовите мне хотя бы одну причину, которая заставила бы Ли Рэнда цепляться за жизнь.

Назад Дальше