Посчитай до десяти - Карен Роуз 7 стр.


- Почему?

- Я еще вчера заподозрил, что это убийство. И не хотел, чтобы судья отказался принимать наши улики на том лишь основании, что мы собрали их, руководствуясь ордером на осмотр места поджога.

Миа посмотрела на него с невольным уважением.

- Ты снял отпечатки пальцев, Джек?

- Да, но держу пари, что они не принадлежат нашему парню. Если ему хватило ума устроить все это, ему явно хватило ума и на то, чтобы надеть перчатки. Хотя, может, нам и повезет.

- Можешь посмотреть, не осталось ли следов от обуви? - спросила Миа у Ангера. - Хотя дождь, наверное, смыл все, даже пытаться не стоит. Черт!

- Мы сняли большое количество отпечатков обуви, - вмешался Рид. - Большую часть оставили ботинки пожарных, но было несколько отпечатков, оставленных кем-то другим. Мы сделали гипсовые слепки еще вчера.

Она снова посмотрела на него с невольным уважением.

- Они в лаборатории?

- Вместе с фрагментами яйца. Ребята и фрагменты проверяют на отпечатки.

Миа присела на корточки рядом с местом, где они нашли тело.

- Джек, давай возьмем отсюда образцы.

Рид присел около нее, так близко, что уловил более легкий и намного более приятный аромат, чем запах горелых досок, витавший в комнате. Она пахла лимонами.

- Я уже взял отсюда образцы. Мы нашли следы бензина.

Миа обеспокоенно нахмурилась.

- Он облил ее бензином? Вот почему тело так раскалилось, что волокна блузки буквально впаялись в кожу.

- Да. Еще я обнаружил следы углеводородов в воздухе над телом. Видишь узор в виде шахматной доски? Здесь, на настиле пола. Это результат того, что бензин просочился между плитками. Вяжущее вещество размягчается, и пол под ним загорается. Преступник, наверное, облил жертву бензином, а затем плеснул немного и на пол.

- Представить не могу, что он рискнул зажечь спичку, учитывая количество газа в помещении, - глубокомысленно заметил Ангер.

- Думаю, когда пластмассовое яйцо взорвалось, кусочки горящего легковоспламеняющегося вещества опустились на жертву. В любом случае бензин сгорает довольно быстро, если только нет постоянной подпитки. Именно поэтому Баррингтону хватило костей, чтобы сделать рентген.

Скрипнув зубами, Миа встала.

- Ну и где же этот ублюдок выстрелил в тебя, Кейтлин? - Она обошла упавшие стропила и прошла в холл, где один из людей Джека Ангера работал вместе с Беном, размечая помещение на квадраты с помощью бечевки и колышков. - Привет!

- Бен, это детектив Митчелл из Отдела расследования убийств и сержант Ангер из ГОМП.

Бен кивнул.

- Рад знакомству. Рид, мы нашли кое-что буквально за несколько минут до того, как вы приехали. - Он осторожно перешагнул через расчерченную область, держа в руке крошечный стеклянный кувшинчик. - Похоже, это часть ожерелья.

Рид поднес предмет к свету.

- Похоже на букву "К", - заметил он и передал предмет Митчелл.

- Где вы его нашли? - спросила она, задумчиво рассматривая находку.

Бен показал на разметку.

- Два ряда вверх, третья ячейка сбоку. Я просто искал цепочку.

Она перевела взгляд на лестницу.

- Вы говорили, что нашли страницы из учебника статистики наверху. Это значит, что она занималась наверху, следовательно, в какой-то момент должна была спуститься по лестнице. Живая или мертвая.

Ангер кивнул.

- Если он выстрелил в нее наверху, а затем протащил по ковру, в волокнах должны остаться следы крови. Мы заберем ковер и проверим его.

- Возможно, он застрелил ее в кухне, - предположил Рид.

- Значит, придется забирать с собой весь пол, - мрачно заявила Митчелл. - Черт! Ненавижу работать на местах пожара. Там просто ничего не остается.

Рид покачал головой.

- На самом деле остается много всего. Просто нужно знать, где смотреть.

