Игорный бизнес на острове Кокэйн процветал, а его владелец, недосягаемый для преступной организации Карнза, не соглашался делиться прибылью. Поразмыслив, Карнз понял, что устранить конкурета можно, только разорив его дотла. И на это способен лишь один человек - изворотливый мастер воровского дела Паркер. Посулив ему изрядную сумму, Карнз с нетерпением ждал ответа. Но опытный Паркер не спешил. Чтобы разведать обстановку, он отправился на остров в компании с очарователной блондинкой...
Содержание:
-
Часть первая 1
-
Часть вторая 8
-
Часть третья 14
-
Часть четвертая 24
-
Примечания 28
Ричард Старк
Авантюра
Часть первая
Глава 1
Шум мотора затих, и Паркер поднялся на палубу, чтобы оглядеться. Едва заметной серой полоской между темной синевой воды и нежной голубизной неба на горизонте виднелось побережье.
Человек, назвавшийся Йонси, сидел в кресле на корме, а другой, в белых брюках и фуражке, темно-синей куртке и дымчатых очках, имени которого Паркер не знал, управлял катером. И лица, и голоса, и руки выдавали в них нью-йоркских или чикагских бандитов.
- Вот он, - не выпуская стакана из руки, показал куда-то вдаль Йонси.
Паркер повернулся, выглянул из-за покрытого брызгами ветрового стекла и увидел в полумиле - совсем рядом - заросли яркой зелени, которая как бы поднималась из воды. "Остров", - догадался он и предложил:
- Подойдем поближе. Я отсюда ничего не вижу.
- Мы не хотим рисковать, - ответил человек у штурвала.
- Он прав, - заметил Йонси. - Подойди, поближе.
Рулевому это не понравилось, но он промолчал, только нахмурил брови, пожал плечами и завел мотор.
Йонси помахал другой рукой, в которой держал бутылку.
- Подходи, садись. Чего торчать все время внизу?
Паркер спустился в кабину, как только катер отчалил, и ни разу, пока они шли, не поднялся на палубу. Он не боялся воды, но не любил лодок и не доверял океану. Покинуть сушу для него практически значило добровольно запереться в клетке и выбросить ключи наружу. Он чувствовал себя на катере в ловушке, из которой нет выхода - до тех пор, пока его нога снова не коснется земли. Находясь в кабине, выглядевшей точно так же, как добрая половина комнат в мотелях на юго-западе, Паркер немного успокоился: ощущение неволи как-то притупилось. Но здесь, наверху, простиравшаяся во все стороны синяя гладь Мексиканского залива постоянно напоминала ему об этом.
Тем не менее, остров, ради которого было предпринято путешествие, приближался, поэтому он прошел на корму и сел в кресло рядом с Йонси. Катер шел не очень быстро.
Насколько Паркер разбирался в плавсредствах, их изящная со светлой деревянной палубой сорокафутовая крейсерская яхта, выкрашенная блестящей белой краской, представляла собой довольно надежную и вместительную посудину. Внизу располагалось три каюты, где свободно могли разместиться восемь человек. Если же подумать, то на палубе легко оборудовать скамейки для рыбной ловли.
- Главное здание находится с другой стороны острова, - заметил Йонси.
- А что на этой?
- Склады, мини-электростанция, несколько коттеджей для гостей.
- Коттеджи для гостей? Клиенты остаются здесь до утра? - Раньше ему об этом ничего не говорили.
Йонси пожал плечами.
- Иногда, понимаешь. Только на одну ночь.
- Тут что, и публичный дом тоже? Йонси, улыбаясь, покачал головой.
- Нет, не совсем. - Он усмехнулся и развел руками. - По особой просьбе, и только для какого-нибудь хорошего друга Барона.
Паркер спросил:
- Ты знаешь Барона?
Йонси снова улыбнулся и покачал головой.
- Я знаю о Бароне, вот что важно. - Ему лучше, чем его партнеру за штурвалом, удавалось держаться так, как того требовал его костюм плейбоя, и только жесткие черты лица выдавали, кто он такой на самом деле.
