Паркер обратился к Йонси:
- Понятно?
Тот саркастически ухмыльнулся и съязвил:
- Да, сэр.
- Дай мальчику еще один доллар.
-Да, сэр.
Йонси вручил вконец обалдевшему посыльному еще один доллар и закрыл за ним дверь. Затем обернулся к Паркеру:
- Ты изложил свою мысль очень доходчиво.
- Я нахожусь здесь, чтобы сделать дело, - ответил Паркер. - Ничего больше, только дело. А не для того, чтобы заводить друзей по переписке.
Йонси показал на бутылку, заметив:
- Пусть это тебя не беспокоит, я не выпускаю ее из рук.
Наступил момент, когда следовало немного ослабить давление. Паркер знал, что ему удалось поставить Йонси на место; сейчас предстояло выйти из ситуации таким образом, чтобы ничьи чувства не пострадали, и можно было бы сразу приняться за работу.
- Стакан в ванной, - махнул он рукой.
На лице Йонси тут же засияла улыбка старого школьного друга.
- А тебе?
- Совсем немного.
Пока Йонси ходил за стаканами, Паркер снова открыл кейс и вытащил из него стопку бумаг. Затем, закрыв его, поставил на пол и принялся раскладывать документы по столу. Йонси пришел с двумя стаканами в руках, налил в каждый виски, положил лед и поставил один на стол под правую руку своего строптивого подопечного.
- Здесь все, о чем ты просил, - кивнул он на бумаги, и в его голосе зазвучала гордость.
Сверху лежала от руки нарисованная на плотном листе карта. Когда Паркер развернул ее, она заняла всю поверхность стола. Сверху кто-то тщательно надписал: "КОКЭЙН", а под названием изобразил и сам остров, который имел форму резинового спасательного плотика и тянулся с запада на восток. Рисовальщик потрудился почти как средневековый картограф - на острове стояли крошечные домики, океан бороздили волны, из которых выпрыгивали симпатичные рыбки, в углу красовалась старинная роза ветров с замысловатой буквой "N" на севере, а вдоль северного побережья теснились крохотные деревца, изображенные, должно быть, для того, чтобы показать всю безлюдность и дикость этого места.
Паркер выругался про себя. Вычурная, излишне красивая и малопригодная для дела карта полностью соответствовала духу всей Компании - организации, руководимой Уолтером Карнзом. Компания обладала большими людскими ресурсами, множеством талантов, но иногда казалось, что действовала она ради самой деятельности, подобно тому, как если бы водитель жал и жал на акселератор, в то время как рычаг переключения передач стоял бы в нейтральном положении: мотор работает отлично, но машина не двигается. Лежавшая перед ним картина была из той же серии. Он просил карту, а ему принесли картографический сувенир.
- Ну как? Как тебе это? - спросил Йонси с гордостью в голосе.
- А где же рамка?
- Что? А, да, понимаю, что ты имеешь в виду. - Йонси не очень уверенно рассмеялся. - Наш человек слегка увлекся.
- Он хоть нарисовал-то все точно? - спросил Паркер. - Мне нужна достоверность.
- Он нарисовал абсолютно все, каждую деталь. Здесь не о чем беспокоиться.
Паркер показал на главное здание и жилой дом неподалеку от него:
- На каком расстоянии они находятся друг от друга? Каков масштаб карты?
- О! - пролепетал Йонси. - О, тогда тебе нужна другая карта.
- Давай другую.
Йонси порылся в бумагах и вытащил из кипы лист миллиметровки стандартного размера. На нем остров был изображен точно и без всяких финтифлюшек. Строения обозначены пронумерованными прямоугольниками, а в правом нижнем углу стояла расшифровка цифр. Указывалось, что одна клеточка сетки равна тысяче футов, что остров находится в сорока семи целых трех десятых милях от Галвстона и в тридцати шести целых восьми десятых от ближайшей точки побережья, расположенной к северу от Серф-сайда, города, лежащего в сорока милях от Галвстона.
- Ну как, эта нравится больше? - поинтересовался Йонси.
- Держи. - Паркер свободной рукой взял художественно исполненную карту со стола и, слегка смяв ее край, протянул своему помощнику.
- Предполагалось, что эта карта даст тебе более наглядное представление о месте, - пояснил Йонси с оборонительными интонациями в голосе.
- Я видел все своими глазами, - ответил Паркер. - Садись и выпей.
Йонси уселся. Паркер принялся изучать карту.
На острове располагалось четырнадцать строений разного размера: от огромного главного здания возле двух пирсов вдоль южного побережья до шести крохотных коттеджиков на северном берегу. Персонал жил в доме на отшибе; в небольшом павильоне устраивались петушиные бои; плюс ко всему имелось два склада выше по склону и электростанция на вершине холма; западнее пирсов, сразу за домом для персонала, стояли два лодочных сарая.