- Ага, - буркнула она, поднося стеклянный кувшинчик к свету. В ее глазах блеснул гнев. - Они боролись здесь, - сказала Миа, держа руку у шеи, словно сжимая ожерелье. - Кейтлин, наверное, что-то услышала и спустилась по лестнице.

- Он заметил ее и неожиданно напал, - подхватил Рид.

- Схватил ожерелье. Цепочка порвалась, и украшение отлетело в сторону. Потом он застрелил ее.

- Тогда я найду брызги на ковре. - Ангер огляделся. - Мы принесем прожекторы и прочешем все здесь частым гребнем. Вы сказали, что точек возгорания было три. Кухню мы уже видели. Где остальные?

- В спальне хозяев было использовано то же вещество и второе яйцо.

- А в гостиной? - спросил Ангер.

- Бен уже почти закончил работать в гостиной.

- Давай, Бен, - велел Рид.

Тот откашлялся.

- Там воспламенилась корзина для бумаг - старый трюк с газетой и тлеющей сигаретой, скорее всего без фильтра. Огонь, видимо, тлел несколько минут, прежде чем выйти за пределы корзины. После этого загорелись занавески, но к тому времени пожарные уже прибыли и достаточно быстро погасили этот источник возгорания.

- Можно нам посмотреть спальню хозяев?

- Только если соблюдать осторожность. - Рид повел их вверх по лестнице, но в дверях остановился. - Не входите. Пол может провалиться.

- Дыра в полу вызвана пожаром? - спросила Митчелл.

- Отверстие в потолке вырезали пожарные, чтобы сбить температуру в помещении.

Митчелл потянула носом и поморщилась.

- Пожалуй, мне лучше выйти на свежий воздух.

- Тебе плохо, Миа? - обеспокоенно спросил Ангер.

- Я приняла болеутоляющее на пустой желудок, - призналась она. - И он теперь возмущается.

Рид нахмурился.

- Почему вы не попросили остановиться? Я бы купил вам поесть.

- Это означало бы, что она действительно заботится о себе. - Ангер взял ее под руку. - Сходи пообедай. Мы здесь пока задержимся. Я позвоню тебе, если обнаружу что-нибудь первостепенной важности.

Миа оглянулась на Рида.

- Обед, а затем визит в женский клуб?

- Это уже похоже на план.

Понедельник, 27 ноября, 12:05

Брук Адлер постучала в дверь кабинета школьного психолога и почувствовала, как та поддалась. Она просунула голову в образовавшуюся щель и увидела, что доктор Джулиан Томпсон сидит за столом, а напротив него - один из школьных учителей.

- Простите. Я зайду попозже.

Джулиан сделал ей знак войти.

- Ничего страшного, Брук. Мы просто болтали.

Девин Уайт покачал головой и улыбнулся так, что сердце Брук сладостно затрепетало. Она много раз встречала его в коридоре с тех пор, как приехала в Центр надежды. Но сейчас они впервые обменяются парой слов.

- Вынужден не согласиться, Джулиан. Наша беседа имела первостепенное значение. - Он приподнял бровь. - "Чикаго Бэарз" или "Детройт Лайонс" в воскресенье?

Брук мало что понимала в спорте, но играли эти команды в Чикаго.

- "Бэарз"?

Девин шутливо сдвинул брови.

- Полагаю, с преданностью родному городу не поспоришь.

Джулиан указал на стул рядом с Девином.

- Девин поставил на "Лайонс".

- Они - моя маленькая слабость, - притворно вздохнул тот. - Мне выйти? Вы по личному вопросу?

Брук покачала головой.

- Нет. Более того, мнение еще одного учителя только приветствуется. Меня очень беспокоит поведение некоторых учеников. Точнее, одного ученика.

Джулиан откинулся на спинку кресла.

- Позвольте, угадаю. Джеффри Демартино.

- Нет, не Джефф. Хотя он практически признался, что именно из-за него Тэд Левин попал в больницу.

Джулиан только вздохнул.

- Тэд молчит. Он боится выдать Джеффа, а доказательств у нас нет. Но если не Джефф, то кто?