Паркер провел вместе с Йонси последние два дня и всегда видел его со стаканом в одной руке и с бутылкой в другой. Сейчас, обнаружив, что бутылка пуста, бандит поднялся и вышвырнул ее за борт.
- Проклятье! - выругался он. - Сейчас вернусь.
Паркер смотрел ему вслед, пока, спустившись вниз по лестнице, Йонси не исчез из поля зрения. Двигался он так, будто лодка стояла на суше, а сам новоиспеченный моряк не опустошил уже вторую бутылку.
Остров заметно приближался, и Паркер мог теперь уже различить здания среди зелени, маленькие розовые коттеджи у воды и какие-то кирпичные строения за ними.
Когда Йонси снова появился на палубе полной бутылкой в руке, рулевой предупредил:
- Нас, кажется, встречают.
Паркер поднялся на ноги. Прорезая волны и оставляя за собой пенный след, к ним быстро неслась небольшая лодка.
- Ничего, ничего, - ответил Йонси, успокаивая напарника.
Паркер знал, что одежда его спутников будет выглядеть здесь вполне уместно, но он в своем костюме может возбудить подозрения. Поэтому сказал:
- Я подожду внизу.
- Хорошо, хорошо, - рассеянно взмахнул рукой со стаканом Йонси. Он следил за маленькой быстроходной лодкой, мчавшейся к яхте.
Паркер спустился вниз и миновал достаточно просторную каюту, в которую из зашторенных иллюминаторов, расположенных по обеим стенам, проникал неяркий голубоватый свет. Один угол ее занимала комбинированная кухня-бар, в другом стоял стол с диваном и стулом.
В одном из шкафов смежной каюты, которая из-за низкого потолка казалась еще более тесной, он отыскал белую фуражку и синюю куртку, такие же, как у его спутников наверху, и надел их, сбросив свой пиджак и галстук, а также расстегнув ворот рубашки. Затем снова поднялся на палубу.
Небольшая лодка развернулась и шла уже теперь рядом с ними. В ней сидели трое молодых парней с жесткими лицами, в майках и комбинезонах. Один из них крикнул:
- Эй, вы что, заблудились? Йонси с неизменными стаканом и бутылкой в руках улыбнулся и крикнул в ответ:
- Вовсе нет, мы собирались объехать вокруг острова.
Лодка находилась достаточно далеко, и парни не могли разглядеть как следует выражение лица Йонси, поэтому, должно быть, сочли, что имеют дело с безобидным клоуном. Тот, что заговорил первым, предупредил:
- Не подходите слишком близко к острову: опасные скалы, сильное течение - повредите яхту.
- Большое спасибо! - Йонси снова взмахнул бутылкой и стаканом. - Мы только обойдем вокруг и отправимся домой. Спасибо за добрый совет.
- Запомните - не подходите слишком близко.
- Я понял.
Маленькая лодка еще немного покружила и взяла курс на остров. Йонси обернулся и, внимательно оглядев Паркера, заметил:
- Очень мило. Куртка немного тесновата, но фуражка выглядит весьма спортивно.
- И сколько таких у Барона? - спросил Паркер.
- Чего? Лодок?
- Торпед.
- А! - Йонси небрежно махнул рукой, как бы отметая нечто несущественное. - Полдюжины, ну от силы десяток. Обычные береговые бичи.
Паркер снял куртку, фуражку и бросил их в кресло рядом с рулевым.
- Пока что, - начал он, - мне все это не очень нравится.
- Стерпится - слюбится, - хмыкнул Йонси.
Иногда Паркеру казалось, что этот человек постоянно носит какую-то фальшивую маску и тот, кто его плохо знал, очень легко мог недооценить Йонси.
- Они все еще следят за нами, смотрите, там, у берега, - махнул рукой рулевой.
- Обойди вокруг острова слева, - сказал ему Паркер. Затем обернулся к Йонси и спросил: - Что там за кирпичное здание позади коттеджей?
Тот прищурился, вглядываясь.
- Электростанция. За ней, на дальнем склоне - склады. Они появятся, как только мы начнем огибать остров.