Они-то и заинтересовали Паркера. Само их существование свидетельствовало о том, что кроме открытых пирсов есть еще одно место, где можно причалить к берегу. Если договориться с Карнзом о проведении операции, то это может пригодиться.
Он отложил карту в сторону и просмотрел остальные бумаги. На трех листах перечислялись имена и обязанности всех работников, где они живут и как вооружены, если носят оружие.
Вокруг Барона крутилось много народу: тридцать восемь мужчин и восемь женщин. Пятнадцать из них обслуживали казино, четверо состояли в его охране. Шеф-повар, четверо официантов, мальчик, убиравший посуду со столов, и мойщик посуды составляли штат ресторана в главном здании. Шестеро мужчин, из которых четверо были вооружены, следили за порядком на петушиных боях. Восемь управляли лодками и катерами, доставляя гостей с материка, из них четверо всегда имели при себе оружие. Сам Барон появлялся на людях только в сопровождении двух помощников-телохранителей. Шесть женщин оказывали "специальные услуги" в коттеджах, и еще две служили горничными. Всего список включал сорок семь имен, в том числе и самого Барона.
Из сорока семи только семнадцать постоянно жили на острове. Кроме Барона и его телохранителей в это число входили четыре охранника из казино, столько же вооруженных лодочников и шесть женщин из коттеджей. Даже в лучшем случае нападающим придется столкнуться с хорошо обученными и в совершенстве владеющими оружием мужчинами.
Другие бумаги информировали об империи Барона. От семидесяти до восьмидесяти процентов его гостей прибывали на остров на своих лодках. Случались визитеры даже из Нового Орлеана или Корпус-Кристи. Для доставки туда и обратно хозяин держал четыре сравнительно небольших катера с командой из двух человек на каждом. Два из них с невооруженными лодочниками базировались в Галвстоне. А два других с вооруженными лодочниками - на самом Кокэйне.
Оружие, находящееся на острове, перечислялось на отдельном листке, и этот список впечатлял: винтовок и пистолетов было достаточно, чтобы начать революцию; кроме того, там имелись, даже гранаты со слезоточивым газом и пара пулеметов.
Еще в одном документе содержалось описание подходов к острову. Подводные скалы и рифы вкупе с бетонными и стальными заграждениями, построенными самим Бароном, не позволяли подвести к берегу корабль любой конструкции. Значит, высадка возможна только в двух местах: у главных пирсов прямо перед зданием казино и у лодочных сараев к западу от пирсов.
Паркеру пришлось просмотреть кипу бумаг, содержащих либо уже известные ему сведения, либо вовсе никчемные - такие, как статистические данные о клиентах или количестве денег на острове в зависимости от разных часов суток, дней недели и даже времени года, полицейские досье на служащих Барона. Пролистав все эти бумаги и увидев, что ничего важного в них нет, Паркер повернулся к Йонси.
- Итак, - подвел он итог, - пока предприятие не кажется мне невозможным.
Йонси, погрузившийся в мрачное молчание на краю одной из кроватей, тут же вскочил и, потирая руки, засуетился.
- Вот и замечательно, вот и отлично! Мистер Карнз будет рад это услышать.
- Пока, - повторил Паркер.
Йонси снова обрел свой обычный вид - в одной руке стакан, в другой - бутылка, на лице - улыбка.
- Тебе нужно еще что-нибудь? Сделаю все, что смогу.
- Хочу съездить туда в качестве клиента. Йонси удивился:
- Правда? Ты хочешь, чтобы тебя знали в лицо?
- Почему бы и нет?
- И впрямь. Ведь это твое лицо. - Это не было его лицо. Теперешнее лицо подарил ему когда-то хирург, делавший пластическую операцию. Но дело совсем не в том.
- Чтобы побывать там, - сказал он, - мне нужны деньги для игры. Скажем, сотен шесть.
- Договорились.
- И женщина. Подходящего вида и умеющая пользоваться фотокамерой. Камеру надо спрятать где-то на ней или в сумочке, чтобы она могла снимать по первому моему требованию.
- Нет проблем, - кивнул Йонси, - дама будет.
- Сегодня вечером.
- Да, сэр, - улыбаясь, поклонился он. Паркер выбрал четыре-пять бумаг, которыми собирался воспользоваться, а остальную кипу вернул Йонси.
- Неси обратно.
- Мы хотели дать всю возможную информацию, - недоуменно пожал плечами Йонси.
- Я взял, что нужно, - ответил Паркер.