- Мэнни Родригес.

Мужчины очень удивились.

- Мэнни? - переспросил Девин. - У меня с ним никогда не было проблем.

- У меня тоже. Но сегодня утром он подозрительно заинтересовался темой урока. Мы читаем "Повелителя мух".

Брови Джулиана взметнулись вверх.

- Стоит ли в наших условиях предлагать детям книги о подростковой анархии?

Брук пожала плечами.

- Доктор Биксби подумал, что в книге многое можно обсудить. - На самом деле директор школы прямо рекомендовал книгу. - В общем, сегодня мы говорили о сигнальном костре.

Джулиан наклонил голову.

- У Мэнни остекленели глаза, так ведь?

- Можно сказать, у него буквально слюнки потекли.

- И вы хотите знать, не устраивал ли Мэнни поджоги, прежде чем попасть сюда?

- Да, хочу. То есть я рада, что он заинтересовался, но… Это было жутко.

Джулиан опустил подбородок на сложенные ладони.

- Он устраивал поджоги, да. Много небольших пожаров, с тех пор как ему исполнилось пять лет. А потом он устроил поджог, который привел к очень серьезному пожару, уничтожившему его приемную семью. Тогда-то он и попал сюда. Мы с ним работаем над самоконтролем.

Брук откинулась на спинку кресла.

- Как жаль, что я этого не знала. Может, предложить им другую книгу?

Девин почесал подбородок.

- Но что вам предложить вместо этой? В любой книге, которую действительно стоит обсуждать, можно найти спорную тему, затрагивающую, по крайней мере, одного ребенка в вашем классе.

- Я так и думала, - призналась она.

- Может, все не так уж и плохо, - неожиданно решил Джулиан. - Теперь, когда я знаю, что именно читал Мэнни, мы можем использовать это в психотерапии. Центр - именно то место, где он не может устроить пожар, и поэтому предлагать ему заманчивые образы настолько безопасно, насколько это вообще возможно. Мы можем искать конструктивные способы сдерживать преступные позывы, пока они еще свежи у него в памяти.

Брук встала, и оба мужчины последовали ее примеру.

- Спасибо, Джулиан. Я буду присылать вам отчет каждые несколько дней. Сообщите мне, если дойдет до того, что смена книги для изучения станет необходимостью.

Девин открыл дверь.

- Я слышал, что в столовой сегодня подают чизбургеры и картошку фри.

Она слабо улыбнулась.

- Тогда нужно поспешить занять очередь. Картошка фри всегда расходится очень быстро.

Девин усмехнулся.

- К тому же, если в вас запустят жареной картошкой, больно не будет. Пока, Джулиан.

- Мне еще не доводилось участвовать в драке едой, - призналась Брук, когда они вместе шли по коридору.

- А я участвовал в прошлом году летом. К сожалению, в тот раз подавали яблоки. Вот когда в тебя швыряют яблоки, это действительно больно. Я бы не стал так переживать из-за "Повелителя мух". Слишком многие из этих детей видели куда более ужасные примеры. - Его улыбка исчезла. - Сердце кровью обливается.

- Вы о них беспокоитесь, - тихо сказала она.

- О них невозможно не беспокоиться. Рано или поздно ты прикипаешь к ним душой.

- Мистер Уайт!

К ним подбежали трое мальчишек, вид у них был испуганный.

Девин приветливо улыбнулся.

- Что стряслось, ребята?

- Помогите нам подготовиться к контрольной! - взмолился один из них, и сердце Брук тоскливо сжалось.

"И никакой тебе картошки фри, - подумала она. - Я снова буду обедать в одиночестве".

Девин виновато улыбнулся.

- Простите. Увидимся позже.

Она тихонько вздохнула и посмотрела ему вслед. Картошка фри с Девином Уайтом были максимумом, на который она приблизилась к настоящему свиданию… Жалкое зрелище! Она повернулась и пошла к себе в класс. Однако, завернув за угол, резко остановилась.