В той части острова, которую Паркер уже видел, не было ни бухточки, ни причала - одним словом, пристать на лодке невозможно. Густо растущие деревья и непроходимый кустарник спускались до самой воды, их ветки висели прямо над волнами. Около полудюжины коттеджей, разбросанных по склонам, прятались в буйной листве. Даже с небольшого расстояния остров выглядел неприветливым и казался необитаемым.
- С нас по-прежнему не спускают глаз, - повторил предупреждение рулевой.
- Как и мы с них, - ответил Йонси. - Не беспокойся, мы выполним то, что им обещали.
Маленькая лодка притаилась в тени острова, только белые майки сидевших в ней парней выдавали ее присутствие.
Яхта продолжала огибать остров. Он выглядел все таким же мрачным и неприступным до тех пор, пока они не достигли той его части, которая находилась прямо напротив места, где они приблизились к острову. Им открылось главное здание - большое, приземистое двухэтажное строение, украшенное толстыми белыми колоннами. Два длинных пирса выдавались далеко в море, а между ними на волнах качалось около полудюжины таких же яхт, как та, на которой сейчас плыл Паркер. Ухоженные сады камней обрамляли дорожки, поднимавшиеся от причала по пологому склону к главному зданию, напоминавшему старый южный плантаторский дом, если не считать того, что в нем почти не было окон.
- Павильон для петушиных боев там, за главным зданием, его отсюда не видно, - объяснял Йонси. - Барон живет в этом здании, а большинство людей, что работают у него, - вон в том кирпичном доме слева.
Двухэтажное строение слева выглядело просто и функционально, кроме того, имело достаточное количество окон.
- Выходит, это единственное место, где можно пристать? - спросил Паркер.
- Да, - кивнул Йонси, - Барон расчистил здесь подход и соорудил что-то вроде канала.
- Значит, нигде больше высадиться нельзя.
- Правильно.
Паркер покачал головой.
- Плохо.
Йонси ничего не ответил.
- Они идут за нами, - обратил их внимание рулевой.
Паркер оглянулся назад и увидел, как маленькая лодка, держась на приличном расстоянии, медленно движется следом.
- Не обращай на них внимания, - сказал Йонси. - Нам нужно обогнуть остров целиком.
Они выполнили свой маневр, но смотреть больше оказалось не на что. На западе, юге и востоке до самого горизонта простиралась бескрайняя гладь Мексиканского залива. Только на севере с трудом различалась линия побережья материка.
- Возвращаемся назад, - решил Паркер. Йонси махнул бутылкой в сторону острова.
- Ну, так что ты думаешь на сей счет? Паркер покачал головой.
- Овчинка стоит выделки, - сказал Йонси.
- Возможно, - ответил Паркер. Над ними с востока на запад пролетел вертолет. Рулевой, прищурившись, посмотрел ему вслед.
- Тоже они, что ли?
- Считаешь, ребята Барона? - Йонси рассмеялся. - Да это же флот, американский флот. Ты думаешь. Барон уже обзавелся и вертолетами?
- Откуда мне знать?
Паркер посмотрел назад. Троица в маленькой лодке исчезла из глаз. Должно быть, отстала, потеряв к ним всякий интерес. Остров снова казался пустынным и неприветливым.
- Обратно дойдем меньше чем за час, - потянулся Йонси.
Паркер глянул в сторону берега, но разобрать хоть какие-то детали не смог. Где-то там лежал невидимый еще Галвстон, но слишком далеко. Он отвернулся и снова спустился в каюту, надел галстук, пиджак и уселся в кресло ждать.
Через какое-то время появился улыбающийся и довольный жизнью Йонси.
- Итак, у тебя сложился уже какой-нибудь вариант?
- Я еще не решил.
- Мистер Карнз был бы счастлив, если бы ты пришел к положительным выводам. Паркер посмотрел прямо ему в глаза.
- Карнз не угрожает мне. Он что, предупредил тебя об этом?
Йонси взмахнул стаканом и бутылкой одновременно.
- Ну, ну! Это не угроза, так, любопытство.