Глава 3
Паркер обошел вокруг такси и открыл дверцу, из которой в ворохе юбок, сверкая коленками и полосками загорелой кожи над чулками, выпорхнула хрупкая блондинка. Пока ее кавалер захлопывал дверцу и такси отъезжало, она стояла, похлопывая себя по талии и пристально разглядывая свою сумочку.
- По правде говоря... - начала блондинка, когда Паркер взял ее за локоть и они направились к пирсу, - по правде говоря, я до смерти боюсь воды. До смерти!
Она не закрывала рта с того самого момента, как появилась в номере мотеля и дожидалась Паркера. Потом непрестанно болтала в такси, не обращая внимания на отчаяние партнера. Паркеру она показалась какой-то щуплой, даже плоской - у нее было худое лицо, узкий нос, чуть выдающиеся вперед скулы, большие карие глаза, блестящие, как у диснеевского Бемби, тонкая талия, длинные ноги. Однако, несмотря на все это, выглядела она довольно стройной. Женщина заявила, что ее зовут Кристал, и наверняка обманула. Не поверил Паркер и тому, что она так безмозгла, как старалась казаться.
Но для той роли, которая ей отводилась, она выглядела вполне подходящей, поэтому выходило, что на сей раз компания сработала как надо. Если она еще и знает, как управляться с камерой, спрятанной в сумочке, да к тому же не сделает никаких глупостей, которые могут их выдать, значит, все пройдет нормально. Но в любом случае блондинка говорила слишком много.
- Мне кажется, - продолжала она тараторить, когда они шли по пирсу, - это что-то из детства. Может быть, психическая травма? Наверное, кто-нибудь бросил меня в воду, чтобы я научилась плавать, а я испугалась, не справилась. Но не помню ничего подобного, наверное, была слишком мала, и воспоминания стерлись. В этом есть какой-то смысл, правда?..
Вскоре Паркер все же нашел способ справляться с ней. Когда она делала паузу, он одобрительно или сочувственно хмыкал. Она тут же превращала это хмыканье в слова, которые хотела бы услышать от него, и снова продолжала свой монолог.
- Как бы то ни было, я точно знаю одно, - сказала она после очередного его хмыканья, - я точно знаю, что боюсь даже думать о воде. И не отправилась бы на подобную прогулку с кем попало, Джерри, поверь мне. Представляешь, Джерри, ты настолько авторитетен для меня, что я даже согласилась отправиться с тобой на остров.
Последние две фразы, в которых упоминалось имя Джерри, предназначались для ушей приземистого парня в спортивной майке и морской фуражке, сидевшего на бочке на краю пирса и лениво курившего. Он посмотрел на Паркера с девушкой без всякого интереса.
Паркер остановился, обратившись к нему:
- Лодка на Кокэйн отправляется отсюда?
- Куда? - переспросил парень. Паркер достал из кармана небольшую карточку, которую ему передал вечером Йонси. На ней значилось: "КОКЭЙН" и "ОК", а ниже стояла какая-то неразборчивая подпись. Паркер вручил карточку парню в морской фуражке, который, прищурившись, рассмотрел ее в тусклом свете двадцатипятиваттной лампочки, висевшей на столбе в конце пирса, а затем кивнул.
- О`кей. Отправляемся через пять минут. Спускайтесь вниз.
Паркер пошел впереди по узким крутым ступеням. Девушка тоже сосредоточилась на них и молчала до тех пор, пока они не спустились на палубу катера. Ступив на нее, она негромко произнесла:
- Я не шучу. Правда боюсь. Надеюсь, что меня не вырвет от страха.
Большую часть палубы накрывал навес, под ним стояли четыре ряда кресел по четыре в каждом. В заднем ряду устроились, тихо беседуя, две парочки. Паркер предложил девушке занять места в переднем ряду.
Прямо перед ними три ступеньки вели в рубку. На поручнях у входа в нее сидел парень, казавшийся более молодой версией того коренастого типа, который встречал их на пирсе. У него в зубах также дымилась сигарета, и он делал вид, будто ему тоже на все наплевать.
- Чувствуешь, как катер движется? - воскликнула девушка. - Мы еще не отплыли, а он уже весь дрожит. Ты умеешь плавать?
-Да.
- А я нет. Из-за страха, понимаешь? Ты хорошо плаваешь, действительно хорошо?
- Неплохо.
- Если эта лодка начнет тонуть или что-нибудь случится, ты ведь не бросишь меня? Ты поможешь мне добраться до берега?
Если лодка начнет тонуть, Паркер точно знал, что эта девушка впадет в истерику и потопит любого, за кого успеет ухватиться, поэтому для себя решил, если такое случится, то постарается как можно быстрее оказаться подальше от своей неуравновешенной спутницы. Но вслух успокоил:
- Обязательно помогу. Не волнуйся.