Мэнни Родригес повертел головой и сунул что-то в мусорное ведро у дверей в столовую. Но что именно? Газету? В то, что Мэнни взял газету по какой-то разумной причине, поверить было совершенно невозможно. Брук дождалась его ухода, сняла с мусорного ведра крышку и, наморщив носик, выудила оттуда газету. Она уже была готова к тому, что ее пальцы наткнутся на завернутый в газету твердый предмет, но там не было ничего. Она даже осторожно встряхнула газету - по-прежнему ничего.

Сегодняшняя "Трибьюн". Хмурясь, она развернула смятый комок бумаги и обнаружила дыру с неровными краями. Мальчик вырвал что-то из газеты, но что? Статью? Фотографию? Что бы это ни было, находилось оно на странице А-12. Брук подумала о том, чтобы забрать газету себе, но в результате бросила ее назад в ведро: половину страниц залил сырный соус. Если здесь что-то не то, эта информация очень пригодится Джулиану в психотерапии.

Нужно сходить в школьную библиотеку, проверить "Трибьюн". Возможно, там располагалась безобидная реклама видеоигры. Но, памятуя остекленевший взгляд Мэнни, она в этом сомневалась.

Понедельник, 27 ноября, 13:15

- Ну и сколько лет вашей дочери?

Рид удивленно поднял голову. Это были первые слова, которые Митчелл произнесла с тех пор, как они взяли заказ и сели за столик в закусочной. Он думал, что она все еще сердится на него за случившееся утром. Никому не нравится слышать правду, когда она задевает твои чувства, а Рид просто сказал правду. Если детектив не справляется с работой, он попросит себе другого напарника.

Если она не справляется, это понятно. Несколько коротких вопросов к судмедэксперту, и загадка решена, а последний кусочек головоломки добавила сама Митчелл. Напарник погиб, отец умер… Добавьте сюда раненое плечо - и готово, джекпот сорван. Неудивительно, что она утром "отключилась". Но с тех пор он ни разу не заметил, чтобы она отвлекалась. В разговоре с родителями девушки она повела себя как человек сильный и уверенный, произносила нужные слова, чтобы ослабить боль отца, - насколько это вообще возможно. И в доме Дауэрти она проявила себя ничуть не худшим профессионалом, чем Рид.

Возможно, молчаливость - это ее способ обрабатывать информацию, а не следствие еще не полностью остывшего гнева. В любом случае ее вопрос был своего рода оливковой ветвью примирения.

- Бет четырнадцать лет. - Он поморщился. - Переходящие в двадцать пять.

- Сложный возраст, - посочувствовала ему Миа, переводя взгляд на какую-то точку за спиной напарника. - Я не согласилась бы вернуться в тот возраст ни за какие коврижки.

- Здесь наши мнения совпадают. На что вы смотрите?

- На барракуду. - Прищурившись, она уставилась на приближающуюся блондинку, длинные волосы которой были заплетены в косу. - Кармайкл! Чем обязана такой чести?

Женщина подтащила к их столику стул и села.

- Что это ты так меня встречаешь после долгой двухнедельной разлуки? - Она с интересом разглядывала Рида. - А я думала, что Рейган вернулся.

- Вернется. Через, пару недель.

Женщина протянула Риду руку:

- Джоанна Кармайкл.

Он не был уверен, нужно ли ее пожать.

- Лейтенант Соллидей.

- ОРПП, я знаю. Прогнала по базе номера вашего внедорожника, прежде чем присоединиться к вам.

Рид нахмурился.

- Не могу сказать, что прихожу в восторг, когда вот так влезают в мою частную жизнь.

Кармайкл пожала плечами.

- Законы везде разные. Я из "Буллетин".

Он перевел взгляд на Митчелл, у которой был чрезвычайно раздраженный вид.

- У вас есть фанатки?

Кармайкл рассмеялась.

- Она делает мне хороший тираж. Ты вернулась раньше, чем я ожидала.

- На мне заживает как на собаке. У меня для тебя ничего нет, Кармайкл. Пока я сидела на больничном, все мои дела отдали другим детективам.