- У меня еще нет достаточно информации. - Паркер подошел к бару и налил себе виски. - Мне нужно ее гораздо больше для того, чтобы принять решение.
- И что же тебе нужно?
- Карта острова. Здания, дорожки, причалы, все...
- Никаких проблем. Можно устроить.
- И список персонала. Сколько человек живет на острове, кто они, в чем заключается работа каждого, какая охрана, чем вооружена.
- Это займет немного больше времени.
- Но получить такие сведения необходимо, - жестко сказал Паркер.
Йонси кивнул. Он снова улыбнулся и помахал стаканом.
- Я знаю наверняка: в некоторые ночи выручка тут доходит до четверти миллиона баксов.
Паркер пожал плечами. Размер выручки не имел ни малейшего значения; важно одно - насколько возможно взять ее и скрыться с нею.
Он снова сел и принялся ждать прибытия в Галвстон.
Глава 2
Паркер открыл двери, и в комнату, улыбаясь, вошел Йонси. Элегантный, с дорогим кожаным кейсом в руках, он выглядел как страховой агент в обезьяньей маске. Маска разинула улыбающийся рот и произнесла:
- Привет, я все принес.
За дверью нестерпимо жгло солнце. Паркер остановился в мотеле на Бродвее в Галвстоне и сидел в нем почти безвылазно, обдумывая ситуацию, чтобы принять решение. Сам он никогда не выбрал бы такой мотель, но номер ему заказал Йонси или еще кто-то из организации Уолтера Карнза: организация оплачивала все его расходы.
Ослепительный солнечный свет остался за закрытой дверью, и в помещении снова стало сумрачно и прохладно. В углу тихо урчал кондиционер. Комната напоминала каюту на яхте, в которой он вчера коротал время. Йонси стоял посреди нее, оглядываясь вокруг и покачивая рукой так, что кейс стучал по колену.
- Есть что-нибудь выпить, лучше холодное?
- Нет, ничего нет, - ответил Паркер. Он ощущал беспокойство в присутствии людей, которые постоянно выпивали, так как считал их ненадежными и непредсказуемыми.
- Плохо дело, - протянул Йонси. Затем бросил свой кейс на одну из кроватей, подошел к телефону и, прижав трубку к уху, постоял с ней около минуты. Он улыбался Паркеру, а ногой нетерпеливо постукивал по ковру.
- Ага! - сказал он в трубку. - Номер двадцать седьмой. Пришли-ка нам посыльного, дорогуша. Тысяча благодарностей. - Он положил трубку на рычаг и шутливо-беспомощно развел руками и опять улыбнулся. - Одна из моих маленьких слабостей. Ну... ты понимаешь.
Паркер пожал плечами. Дело не в том, понимает он или нет, - ему просто на это наплевать, вот и все. Проблемы Йонси его не беспокоили. Он кивнул на кейс.
- Посмотрим, что там.
- Не спеши. Подожди, пока я наберусь сил. - Йонси добродушно улыбнулся, пытаясь придать своей бандитской физиономии совершенно не свойственное ей выражение. - Все равно я доставил сведения быстрее, чем ты ожидал. Вчера ты сказал мне, что тебе надо, а сегодня после обеда я уже тут как тут.
Раздался стук в дверь.
- Вот и он. - Йонси открыл ее и, протянув деньги, сказал посыльному, стоявшему на пороге: - Принеси-ка мне бутылочку "Джек Дэниэлс".
- Да, сэр, - откликнулся тот.
- И ведерко со льдом. Если ты сделаешь это меньше чем за пять минут, то сдачу можешь оставить себе.
- Да, сэр.
Йонси улыбался всем совершенно одинаковой улыбкой: Паркеру, посыльному, трем парням, сидевшим вчера в лодке. Затем он снова обратился к Паркеру:
- Ну, и как тебе Галвстон?
Паркер покачал головой. Он не умел вести светские беседы, потому что они его мало интересовали.
Йонси сделал еще одну попытку.
- Ты еще не видел здешней ночной жизни? Нет? Ну, ты немного потерял. Конечно, не то, что Хьюстон, который всего в каких-нибудь пятидесяти милях отсюда. Ты был там?