- Не могу взять себя в руки. Ужасно волнуюсь - вот и все. Я просто не в состоянии остановиться. - Она наклонилась к нему и прошептала: - Понимаю, что это глупо, но ты не против, если я подержусь за твою руку? Только пока мы будем на катере?
Что-то вроде моральной поддержки.
Делать было нечего. Паркер протянул ей левую руку, и она схватила ее своей дрожащей, покрывшейся холодным потом рукой. Девушка, оказывается, и впрямь ничего не придумывала, она испытывала настоящий страх и болтливостью старалась хоть чуть-чуть приглушить его. Может, при других обстоятельствах ее не одолевало бы столь неукротимое желание поговорить.
Он опять почувствовал знакомый почерк компании: если появляется работа, предполагающая передвижение по воде, то поручат ее человеку, который смертельно боится воды. Просто блестяще!
В лодку спустились еще четверо и устроились сзади Паркера и его спутницы. Через минуту появился коренастый тип и отдал швартовы. Его младший братец на носу запустил мотор. Девушка сжала руку Паркера и тут же примолкла, не произнеся более ни слова до тех пор, пока они не добрались до острова.
Ночью Кокэйн выглядел гораздо более впечатляюще, чем днем. Со стороны, обращенной к материку, он надвигался как темная громада камней посреди залива, но когда катера огибали его, то перед изумленными гостями внезапно вспыхивали разноцветные огни и на них обрушивался водопад звуков.
Главное здание, пирсы, окружающие их заросли и залив освещались прожекторами. Вдоль пирсов вода подсвечивалась цветными огнями, так что казалось, сам океан переливался здесь зеленым, красным и желтым. Динамики транслировали какой-то концерт - струнный оркестр звучал удивительно чисто для наружной стереосистемы. По дорожкам среди садов камней между пирсами и казино бродили гости Барона - мужчины в темных костюмах и женщины в ярких вечерних платьях, беседовали, держа в руках бокалы с ледяными напитками. У двух пирсов пришвартовалось множество небольших лодок. Не меньшее количество их стояло на якоре в заливе. С ярко освещенных палуб доносились смех и музыка.
- Бог мой! - воскликнула пораженная девушка. Она, казалось, забыла на секунду свой страх перед водой, но ее рука не ослабила хватки.
Для их катера было зарезервировано место на дальнем конце левого пирса, и, как только посудина коснулась стенки, девушка метнулась к выходу впереди Паркера и принялась карабкаться по ступенькам с такой скоростью, будто за ее спиной что-то рушилось. Она подождала его на пирсе, встретив виноватой улыбкой.
- Прошу прощения, - смутилась она, беря его за руку на этот раз более непринужденно. - Я старалась держаться, чтобы не привлекать внимания.
- Все в порядке, - успокоил он, хотя и был далек от истины. Ему пришлось сделать усилие над собой, чтобы поддержать в ней хорошее настроение, необходимое для выполнения стоящей перед ними задачи.
Они поднимались вверх по склону к громадному кирпичному зданию казино. Непропорционально малое число окон на фасаде делало его похожим на лицо слепца. Каменные садики с разноцветными камнями неожиданных форм и крошечными декоративными деревцами с узловатыми, корявыми ветвями, мимо которых вели тропинки, выглядели причудливо, совсем по-японски. Выщербленные под ветром и дождями массивные каменные скамьи, несимметрично расставленные то там, то здесь, напоминали серые руины ацтекских построек. Дальше вверх склон покрывали густые заросли, так что кирпичное здание казино с белыми колоннами уже представало в обрамлении буйной зелени.
Когда они отошли от пирса на безопасное расстояние, Паркер тихо приказал девушке:
- Начинай снимать.
- Я уже сделала два кадра, - ответила она. - Один, приближаясь к пирсу, а другой на самом пирсе.
Он удивился.
- Хорошо, - только и смог сказать.
- Не волнуйся, задание я выполню.
И он поверил ей.
Над островом царила тропически жаркая, влажная ночь, но за огромными стеклянными дверями залы казино наполнялись прохладным и сухим кондиционированным воздухом.
Миновав стеклянные двери, они попали в холл с высоким потолком и полом, выложенным крупными черно-белыми керамическими плитками. Светло-кремовые стены окаймляли стеклянные канделябры, между которыми висели ренессансные полотна, а также стояли антикварные кресла и диванчики из темного дерева.
С трех сторон в холл выходили широкие арки. Небольшие таблички над ними, набранные скромными печатными буквами, извещали, куда вели двери. Налево находился ресторан, прямо - то, что деликатно называлось комнатами отдыха, направо располагалось собственно казино.
Паркер спросил:
- Поедим сейчас или позже?
- Позже. Когда мои нервы слегка успокоятся.