- На этот раз у меня есть кое-что для тебя. Я собираю любую информацию, которая касается тебя. Источник сообщил мне, что твой напарник зацепил одного из парней, которые в вас стреляли, до того, как был ранен сам. У парня хороший кусок мяса из руки вырвало. - Она приподняла бровь. - Примерно такой же, как у тебя.

Миа покачала головой.

- Никто соответствующий их описанию за последние две недели не обращался в больницу с огнестрельным ранением. Я проверяла. Каждый проклятый день.

- Мать этого ублюдка - санитарка. Ходят слухи, она сделала все сама. Не слишком плохо сделала, кстати. Очевидно, на нем тоже все заживает как на собаке.

Глаза Митчелл угрожающе прищурились.

- Как зовут твоего недоумка?

- Оскар Дюпри. Он ведь и твой недоумок, верно? - нарочито небрежно уточнила Кармайкл.

Митчелл кивнула.

- Это один из них. Где он?

- Зависает в баре под названием "Шиза". Но он не стрелял в твоего напарника. А вот его приятель уже всем растрезвонил о своем геройстве. Здоровый поганый коп получил дырку в живот… Рухнул как подкошенный… Полицейская сучка получила пулю в плечо, пока таращилась на него как баран на новые ворота…

Щеки Митчелл порозовели.

- Чертов маленький ублюдок! Я перед тобой в долгу, Кармайкл.

- Нет, не в долгу. - Кармайкл встала. - Ты мне когда-то помогла. Я из тех, кто возвращает долги. Теперь мы квиты. - Она посмотрела на часы. - Мне уже пора. Рада была познакомиться, лейтенант. Если у вас появится зацепка в деле о поджоге-убийстве, буду весьма благодарна за подсказку.

На лице Рида не дрогнул ни один мускул.

- Простите?

- Ой, лейтенант, не прикидывайтесь. Вы расследуете поджоги, она - убийства. Не нужно быть Декартом, чтобы сложить два и два. Ну так как? Что там приключилось?

Митчелл сосредоточенно сворачивала в шарик обертку от гамбургера. Взгляд, которым она наградила Кармайкл, был убийственным.

- Ты будешь первой, кто узнает. Я тоже возвращаю долги.

Уходя, Кармайкл хихикнула:

- Последний, кто заходил в "Шизу", - тухлый тип.

- Я так понимаю, перед поездкой в женский клуб мы сделаем крюк, - сухо заметил Рид.

Митчелл посмотрела на него круглыми синими глазами, в которых читалось удивление.

- Это я сделаю сама. Если высадите меня возле участка, я сама поведу.

- Покажите мне полный разворот. Включите передачу, которая нужна при подъеме по склону.

Она попыталась бросить бумажный мячик в мусорную корзину и скорчила рожицу.

- Вот черт! Больно-то как.

- Вам нужно продлить больничный, но вы этого делать не намерены, так?

Она посмотрела ему в глаза.

- Соллидей, моего напарника подстрелили на улице, как собаку. Он хороший человек, и он чуть не отправился кормить червей. Козел, который это сделал, выставляет себя героем. Окажись вы на моем месте, разве вы отправились бы домой, разве спрятались бы под одеялом, как сопливая девчонка?

У нее просто талант очень четко выражать свои мысли.

- Нет. Я бы не отправился. Слушайте, я вас отвезу, но сначала позвоните Спиннелли. И либо вы получите подкрепление, либо я разбираюсь сам.

Митчелл встала. На лице у нее читалась решимость.

- Я его арестую.

- Арестовывайте на здоровье. А когда арестуете, мы вернемся к Кейтлин Барнетт.

- Ну ладно, Соллидей, поехали. Если нам хоть немного повезет, эти подонки как раз будут собираться на местном водкопое. И тогда мы успеем в университет к половине третьего. Самое позднее - к трем.

Рид взял подносы и выбросил мусор в контейнер.

- К трем. Договорились.

Понедельник, 27 ноября, 16:00

- Здравствуйте, могу я поговорить с Эмили Рихтер?

- Если вы что-то продаете…

- Нет-нет, мэм, - заверил он собеседницу. - Меня зовут Гарри Портер. Я из "Трибьюн".

- Я уже говорила с вашими людьми.

Назад Дальше