Паркер повернулся к нему спиной, подошел к кровати и взял в руки кейс. Йонси продолжал:
- Не то чтобы Хьюстон... Эй, ты что делаешь?
Паркер положил кейс на письменный стол и открыл замки.
Йонси явно расстроился, но, стараясь сохранить легкость и веселость, подошел к нему.
- Похоже, ты чертовски торопишься. Паркер ответил:
- Ты хочешь выйти и войти еще раз? Я подожду. Только не стой тут, как столб, когда войдешь.
Добродушное выражение как под дождем стекло с лица Йонси, словно его рисовали акварельными красками: то, что осталось, выглядело весьма жестко и мрачно.
- Мне приказано, - начал он тоном, вовсе не похожим на прежний легкий тон, когда он балагурил всего минуту назад. - Мне приказано сотрудничать с тобой, оказывать тебе необходимую помощь и обращаться с тобой очень бережно. Я делаю то, что мне сказано. Это очень хорошо - делать то, что тебе сказано. Но не жми на меня, не вынуждай забыть о том, что нужно быть пай-мальчиком.
Паркер тем временем уже открыл кейс, но, дослушав Йонси, тут же громко захлопнул его.
- Сделка не состоится. Скажешь Карнзу, что он послал ко мне не того человека.
- Подожди минутку, - возразил Йонси. - Подожди, не торопись. - У меня нет времени, - отрезал Паркер, - чтобы пытаться продать тебе страховку, изображать из себя твоего дружка, улыбаться, вести светские беседы о погоде. Я здесь по делу.
- Как и мы все, - ответил Йонси, но уже менее уверенно.
- Я должен полностью сосредоточиться на том, что лежит передо мной. И не могу постоянно беспокоиться о тебе, интересоваться, как ты себя чувствуешь, есть ли у тебя бутылка, не ранил ли кто-нибудь твои чувства.
- Но существует определенная процедура, - гнул свое Йонси. Обе его маски, сменяясь, мелькнули на его лице, как мелькает огонь свечи, горящей на ветру. - Существует цивилизованный путь ведения дел...
- Но не в данном случае.
Они стояли друг против друга, и каждый смотрел на своего визави. Паркер вовсе не намеревался отставить эту сделку: ему не хватало информации, чтобы принять решение. Но если он не поставит все точки над "i" в своих отношениях с Йонси прямо сейчас, придется все бросить - нет никакого смысла устраивать себе дополнительную головную боль. Пока они так разглядывали друг друга, раздался стук в дверь. Бандит вздрогнул, а потом покачал головой, сказав:
- О, моя бутылка! Проворный мальчишка! - Казалось, он даже обрадовался, что их разговор прервали.
Паркер молча ждал. Йонси подошел к двери и, открыв ее, впустил в комнату посыльного, который держал в руках пакет из оберточной бумаги и пластиковое ведерко, полное льда. Он положил все это на столик у двери, и Йонси, поглядев на часы, подвел итог, как на соревнованиях:
- Четыре с половиной минуты. Сдача твоя.
- Спасибо, сэр.
Паркер посмотрел на посыльного.
- Да, сэр?
- Сколько лет ты уже работаешь здесь?
- Почти три года, сэр.
- Кто-нибудь из гостей когда-либо ранил твои чувства?
Почуяв подвох, Йонси повернулся и внимательно посмотрел на Паркера. И он, и мальчишка выглядели одинаково озадаченными.
Посыльный недоумевал:
- Сэр?
Паркер объяснил:
- Кому-то что-то понадобилось - лед, или бутылка. Или отнести багаж. Тебе объясняют, что нужно сделать, не говорят "пожалуйста", всегда торопятся, не обращают на тебя ни малейшего внимания. Это тебя задевает?
Посыльный покачал головой:
- Нет, сэр.
- Почему нет?
Паренек снова озадаченно на него посмотрел. Потом бросил взгляд на Йонси, затем снова перевел его на Паркера и развел руками:
- Думаю, потому, что я здесь работаю, сэр.
- Ты просто говоришь: "Да, сэр"?
- Да, сэр.